Женевская Библия
Женевская Библия | |
---|---|
![]() Женевская Библия, издание 1560 года. | |
Полное имя | Женевская Библия |
Другие имена | Бриджи Библия |
NT опубликовано | 1557 |
Полная Библия опубликовано | 1560 |
Получено из | Библия Тиндейла |
Текстовая основа | Полученный текст (Новый Завет) Масоретский текст и влияние Тиндейла и Ковердейла (Ветхий Завет) |
Издатель | Сэр Роуленд Хилл из Султона |
Религиозная принадлежность | протестантский ( реформатский ) |
Женевская Библия — один из наиболее исторически значимых переводов Библии на английский язык , предшествующий Версии короля Иакова на 51 год. [ 1 ] Это была основная Библия английского протестантизма 16-го века , ее использовал Уильям Шекспир , [ 2 ] Оливер Кромвель , Джон Нокс , Джон Донн и другие. Это была одна из Библий, доставленных в Америку на « Мэйфлауэр» ( Музей Паломнического зала собрал несколько Библий «Мэйфлауэр» пассажиров ), и ее фронтиспис вдохновил Бенджамина Франклина на дизайн первой Большой печати Соединенных Штатов . [ 3 ]
Женевская Библия использовалась многими английскими диссидентами , и солдаты Оливера Кромвеля все еще уважали ее во время гражданской войны в Англии в буклете «Карманная Библия Солдье» . [ 4 ]
Поскольку язык Женевской Библии был более сильным и энергичным, большинство читателей предпочли эту версию Великой Библии . По словам Клеланда Бойда Макафи , «она вытеснила Великую Библию с поля боя благодаря своей исключительной силе совершенства». [ 5 ]
История
[ редактировать ]Женевская Библия последовала за Большой Библией 1539 года, первой официальной Библией на английском языке, которая была официальной Библией англиканской церкви .
Во время правления Марии I (1553–1558), которая восстановила католицизм и объявила протестантизм вне закона в Англии, ряд английских протестантских ученых бежали в Женеву , которая тогда была республикой , в которой Жан Кальвин , а позже Теодор Беза , предоставили основные духовное и богословское руководство. Среди этих ученых был Уильям Уиттингем , который руководил переводом, ныне известным как Женевская Библия, в сотрудничестве с Майлсом Ковердейлом , Кристофером Гудманом , Энтони Гилби , Томасом Сэмпсоном и Уильямом Коулом ; некоторые из этой группы позже стали видными фигурами в споре о облачениях . Уиттингем был непосредственным ответственным за Новый Завет , который был завершен и опубликован в 1557 году. [ 6 ] в то время как Гилби курировал Ветхий Завет.
Первое полное издание этой Библии с дальнейшим исправленным Новым Заветом появилось в 1560 году. [ 6 ] и был опубликован сэром Роулендом Хиллом из Султона , [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] но он не был напечатан в Англии до 1575 года (Новый Завет [ 6 ] ) и 1576 г. (полная Библия [ 6 ] ). Выпущено более 150 изданий; последний, вероятно, в 1644 году. [ 6 ] Первой Библией, напечатанной в Шотландии, была Женевская Библия, впервые выпущенная в 1579 году. [ 6 ] Фактически, участие Нокса (1514–1572) и Кальвина (1509–1564) в создании Женевской Библии сделало ее особенно привлекательной в Шотландии, где в 1579 году был принят закон, требующий от каждой семьи, имеющей достаточные средства, купить ее экземпляр. . [ 12 ]
Некоторые издания, начиная с 1576 г. [ 6 ] включены Лоуренса Томсона редакции Нового Завета . Некоторые издания начиная с 1599 г. [ 6 ] использовал новую «Юниусовую» версию Книги Откровения, в которой примечания были переведены из нового латинского комментария Франциска Юния .
Аннотации, составляющие значительную часть Женевской Библии, носили кальвинистский и пуританский характер и как таковые не нравились правящим проправительственным англиканцам англиканской церкви , а также Якову I , который заказал «Официальную версию». , или Библия короля Иакова , чтобы заменить ее. Женевская Библия также послужила мотивом более раннего выпуска Епископской Библии при Елизавете I по той же причине, а также более позднего Реймса-Дуэ издания католической общиной . Тем не менее Женевская Библия оставалась популярной среди пуритан и широко использовалась до окончания гражданской войны в Англии . Последнее издание вышло в 1644 году. [ 13 ]
Женевские заметки неожиданно были включены в несколько изданий «Версии короля Якова» еще в 1715 году. [ 6 ] Предполагается, что Бенджамин Франклин был вдохновлен фронтисписом Женевской Библии в своем предложении по дизайну первой Большой печати Соединенных Штатов . [ 14 ]

Перевод и формат
[ редактировать ]Часть серии о |
Реформатское христианство |
---|
![]() |
![]() |
Женевская Библия была первой английской версией, полностью переведенной с языков оригинала — иврита, арамейского и греческого. Хотя текст по сути представляет собой всего лишь переработку более ранней работы Уильяма Тиндейла 1534 года, Тиндейл только полностью перевел Новый Завет; перед тем, как попасть в тюрьму, он перевел Ветхий Завет через Вторую книгу Паралипоменон. Английские беженцы, проживающие в Женеве, впервые завершили перевод Ветхого Завета с иврита на английский язык. Работой руководил Уильям Уиттингем. [ 15 ]
Текстовая основа
[ редактировать ]Женевская Библия была переведена на основе научных изданий греческого Нового Завета и Еврейских Писаний, составляющих Ветхий Завет. Английский перевод в значительной степени основан на более ранних переводах Уильяма Тиндейла и Майлза Ковердейла (женевская Библия в значительной степени опирается на Тиндейла). [ 16 ]
Формат
[ редактировать ]
Размер
[ редактировать ]
Женевская Библия также выпускалась в более удобных и доступных размерах, чем предыдущие версии. Библия 1560 года была в формате ин-кварто (шрифтовая площадь 218 × 139 мм), но были также выпущены карманные издания октаво и несколько больших изданий-фолио. Новый Завет издавался в разное время в размерах от кварто до 32° (самый маленький, шрифт 70х39 мм). [ 6 ]
Бриджи Библия
[ редактировать ]Вот версии Бытия 3:7 в Женеве, Тиндале и Короле Иакове с написанием, как в их оригиналах (не модернизированных): [ 17 ]
Библия Тиндейла
|
Женевская Библия
|
Библия короля Иакова
|
Король Яков I и Женевская Библия
[ редактировать ]
Отвращение короля Якова I к Женевской Библии было вызвано не переводом текста на английский язык, а скорее аннотациями на полях. Он твердо убежден, что многие аннотации были «очень частичными, ложными, подстрекательскими и содержали слишком много опасного и предательского тщеславия». По всей вероятности, он рассматривал интерпретацию Женевой некоторых библейских отрывков как антиклерикальный « республиканизм », который мог подразумевать ненужность церковной иерархии. Другие отрывки выглядели особенно крамольной: в частности, упоминание монархов как «тиранов». [ 18 ]
Пример комментария, противоречащего монархии в Женевской Библии (современное написание): [ 19 ]
- Даниил 6:22 – «Ибо он [ Даниил ] не подчинился нечестивому повелению царя, чтобы повиноваться Богу, и поэтому он не причинил вреда царю, который не должен приказывать ничего, чем можно было бы бесчестить Бога».
- Даниил 11:36 – «До тех пор, пока тираны будут преобладать, как Бог назначил наказать свой народ: но Он показывает, что это лишь на время».
- Исход 1:19 – Еврейским акушеркам, лгавшим своим руководителям: «Непослушание их было законно, а притворство их – зло».
- 2 Паралипоменон 15:15-17 – Царь Аса «показал, что ему не хватает ревности, ибо она должна была умереть и по завету, и по закону Божьему, но он дал место глупой жалости и, казалось, тоже пытался удовлетворить своего рода желание удовлетворить закон."
Когда ближе к концу конференции два пуритане предложили подготовить новый перевод Библии, чтобы лучше объединить Англиканскую церковь в Англии и Шотландии, Джеймс поддержал эту идею. Он не только избавится от этих неудобных аннотаций, но и окажет большее влияние на перевод Библии в целом. Он заказал и утвердил новый перевод Библии, который в конечном итоге стал самой известной версией Библии в истории английского языка. Официально известная как Авторизованная версия для чтения в церквях, новая Библия стала носить его имя как так называемая Библия короля Иакова или Версия короля Иакова (KJV) в другом месте или случайно. В первых и ранних изданиях Библии короля Иакова 1611 года и первых нескольких десятилетий после этого отсутствуют аннотации, в отличие от почти всех изданий Женевской Библии до того времени. [ 20 ]

Первоначально Версия короля Иакова плохо продавалась и конкурировала с Женевской Библией. Вскоре после выхода первого издания KJV король Джеймс запретил печатать новые издания Женевской Библии, чтобы еще больше укрепить свою версию. Однако Роберт Баркер продолжал печатать Женевские Библии даже после запрета, указывая ложную дату 1599 года на новых экземплярах Женевских Библий, которые на самом деле были напечатаны примерно между 1616 и 1625 годами. [ 21 ]
Наследие
[ редактировать ]Хотя версия короля Иакова была призвана заменить Женевскую Библию, переводчики короля Иакова во многом полагались на эту версию. [ 22 ] Брюс Мецгер в книге «Богословие сегодня», 1960 г., отмечает, что KJV неизбежно полагался на Женевскую Библию. По некоторым оценкам, двадцать процентов первых произошли непосредственно от вторых. Он также упивается огромным влиянием, которое Женевская Библия оказала на протестантизм. «Короче говоря, главным образом благодаря распространению копий женевской версии 1560 года в Британии был создан сильный и четко выраженный протестантизм, протестантизм, который оказал постоянное влияние на англо-американскую культуру». [ 23 ]
Пуританские сепаратисты или отцы-пилигримы на борту « Мэйфлауэра» в 1620 году привезли в Северную Америку копии Женевской Библии. [ 24 ] [ 25 ] [ 26 ] Немецкий историк Леопольд фон Ранке заметил, что «Кальвин был фактически основателем Америки». [ 27 ]
См. также
[ редактировать ]- Библия Тиндейла (1526 г.)
- Библия Ковердейла (1535 г.)
- Библия Матфея (1537 г.)
- Библия Тавернера (1539 г.)
- Большая Библия (1539 г.)
- Епископская Библия (1568 г.)
- Библия Дуэ-Реймса (1582 г.)
- Библия короля Иакова (1611 г.)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Мецгер, Брюс (1 октября 1960 г.). «Женевская Библия 1560 года». Богословие сегодня . 17 (3): 339–352. дои : 10.1177/004057366001700308 . S2CID 170946047 .
- ^ Экройд, Питер (2006). Шекспир: Биография (изд. «Первое ведущее издание»). Якорные книги. п. 54. ИСБН 978-1400075980 .
- ^ «Библия в американской истории: создание великой печати для новой нации» . Academic.oup.com . Проверено 16 декабря 2023 г.
- ^ Мецгер, Брюс (1 октября 1960 г.). «Женевская Библия 1560 года». Богословие сегодня . 17 (3): 351. дои : 10.1177/004057366001700308 . S2CID 170946047 .
- ^ Макафи, Клеланд Бойд, Исследование Библии короля Иакова , Проект Гутенберг .
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж Герберт, А.С. (1968), Исторический каталог печатных изданий английской Библии 1525–1961 гг. , Лондон, Нью-Йорк: Британское и зарубежное библейское общество, Американское библейское общество, SBN 564-00130-9 .
- ^ Григорий, Олинтус (1833). Мемуары о жизни, сочинениях и характере более позднего Джона Мейсона Гуда . Фишер.
- ^ Библейское хранилище и классический обзор . 1835.
- ^ Святая Библия... С общим введением и краткими пояснительными примечаниями, Б. Бутройд . Джеймс Дункан. 1836.
- ^ Постановочный текст: библейская драма, 1350–1600 гг . БРИЛЛ. 18 апреля 2016 г. ISBN 978-90-04-31395-8 .
- ^ Бинхэм.), Томас СТЕКХАУС (Викарий (1838 г.). Новая история Библии, от начала мира до установления христианства. LP
- ^ Хронология английской Библии , исследователь Библии .
- ^ «Введение реформатского читателя в Женевскую Библию исторической баптистской веры» . www.reformedreader.org . Проверено 19 июля 2024 г.
- ^ dseverance (15 октября 2019 г.). «Женевская Библия: первая учебная Библия на английском языке | Хьюстонский христианский университет» . hc.edu . Проверено 16 декабря 2023 г.
- ^ «История Женевской Библии» . Модернизированная Женевская Библия . 16 ноября 2020 г. Проверено 4 декабря 2022 г.
- ^ Дэниел, Дэвид (2003) Библия на английском языке: история и влияние . Нью-Хейвен и Лондон: издательство Йельского университета ISBN 0-300-09930-4 , стр. 300.
- ^ «Бытие 3:7 Параллельно: И открылись глаза у них обоих, и узнали они, что наги, и сшили смоковные листья, и сделали себе опоясания» .
- ^
Ипгрейв, Джулия (2017). Адам в политической литературе семнадцатого века в Англии и Новой Англии . Лондон: Тейлор и Фрэнсис. п. 14. ISBN 9781317185598 . Проверено 27 октября 2018 г.
Женевская Библия поощряла политическое прочтение Священного Писания. Он, как известно, включал в свои примечания и перевод элементы, которые Яков I считал крамольными и которые были намеренно исключены из новой Авторизованной версии 1611 года. В частности, были пометки на полях, которые, по-видимому, предполагали законность сопротивления самонадеянным правителям, и было частое использование языка тирана (слово, категорически запрещенное в Библии Иакова) и раба.
- ^ Барретт, Мэтью (12 октября 2011 г.). «Женевская Библия и ее влияние на Библию короля Иакова» . Учредители министерств . Проверено 10 декабря 2022 г.
- ^ «KJV: 400 лет (выпуск 86), осень 2011 г.» . Архивировано из оригинала 9 декабря 2022 года . Проверено 18 мая 2020 г.
- ^ Николсон, Адам. Божьи секретари: создание Библии короля Иакова (HarperCollins, 2003)
- ^ «Женевская Библия | Описание, история и факты | Британника» . www.britanica.com . Проверено 8 декабря 2022 г.
- ^ Мецгер, Брюс М. (октябрь 1960 г.). «Женевская Библия 1560 года» . Богословие сегодня . 17 (3): 339–352. дои : 10.1177/004057366001700308 . ISSN 0040-5736 . S2CID 170946047 .
- ^
Женевская Библия: факсимиле издания 1560 года . Библии Хендриксона. Ллойд Э. Берри. Издательство Хендриксон. 2007. ISBN 9781598562125 . Проверено 30 октября 2018 г.
Паломники привезли с собой Женевскую Библию на пароходе «Мэйфлауэр» в Плимут в 1620 году. Фактически, религиозные сочинения и проповеди, опубликованные членами плимутской колонии, позволяют предположить, что Женевская Библия использовалась исключительно ими.
{{cite book}}
: CS1 maint: другие ( ссылка ) - ^
«Ежеквартальный журнал Мэйфлауэр» . Ежеквартальный журнал Mayflower . 73 . Генеральное общество потомков Мэйфлауэр: 29. 2007 г. Проверено 30 октября 2018 г.
Эта Женевская Библия, одна из драгоценных книг Мэйфлауэра, принадлежала Уильяму Брэдфорду.
- ^
Грейдер, Джон К. (2008). Английские переводы и история Библии: издание Millennium (переработанное издание). Xlibris Corporation (опубликовано в 2013 г.). ISBN 9781477180518 . Проверено 30 октября 2018 г.
Паломники на борту «Мэйфлауэра» [...] привезли с собой копии Женевской Библии 1560 года; напечатано в Женеве Роландом Холлом.
- ^ «Влияние Кальвина в Америке» . Сайт ChristianToday.com . 24 октября 1975 года . Проверено 9 декабря 2022 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Текст
- Сканированная копия оригинальной Женевской Библии 1560 года.
- Женевская Библия (1599 г.)
- Женевские библейские сноски
- Женевская Библия онлайн (1599 г.)
- Современная орфография Женевской Библии со сносками к Евангелиям
- Работы Женевской Библии или о ней в Интернет-архиве
- Статьи
- Женевская Библия 1560 года. Архивировано 28 октября 2005 года в Wayback Machine : статья Брюса Мецгера, первоначально напечатанная в журнале Theology Today.
- Интернет-версия статьи сэра Фредерика Г. Кеньона в Библейском словаре Гастингса , 1909 г.
- Издания, находящиеся в настоящее время в печати
- 1560 г., первое издание : факсимильное воспроизведение .
- 1560 г., первое издание, факсимиле уменьшенного размера, автор: Хендриксон.
- Издание 1599 года : Современное правописание и набор текста из проекта реставрации Библии в Женеве 1599 года (без иллюстраций)