Кондак
Часть серии о |
Восточная Православная Церковь |
---|
![]() |
Обзор |
Кондак ) — ( греч. kondakion , kondakion , множественное число kondakion, kondakia форма гимна в византийской богослужебной традиции.
Форма кондака возникла в Византийской империи около VI века и тесно связана со святым Романом Мелодистом (ум. 556). Кондаки имеют ряд строф ( ойкой или икой , строфы; единственное число ойкос или икос ) и начинаются с пролога ( прооймоон или кукулион ). Кондак иногда имеет библейскую тему и может содержать диалог между библейскими персонажами. Единственный кондак, который сегодня употребляется полностью, — это акафист Богородице .
Этимология
[ редактировать ]Слово кондак происходит от греческого κόνταξ ( контакс ), что означает «жезл» или «палка» и относится конкретно к стержню, на который свиток . наматывается [1] Хотя этот жанр восходит как минимум к VI веку, само слово засвидетельствовано только в 9 веке. [2] Название, вероятно, является отсылкой к тому факту, что кондаки обычно бывают длинными и содержат большое количество строф, поэтому в переносном или буквальном смысле требуют много «прокрутки».
Сборник гимнов, содержащий кондаки, называется кондакарионом ( κοντακάριον ; заимствован на славянский язык как кондакар , церковнославянский язык : кондакарь ), но кондакарион — это не просто сборник кондаков: в традиции соборного обряда (подобно тому, который практикуется в соборе Святой Софии) Константинопольский . ) так стало название книги препевца или лампадария , известной также как псалтикон , содержавшей все солирующие части гимнов, исполняемых во время утренней службы и Божественной литургии Так как кондаки обычно пелись протопсалтами во время утренней службы, то первая часть утренней службы с ее прокименами и кондаками была наиболее объемной частью и получила название кондакарион .

История
[ редактировать ]Первоначально кондак был сирийской формой поэзии. [ нужна ссылка ] который стал популярен в Константинополе при Романе Мелодисте , Анастасии и Кириаке в VI веке и был продолжен Сергием I Константинопольским и Софронием Иерусалимским в VII веке. Работы Романа получили широкое признание как решающий вклад в византийскую гимнографию ; в некоторых кондаках он также поддерживал императора Юстиниана, написав государственную пропаганду. [3]
кондак Романа «О Рождестве Христовом» В его житии упоминается и . До XII века его ежегодно пели на императорском банкете в этот праздник совместными хорами Святой Софии и Церкви Святых Апостолов в Константинополе. Большая часть стихотворения представляет собой диалог Богородицы с волхвами. [4]
Кондак — поэтическая форма, часто встречающаяся в византийской гимнографии. Вероятно, в его основе лежали сирийские гимнографические традиции, которые трансформировались и развивались в грекоязычной Византии. Это был гомилетический жанр, который лучше всего можно было бы охарактеризовать как «проповедь в стихах, сопровождаемую музыкой». По своему характеру она похожа на ранние византийские праздничные проповеди в прозе — жанр, разработанный Ефремом Сирином , — но размер и музыка значительно усилили драматизм и риторическую красоту зачастую глубоких и очень богатых размышлений говорящего.
В средневековых рукописях сохранилось около 750 кондаков, начиная с IX века, около двух третей были составлены с X века, но это были скорее литургические композиции примерно с двумя-шестью ойками, каждая из которых завершалась припевом, идентичным вступлению (прооимион). Более длинными композициями были славянские акафисты, вдохновленные акростихом, 24 строфы которого начинались с каждой буквы алфавита ( акафист ).
В соборном обряде сложился усеченный обряд, сводивший кондак до одного ойкоса или просто прооймиона, а музыка была выработана в мелизматическом стиле. Классический репертуар состоял из 42 кондаков-идиомел и 44 кондаков-просомоев, состоящих из ограниченного числа образцовых строф, состоящих из четырнадцати прооимий-идиомел и тринадцати окой-идиомел, которые можно было комбинировать самостоятельно. [5] В этом классическом репертуаре доминировали композиторы-классики VI и VII веков.
Форма
[ редактировать ]Форма обычно состоит из 18–24 метрически идентичных строф, называемых oikoi (букв. «дома»), которым предшествует, в другом размере, короткая прелюдия, называемая koukoulion (капюшон) или prooimoion . Первые буквы каждой из строф часто образуют акростих , в который часто входит имя поэта. Например, стихи Романа часто включают акростих «О смиренном Романе» или «Поэма о смиренном Романе». [2] Последняя строка прелюдии вводит припев под названием « эфимнион », который повторяется в конце всех строф.
Основная часть кондака исполнялась с амвона священнослужителем (часто дьяконом , иначе чтецом ) после чтения Евангелия , при этом хор к припеву присоединялся , а то и вся община. Длина многих кондаков, а также эпический характер некоторых из них позволяют предположить, что большая часть текста должна была быть произнесена в виде речитатива, а не музыки, написанной для каждого слова, но, к сожалению, оригинальная музыка к кондакам не сохранилась. . [6]
Богослужебное место кондака
[ редактировать ]В соборном обряде ритуальным контекстом длинного кондака был панничий в торжественных случаях (праздничное ночное бдение) и совершался обычно во Влахернской часовне . [7] Предположения о том, что кондаки заменили каноническую поэзию или наоборот, что студиты заменили кондаки агиополитской канонической поэзией, всегда оставались спорными. патриарх Константинопольский Герман I раньше основал собственную местную школу (хотя ее уже нет в современных книгах), а студиты освоили жанр кондака своими новыми сочинениями. Единственное объяснение состоит в том, что одновременно должны были существовать разные обычаи: усеченный и длинный кондак, а также ритуальный контекст обоих обычаев.
Сокращенная форма состоит только из первой строфы, называемой «кукулион» (теперь называемой просто «кондак»), и первого ойкоса, тогда как остальные ойкои опускаются. В Ортросе кондак и ойкос по шестой песне канона; однако если типикон дня предусматривает на заутрене более одного кондака, то кондак и ойкос более значительного праздника поются после шестой песни, а менее значительного праздника переносят на место, следующее за третьей песней, перед кафизмами . [8] [9]
С конца XIII века, когда Двор и Патриархия вернулись из ссылки в Никее, прежний соборный чин не был продолжен, а значит, изменилось и прежнее празднование кондака. Единственным полным кондаком был акафист . Его первоначальным местом была минея в праздник Благовещения (25 марта). В более поздних кондакариях и ойкематариях, трактовавших все 24 ойкои по-калофонически, акафист писался в составе триоди , в пределах ойкематария полный кондак занимал половину тома всей книги. [10] его можно было исполнять только короткими отрывками Таким образом, на протяжении Великого поста , и он стал своего рода паралитургическим жанром. В современной практике он сводится к иирмологическому мелосу, позволяющему совершать весь акафист на утреннем богослужении четвертого воскресенья Великого поста. [11] [12] Этот акафист традиционно приписывался Роману , но недавние ученые его не одобряли. В славянской гимнографии отдельным жанром стал так называемый акафист, посвящённый различным святым; хотя они не являются частью какого-либо предписанного богослужения, их можно произносить как религиозный гимн в любое время.
В современной практике кондак рассматривается как собственный тропарь, основанный на тексте проомиона, посвященного определенному празднику минеи или подвижного цикла.
Проимия 4-х классических кондаков
[ редактировать ]Выбранные здесь примеры представляют собой лишь вступление ( прооимион, кукулион ) и относятся к старому основному репертуару из 86 кондаков, которые всем были известны как часть соборного обряда. Таким образом, их можно найти с обозначениями в контакарионе-псалтиконе. [5]
Согласно мелодической системе соборного обряда, одни кондаки-идиомелы служили мелодическими образцами, по которым составлялись другие кондаки. Кондак на Пасху, например, был использован при составлении старославянского кондака в честь местных святых Бориса и Глеба , двух князей-мучеников Киевской Руси . Заключительный стих, называемый « эфимнион » ( ἐφύμνιον ), повторялся как припев после каждого ойкоса, и его мелодия использовалась во всех кондаках, составленных в ēchos plagios tetartos .
Кондак на Пасху (Пасху)
Славянский кондакар имеет старую жестовую систему обозначений, которая обозначала (в первом ряду) жесты рук, используемые руководителями хоров для координации певцов. За исключением эфимниона, весь прооймион и ойкой читался солистом по имени «монофонарис» (знак руки был не так важен, как во время эфимниона). Средневизантийские обозначения, использованные в греческом контакарионе-псалтиконе, скорее, демонстрировали мелизматический мелос, стоящий за этими знаками.

Даже в могиле ты умер,
но от Бога ты сидишь
силу и восстань победителем, Христос Бог,
Мирофорные женщины пахнущие.
Радуйтесь, и мир Апостолам вашим
данное падшим, обеспечивающим воскресение.
Аще и въ гробъ съниде бесъмьртьне
черт возьми, вырвалась сила
и въскрьсе ꙗко побѣдителъ христе боже
женамъ мюроносицѧмъ радость провѣща
и дар мира его апостола
мы упали на пол и воскресли [13]
Хотя Ты и сошел в могилу , о Бессмертный,
но Ты уничтожил силу Аида ,
и восстал как победа, Христе Боже,
взывая к женам-мироносицам :
Радуйтесь! и дав мир Апостолам Твоим,
Ты, дарующий воскресение падшим. [14]
Другой пример, составленный в тех же отголосках, — акафист , первоначально предназначавшийся для праздника Благовещения (за девять месяцев до Рождества Христова).
Кондак Благовещения Пресвятой Богородицы (25 марта)
Побед могучему полководцу,
как я был искуплен от моих бед, спасибо,
Пишу Тебе город Твой, Богородица;
но так как у меня было государство непобедимым,
освободи меня от всех опасностей, чтобы я мог плакать к тебе
Славься, Нимфа, цвети.
Побежден
ꙗко избывъ ѿ зълъ благодарениꙗ
въсписаѥть ти градъ твои богородице
иметь непобедимое государство
ѿ все мои свободы и звонить тебе
счастлив с невестой-невестой ꙗ. [15]
Тебе, Лидер Чемпионов,
мы, рабы твои, посвящаем праздник победы
и благодарения, яко от страданий избавленных, Богородице;
но поскольку ты един с непобедимой мощью,
от всех опасностей, которые могут быть, избавь нас, чтобы мы могли воззвать к Тебе:
Радуйся, Невесте незамужняя. [14]
Кондак Преображения Господня (6 августа)
Этот кондак-идиомелон Романа Мелодиста был составлен в отголосках вариативных (могильный лад), и проомион был выбран образцом просомоона воскресного кондака Ἐκ τῶν τοῦ ᾍδου πυλῶν в тех же отголосках.
На горе ты преобразился,
и когда ученики твои уйдут,
славу твою, Христос, увидел Бог;
чтобы, когда он увидит тебя распятым,
под страстью они понимают добровольно,
и проповедовать миру,
потому что ты истинно существуешь, дитя Отца.
Сверху преобразуйте с помощью ѧ
и ꙗ, кого я знал, твоих учеников
славѹ твою христе боже видѣша
да ѥгда тѧ ѹзьрѧть распинаѥма
страсть ѹбо разѹмѣють вольнѹю
мирѹ же провѣдѧть
ꙗко ты ѥси въ истинѹ отьче сиꙗниѥ [16]
На горе Ты преобразился,
и ученики Твои, сколько могли вынести,
видел славу Твою, Христе Боже;
чтобы, когда они увидят Тебя распятым,
они знали бы Твою страсть, чтобы быть готовым,
и будет проповедовать миру
что Ты воистину есть сияние Отца. [14]
Кондак Недели о блудном сыне (9-я неделя перед Пасхой, 2-я неделя триоди)
Последний пример — не образец, а кондак-просомойон, составленный на мелодию кондака Рождества Романа-Песнописца Ἡ παρθένος σήμερον in echos tritos. [17]
О своем отечестве, о своей славе, которую вы безрассудно покинули,
Я рассеялся среди нечестивцев, когда Ты дал мне богатство;
откуда я взываю к вам голосом блудного сына;
Мученик перед тобой, отец О'Ктирмон,
прими меня кающегося и благослови меня, как одного из рабов Твоих.
По глупости отказавшись от отцовской славы Твоей,
Я растратил на пороки богатство, которое Ты дал мне.
А потому взываю к Тебе гласом блудного сына:
Согрешил я пред Тобою, милостивый Отче.
Прими меня как кающегося и сделай меня одним из наемников Твоих. [14]
Контакт Ушедшего
[ редактировать ]Пожалуй, самый известный на Западе кондак — это « Кондак усопших» или «Кондак усопших» . Текст приписывается «смиренному Анастасию», вероятно, византийскому монаху, писавшему в VI или VII веке, хотя точная дата является предметом споров. [18] На английский язык с русского его перевел Уильям Джон Биркбек , английский богослов и музыковед, изучавший русскую церковную музыку в Москве в 1890 году. [19] Традиционная мелодия, известная на английском языке как « Киевская мелодия», была отредактирована близким другом Биркбека, сэром Уолтером Парратом , органистом часовни Святого Георгия в Виндзорском замке . [20]
Королева Виктория, возможно, слышала этот кондак на русском языке на панихиде в Лондоне по смерти царя Александра III в 1894 году, где она отметила, что «прекрасный русский гимн, всегда исполнявшийся на похоронах во всей Греческой церкви, исполнялся без аккомпанемента, & было очень впечатляюще». Она наверняка слышала перевод Биркбека, когда его пели на похоронах принца Генриха Баттенбергского в 1896 году. Во время планирования государственных похорон Виктории ее дочери попросили включить кондак в службу, поскольку он был любимым у их матери, и это было предложение. который был заблокирован епископом Рэндаллом Дэвидсоном при поддержке короля Эдуарда VII на том основании, что текст не соответствовал англиканскому учению о молитвах за умерших. Тем не менее, ее пели на похоронах королевы Александры в Вестминстерском аббатстве в 1925 году. [21]
Кондак «Ушедшим» в аранжировке Паррата был включен в первое издание «Английского гимна» в 1906 году. [20] и с тех пор появился в нескольких других сборниках англиканских гимнов, в том числе «Гимны древние и современные» и «Гимнал в Соединенных Штатах». [22] Его пели на государственных и торжественных похоронах сэра Уинстона Черчилля . [23] Филипп, герцог Эдинбургский , [24] и королева Елизавета II . [25]
В 1971 году британский композитор Бенджамин Бриттен использовал «Киевскую мелодию» в качестве одной из четырёх тем в своей Сюите для виолончели № 3 , которую он написал в подарок российскому виолончелисту Мстиславу Ростроповичу . [26] Американский гимнолог , Карл П. Доу-младший в 1982 году написал пересказ этого кондака « Христос Победоносец, дай слугам Твоим» предназначенный для коллективного пения и положенный на мелодию «Русского гимна» Алексея Львова . [27]
После святого покоя, Христос,
душам рабов твоих не будет ни боли, ни печали,
не вздохи, а жизнь без конца: аллилуйя.
Со святыми упокой, Христе,
души раб Твоих, идеже несть болезнь, ни печаль,
ни воздыхание, но жизнь безконечная.
Сам Един еси Безсмертный, сотворивый и создавый человека:
земнии убо от земли создахомся, и в землю туюжде пойдем,
якоже повелел еси, Создавый мя и рекий ми:
яко земля еси и в землю отыдеши,
аможе вси человецы пойдем, надгробное рыдание творяще песнь:
Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя.
Упокойся, Христе,
рабу Твоему со святыми Твоими,
где печали и боли больше нет;
ни воздыхания, но жизнь вечная.
Только Ты бессмертен, Творец и Создатель человека;
и мы смертны, созданы из земли, и в землю мы вернемся;
ибо так Ты повелел, когда сотворил меня, сказав:
«Прах ты, и в прах возвратишься».
Все мы падаем в прах и, плача над могилой, поем нашу песню:
Аллилуия, аллилуйя, аллилуйя. [22]
Издания
[ редактировать ]- Успенский, Борис Александрович, изд. (2006). Типографский Устав: Устав с Кондакаром конец 11-начало 12 вв. (т. 1: факсимиле, т. 2: издание текстов, т. 3: монографические очерки)] . Памятники славяно-русской письменности. Новая серия. Том. 1–3. Москва: Языки славянских культур. ISBN 978-5-9551-0131-6 .
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Мпампиниотис, Георгиос (1998). Lexiko tis neas ellinikislossas (Словарь новогреческого языка — на греческом языке) . Афины: Kentro lexikologias.
- ^ Jump up to: а б Гадор-Уайт, Сара (2017). Богословие и поэзия в ранней Византии: Кондакия Романа Мелодиста . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр. 9–11. ISBN 9781316492512 . OCLC 992462921 .
- ^ Об открытии собора Святой Софии см. Йоханнес Кодер ( 2008 ).
- ↑ Посещение волхвами новорожденного Младенца отмечается в Православной Церкви 25 декабря, а не 6 января (праздник Богоявления 6 января празднуется в Православной Церкви Крещением Христовым).
- ^ Jump up to: а б См. издание Константина Флороса ( 2015 ).
- ^ Лаш, архимандрит Ефрем (1995). Св. Роман Мелодист, О жизни Христа: Контакия . Сан-Франциско: Харпер. стр. 1–12.
- ^ Александр Лингас ( 1995 ).
- ↑ Литургика . Архивировано 26 июля 2011 г. в Wayback Machine , раздел «Пение Тропарей и Кондаков», дата обращения 17 января 2012 г.
- ^ Тvпико́нъ, p 7, 11, 12, etc.
- ^ См. Oikematarion, написанный в Моне Эсфигмену ( ET-MSsc Ms. Sin. gr. 1262 , ff.67v-131r).
- ↑ Литургика . Архивировано 26 июля 2011 г. в Wayback Machine , раздел «Четвертое воскресенье Великого поста», дата обращения 17 января 2012 г.
- ^ Тvпико́нъ, p 437
- ^ Цитируется по Благовещенскому кондакару ( РУС-СПск Мс. Q.п.I.32 , ф. 66).
- ^ Jump up to: а б с д Перевод по Молитвеннику , изданному Свято-Троицким монастырем (Джорданвилл, Нью-Йорк) .
- ↑ Цитируется по Благовещенскому кондакару ( РУС-СПск Мс. Q.п.I.32 , ф. 36в-37р).
- ↑ Цитируется по Типографскому Уставу ( РУС-Управление г-жа К-5349, ф.75в-76р). Издание Бориса Успенского ( 2006 ).
- ^ Другие контакии-просомои того же образца см. в статье идиомелон .
- ^ Трипанис 1968, с. 51
- ^ Биркбек 1922, с. 40
- ^ Jump up to: а б Скиннер 2008, с. 194
- ^ Диапазон 2016, стр. 271 и 279.
- ^ Jump up to: а б «Упокой, Христе, раба Твоего со святыми Твоими» . сайт гимнария.org . Общество гимнов в США и Канаде . Проверено 30 сентября 2022 г.
- ^ Диапазон 2016, с. 297
- ^ «ПОХОРОНЫ ЕГО КОРОЛЕВСКОГО ВЫСОЧЕСТВА ПРИНЦА ФИЛИПА, ГЕРЦОГА ЭДИНБУРГСКОГО» (PDF) . www.royal.uk . Королевский двор. 16 апреля 2021 г. Проверено 30 сентября 2022 г.
- ^ «Приказ о помолвке королевы в часовне Святого Георгия в Виндзорском замке» . www.bbc.co.uk. Би-би-си. 19 сентября 2022 г. Проверено 30 сентября 2022 г.
- ^ Пауэлл, Нил (2014). Бенджамин Бриттен: Жизнь ради музыки . Лондон: Книги ветряной мельницы. п. 436. ИСБН 978-0099537366 .
- ^ Гомес, Питер Дж. (2007). Сборник гимнов Гарвардского университета . Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. п. 457. ИСБН 978-0674026964 .
Источники
[ редактировать ]- Архиепископ Аверкий († 1976); Архиепископ Лавр (2000 г.). «Литургика» . Православная школа Святой Троицы, Русская Православная Церковь Заграницей, 466 Foothill Blvd, Box 397, Ла Канада, Калифорния 91011, США. Архивировано из оригинала 26 июля 2011 года . Проверено 15 января 2012 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка ) - Твпико́нъ сіесть уста́въ (Название здесь транслитерировано на русский язык; фактически на церковнославянском) (Типикон, который есть Орден) , Москва (Москва, Российская империя): Свнодальная твпография (Синодальная типография), 1907
- Флорос, Константин (2015). Средневизантийский контактный репертуар. Исследования и критическое издание . Том 1-3. Гамбург (хабилитация в 1961 г. в Гамбургском университете). Архивировано из оригинала 5 февраля 2015 г. Проверено 4 декабря 2019 г.
{{cite book}}
: CS1 maint: местоположение ( ссылка ) CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - Флорос, Константин; Нил К. Моран (2009). Истоки русской музыки - Введение в кондакарскую нотацию . Франкфурт, М. [ua]: Ланг. ISBN 978-3-631-59553-4 .
- Кодер, Йоханнес (2008). «Императорская пропаганда в контакии Романа Мелодии». Документы Думбартон-Окса . 62 : 275–291, 281. ISSN 0070-7546 . JSTOR 20788050 .
- Лингас, Александр (1995). «Богослужебное место Кондака в Константинополе». В Акентьеве, Константин С. (ред.). Литургия, архитектура и искусство византийского мира: Материалы XVIII Международного византийского конгресса (Москва, 8–15 августа 1991 г.) и другие очерки, посвященные памяти о. Джон Мейендорф . Византийская Россика. Том. 1. Санкт-Петербург. стр. 50–57.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - Биркбек, Роуз Кэтрин Герни (1922). Жизнь и письма У. Дж. Биркбека . Лондон: Лонгманс, Грин и Ко.
- Диапазон, Матиас (2016). Британские королевские и государственные похороны: музыка и церемония со времен Елизаветы I. Вудбридж, Саффолк: Boydell Press. ISBN 978-1783270927 .
- Скиннер, Майкл (2008). Что мы сделали для россиян . Лулу Пресс. п. 194. ИСБН 978-0955976001 .
- Трипанис, Константин Афанасий (1968). Четырнадцать ранневизантийских Кантик . Вена: Х. Бёлаус Нахф. ISBN 978-3700111061 .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- «Синай, монастырь Святой Екатерины, г-жа гр. 925» . Контакарион без нотной записи организован в виде менеи, триоди (по крайней мере частично) и пентекостариона (X век) .
- "Санкт-Петербург, Российская национальная библиотека, г-жа К.п.И.32" . Нижегородский кондакар Благовещенского монастыря, введенный, описанный и переписанный Татьяной Швец (около 1200 г.) .
- «Париж, Национальная библиотека Франции, фонды грека, г-жа 397» . Неполный контакарий (Прокимена, Стихологии на Рождество и Богоявление, Аллелуиария, Гипакои анастасима, контакия) в стиле краткого псалтикона со средневизантийской круглой нотацией (конец XIII в.) .
- «Синай, монастырь Святой Екатерины, г-жа гр. 1280» . Псалтикон (Прокимена, Аллилуиария, Ипакоай, Антихерувикон на литургию Преждеосвященных Даров) и Контакарион (мина с интегрированным подвижным циклом) со средневизантийскими круглыми обозначениями, написанными в монашеском контексте (около 1300 г.) .
- «Синай, монастырь Святой Екатерины, г-жа гр. 1314» . Псалтикон-контакарион (прокимена, аллелуиария, контакарий с интегрированными гипакоями, гипакои анастасима, полный акафистский гимн, кондакия анастасима, стихира геотина, приложение с припевами аллелуиарии в октоехе), написанный монахом Неофитом (середина XIV века) .
- «Синай, монастырь Святой Екатерины, г-жа гр. 1262» . Oikematarion kalophonikon на основе пападических сочинений Михаила Анеотоса и kalopismoi Иоанниса Гликиса, скопированных Грегориосом Монахосом в Моне Эсфигмену на Святой Горе Афон (1437 г.) .
Внешние ссылки
[ редактировать ]