Диван-и Шамс-и Тебризи

Часть серии об Исламе. суфизм |
---|
![]() |
![]() |
Диван-и Кабир ( персидский : دیوان کبیر ), также известный как Диван-и Шамс ( Divan-i Shams ) и Диван-и Шамс-и Тебризи ( Divan-i Shams Tabrizi ), представляет собой сборник стихов, написанных персидским поэтом. и суфийский мистик Маулана Джалал-ад-Дин Мухаммад Балхи , также известный как Руми. Сборник лирических стихотворений, написанных на персидском языке , содержит более 40 000 стихов. [1] и более 3000 газелей . [2] Следуя давней традиции суфийской поэзии , а также традиционным метрическим условностям газелей, стихи «Дивана» демонстрируют уникальный поэтический стиль Руми, напоминающий транс. [3] Написанный после исчезновения любимого духовного учителя Руми, Шамса-и Тебризи , «Диван» посвящен Шамсу и содержит множество стихов, восхваляющих его и оплакивающих его исчезновение. [4] Хотя «Диван» не является дидактическим произведением, он все же исследует глубокие философские темы, особенно темы любви и тоски. [5]
Содержание
[ редактировать ]«Диван» содержит стихи в нескольких различных восточно-исламских поэтических стилях (например, газели, элегии , четверостишия и т. д.). В нем 44 292 строки (по данным издания Форузанфара, [1] который основан на самых старых доступных рукописях); 3229 газелей пятидесяти пяти разных метров (34662); [2] 44 тарджи-ленты (1698 строк); и 1983 четверостишия (7932 строки). [6] Хотя большинство стихотворений написано на персидском языке, есть также некоторые на арабском , а также несколько двуязычных стихотворений, написанных на турецком , арабском и греческом языках . [7]
Форма и стиль
[ редактировать ]Большинство стихов в Диване имеют форму газели — типа лирического стихотворения, часто используемого для выражения тем любви и дружбы, а также более мистических суфийских богословских тем. [8] По традиции, поэты, пишущие газели, часто использовали поэтические образы, которые они затем использовали в качестве псевдонимов в конце своих стихов, в так называемых тахаллосах . [9] Руми подписал большинство своих газелей либо как Хамуш (Молчание), либо как Шамс-и Тебризи . [10]
Хотя Руми принадлежал к давней традиции суфийской поэзии, он разработал свой собственный уникальный стиль. Примечательно, что из-за импровизированной манеры, в которой Руми сочинял свои стихи, большая часть поэзии Руми имеет экстатический, почти трансовый стиль, который отличается от произведений других профессиональных исламских поэтов. [3] Руми, очевидно, счел традиционные метрические ограничения газелей сковывающими, и в одной газели «дум-та-та-дум» сетовал на то, что вписывание его стихов в традиционный размер газели было процессом настолько ужасным, что чуть не убило его. [11]
Происхождение и история
[ редактировать ]
В 1244 году Руми, в то время юрист и духовный советник, работавший по указанию сельджукского султана Рума , [12] странствующего персидского суфийского дервиша по имени Шамс-и Тебризи встретил в Конье . [13] Руми, ранее не имевший никакого опыта в поэтике, [14] быстро привязался к Шамсу, который выступил для Руми духовным учителем и познакомил его с музыкой, пением стихов и танцами через суфийских самаса . [15] Шамс внезапно покинул Конью в 1246 году нашей эры. [16] вернулся через год, [17] затем снова исчез в 1248 году н.э., [18] возможно, был убит. [19] Во время первоначального разлуки Шамса с Руми Руми писал Шамсу поэтические письма, умоляя его вернуться. [20] После второго исчезновения Шамса Руми вернулся к написанию стихов, восхваляющих Шамса и оплакивающих его исчезновение. [4] Эти стихи будут собраны после смерти Руми его учениками под названием « Диван-и Шамс-и Тебризи» . [21]
Даты создания некоторых стихотворений «Дивана» неизвестны. [22] Однако большая часть стихов Дивана была написана сразу после второго исчезновения Шама. [22] Таким образом, большинство стихотворений, вероятно, датируются примерно 1247 годом н.э. и последующими годами, пока Руми не преодолел свое горе из-за потери Шамса. [22] Еще семьдесят стихотворений в «Диване» были написаны после того, как Руми подтвердил, что Шамс мертв. [22] Руми посвятил эти стихи своему другу Салах ад-Дину Заркубу, который умер в декабре 1258 года. [22]
К шестнадцатому веку большинство редакторов организовали стихи в «Диване» в алфавитном порядке по последней букве каждой строки, не обращая внимания на разные размеры и темы стихотворений. [23] Этот способ расположения лирических стихотворений в Диване до сих пор используется в современных иранских изданиях Дивана. [24] Однако турецкие издания следуют практике Ордена Мевлеви и группируют стихи по размерам. [24]
Первый печатный экземпляр «Дивана» был изготовлен в Европе в 1838 году Винценцем фон Розенцвейг-Шваннау , напечатавшим семьдесят пять стихотворений сомнительной подлинности. [25] Рейнольд А. Николсон подготовил более выборочный текст из пятидесяти газелей из «Дивана», хотя критическое издание Бади аз-Замана Форузанфара с тех пор определило, что некоторые из избранных Николсоном недостоверных. [25] В 1957 году Форузанфар опубликовал критический сборник стихов Дивана, основанный на рукописях, написанных через сто лет после смерти Руми. [26]
Темы
[ редактировать ]Руми Хотя «Диван», в отличие от «Маснави» , не является дидактическим произведением, он все же является глубоко философским произведением, выражающим мистическую суфийскую теологию Руми. Среди наиболее заметных тем Дивана — темы любви и тоски. Некоторые ученые Руми, такие как Рокус де Гроот, утверждают, что Руми отвергает стремление к божественному единству, или тахиду , концепции, которая, по мнению де Гроота, берет свое начало в о заявлении Шахады том, что нет другого бога, кроме Бога. [5] По мнению де Гроота, Руми считает, что стремление, будучи желанием постичь что-то за пределами себя, обязательно создает двойственность между субъектами и объектами. [27] Таким образом, опьяненные любовью, как пишет Руми, двойственны, тогда как опьяненные богом объединены в одно. [28] Де Гроот утверждает, что философия единства любви Руми объясняет, почему Руми подписал около трети Дивана под именем Шамс-и Тебризи; Написав так, как будто он и Шамс были одним и тем же человеком, Руми отказался от тоски, которая мучила его после исчезновения Шамса, в пользу единства всех существ, обретенных в божественной любви. [29]
Напротив, Мостафа Вазири выступает за неисламскую интерпретацию Руми. По мнению Вазири, ссылки Руми на любовь составляют отдельный Мажаб-е 'Ишк , или «Религию любви», которая была скорее универсалистской, чем исключительно исламской по своему мировоззрению. [30] Вазири утверждает, что понятие любви Руми было обозначением бестелесной реальности существования, лежащей за пределами физических представлений. [31] Таким образом, по мнению Вазири, ссылки Руми на Шамса в Диване относятся не к личности Шамса, а к всеобъемлющей универсальности любви-реальности. [32]
Наследие
[ редактировать ]Диван оказал влияние на нескольких поэтов и писателей. Американские трансценденталисты, такие как Ральф Уолдо Эмерсон и Уолт Уитмен, были знакомы с Диваном и были вдохновлены его философским мистицизмом. [33] Многие поздние викторианские и грузинские поэты в Англии также были знакомы с Руми по переводу Николсона «Дивана». [34] Выдающийся переводчик Руми Коулман Баркс использовал отрывки из перевода Дивана Невита Эргина в своих собственных интерпретациях Руми. [35] хотя и с разногласиями относительно точности и достоверности интерпретации Баркса. [36] Публикация двадцатитомного английского перевода оригинального персидского произведения Джеффри Р. Осборна была завершена в 2020 году. [37] [38]
Ссылки
[ редактировать ]Цитаты
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Форузанфар, 1957 год.
- ^ Jump up to: а б Форузанфар (пер. Сорхаби), 2012, с. 183.
- ^ Jump up to: а б Льюис, 2014, с. 704.
- ^ Jump up to: а б Гуч, 2017, стр. 133–134.
- ^ Jump up to: а б Де Гроот, 2011, с. 67.
- ^ Гамард.
- ^ Форузанфар (пер. Сорхаби), 2012, с. 182.
- ^ Бустани и Могаддас, 2015, с. 77.
- ^ Льюис, 2014, с. 435.
- ^ Льюис, 2014, с. 436.
- ^ Льюис, 2014, с. 705.
- ^ Гуч, 2017, с. 81.
- ^ Гуч, 2017, с. 84.
- ^ Форузанфар (пер. Сорхаби), 2012, с. 176.
- ^ Гуч, 2017, с. 91.
- ^ Гуч, 2017, с. 125.
- ^ Гуч, 2017, с. 131.
- ^ Гуч, 2017, стр. 145–146.
- ^ Гуч, 2017, с. 149.
- ^ Гуч, 2107, с. 111.
- ^ Гуч, 2017, с. 141.
- ^ Jump up to: а б с д и Льюис, 2014, с. 277.
- ^ Льюис, 2014, с. 394.
- ^ Jump up to: а б Льюис, 2014, с. 395.
- ^ Jump up to: а б Льюис, 2014, с. 400.
- ^ Льюис, 2014, с. 402.
- ^ Де Гроот, 2011, с. 64.
- ^ Руми (пер. Николсон), 1973, с. 47.
- ^ Де Гроот, 2011, с. 83.
- ^ Вазири, 2015, стр. 12–13.
- ^ Вазири, 2015, стр. 13.
- ^ Вазири, 2015, стр. 14.
- ^ Бустани и Могаддас, 2015, стр. 79–80.
- ^ Льюис, 2014, с. 728.
- ^ Мервин, 2002.
- ^ Но, 2017.
- ^ Гамард, Ибрагим. «Ресурсы Мавланы Руми в Интернете» . Электронная школа маснависких исследований.
- ^ «Соглашение Голпинарли/сЭргин/Осборн/Собхани-Форузанфар (завершено в апреле 2020 г.)» . Электронная школа маснависких исследований.
Библиография
[ редактировать ]- Бустани, Махди; Могаддас, Бахрам (2015). «Влияние мысли Руми на поэзию Уитмена» . Результат исследования: Теоретическая и прикладная лингвистика . 1 (3): 73–82.
- Али, Розина (2017). «Стирание ислама из поэзии Руми» . Житель Нью-Йорка .
- Де Гроот, Рокус (2011). «Руми и бездна тоски». Обзор Мавланы Руми . 2 (1): 61–93. JSTOR 45236317 .
- Гамард, Ибрагим. «О диване» . Электронная школа маснависких исследований.
- Гуч, Брэд (2017). Секрет Руми: жизнь суфийского поэта любви . Нью-Йорк: ХарперКоллинз. ISBN 978-0-0619-9914-7 .
- Льюис, Франклин Д. (2014). Руми - Прошлое и настоящее, Восток и Запад: жизнь, учение и поэзия Джалал ад-Дина Руми . Нью-Йорк: Публикации OneWorld. ISBN 978-1-7807-4737-8 .
- Форузанфар, Бади-уз-заман (1957). Куллият-э Шамс . Тегеран: Амир Кабир Пресс.
Критическое издание собрания од, четверостиший и других стихотворений Руми с глоссарием и примечаниями.
- Мервин, WS (2002). «Эхо Руми» . Нью-Йоркское обозрение книг .
- Руми, Джалал ад-Дин Мухаммад (1973). Дивани Шамси Тебриз . Перевод Николсона, Рейнольд А. Сан-Франциско: Радужный мост. (частичный английский перевод первоначально опубликован в 1898 году)
- Форузанфар, Бади-уз-заман (2012). «Некоторые замечания о поэзии Руми». Обзор Мавланы Руми . 3 (1). Перевод Сорхаби Расула: 173–186. JSTOR 45236338 .
- Вазири, Мостафа (2015). Тихий бунт Руми и Шамса . Нью-Йорк: Пэлгрейв Макмиллан. ISBN 978-1-137-53080-6 .