Jump to content

Диван-и Шамс-и Тебризи

Страница копии Диван-и Шамс-и Тебризи около 1503 года . Подробнее см.: Руми газель 163 .

Диван-и Кабир ( персидский : دیوان کبیر ), также известный как Диван-и Шамс ( Divan-i Shams ) и Диван-и Шамс-и Тебризи ( Divan-i Shams Tabrizi ), представляет собой сборник стихов, написанных персидским поэтом. и суфийский мистик Маулана Джалал-ад-Дин Мухаммад Балхи , также известный как Руми. Сборник лирических стихотворений, написанных на персидском языке , содержит более 40 000 стихов. [1] и более 3000 газелей . [2] Следуя давней традиции суфийской поэзии , а также традиционным метрическим условностям газелей, стихи «Дивана» демонстрируют уникальный поэтический стиль Руми, напоминающий транс. [3] Написанный после исчезновения любимого духовного учителя Руми, Шамса-и Тебризи , «Диван» посвящен Шамсу и содержит множество стихов, восхваляющих его и оплакивающих его исчезновение. [4] Хотя «Диван» не является дидактическим произведением, он все же исследует глубокие философские темы, особенно темы любви и тоски. [5]

Содержание

[ редактировать ]

«Диван» содержит стихи в нескольких различных восточно-исламских поэтических стилях (например, газели, элегии , четверостишия и т. д.). В нем 44 292 строки (по данным издания Форузанфара, [1] который основан на самых старых доступных рукописях); 3229 газелей пятидесяти пяти разных метров (34662); [2] 44 тарджи-ленты (1698 строк); и 1983 четверостишия (7932 строки). [6] Хотя большинство стихотворений написано на персидском языке, есть также некоторые на арабском , а также несколько двуязычных стихотворений, написанных на турецком , арабском и греческом языках . [7]

Форма и стиль

[ редактировать ]

Большинство стихов в Диване имеют форму газели — типа лирического стихотворения, часто используемого для выражения тем любви и дружбы, а также более мистических суфийских богословских тем. [8] По традиции, поэты, пишущие газели, часто использовали поэтические образы, которые они затем использовали в качестве псевдонимов в конце своих стихов, в так называемых тахаллосах . [9] Руми подписал большинство своих газелей либо как Хамуш (Молчание), либо как Шамс-и Тебризи . [10]

Хотя Руми принадлежал к давней традиции суфийской поэзии, он разработал свой собственный уникальный стиль. Примечательно, что из-за импровизированной манеры, в которой Руми сочинял свои стихи, большая часть поэзии Руми имеет экстатический, почти трансовый стиль, который отличается от произведений других профессиональных исламских поэтов. [3] Руми, очевидно, счел традиционные метрические ограничения газелей сковывающими, и в одной газели «дум-та-та-дум» сетовал на то, что вписывание его стихов в традиционный размер газели было процессом настолько ужасным, что чуть не убило его. [11]

Происхождение и история

[ редактировать ]
Страницы из рукописи Диван-и Шамс-и Тебризи 1366 года в мавзолее Мевлана, Конья, Турция.

В 1244 году Руми, в то время юрист и духовный советник, работавший по указанию сельджукского султана Рума , [12] странствующего персидского суфийского дервиша по имени Шамс-и Тебризи встретил в Конье . [13] Руми, ранее не имевший никакого опыта в поэтике, [14] быстро привязался к Шамсу, который выступил для Руми духовным учителем и познакомил его с музыкой, пением стихов и танцами через суфийских самаса . [15] Шамс внезапно покинул Конью в 1246 году нашей эры. [16] вернулся через год, [17] затем снова исчез в 1248 году н.э., [18] возможно, был убит. [19] Во время первоначального разлуки Шамса с Руми Руми писал Шамсу поэтические письма, умоляя его вернуться. [20] После второго исчезновения Шамса Руми вернулся к написанию стихов, восхваляющих Шамса и оплакивающих его исчезновение. [4] Эти стихи будут собраны после смерти Руми его учениками под названием « Диван-и Шамс-и Тебризи» . [21]

Даты создания некоторых стихотворений «Дивана» неизвестны. [22] Однако большая часть стихов Дивана была написана сразу после второго исчезновения Шама. [22] Таким образом, большинство стихотворений, вероятно, датируются примерно 1247 годом н.э. и последующими годами, пока Руми не преодолел свое горе из-за потери Шамса. [22] Еще семьдесят стихотворений в «Диване» были написаны после того, как Руми подтвердил, что Шамс мертв. [22] Руми посвятил эти стихи своему другу Салах ад-Дину Заркубу, который умер в декабре 1258 года. [22]

К шестнадцатому веку большинство редакторов организовали стихи в «Диване» в алфавитном порядке по последней букве каждой строки, не обращая внимания на разные размеры и темы стихотворений. [23] Этот способ расположения лирических стихотворений в Диване до сих пор используется в современных иранских изданиях Дивана. [24] Однако турецкие издания следуют практике Ордена Мевлеви и группируют стихи по размерам. [24]

Первый печатный экземпляр «Дивана» был изготовлен в Европе в 1838 году Винценцем фон Розенцвейг-Шваннау , напечатавшим семьдесят пять стихотворений сомнительной подлинности. [25] Рейнольд А. Николсон подготовил более выборочный текст из пятидесяти газелей из «Дивана», хотя критическое издание Бади аз-Замана Форузанфара с тех пор определило, что некоторые из избранных Николсоном недостоверных. [25] В 1957 году Форузанфар опубликовал критический сборник стихов Дивана, основанный на рукописях, написанных через сто лет после смерти Руми. [26]

Руми Хотя «Диван», в отличие от «Маснави» , не является дидактическим произведением, он все же является глубоко философским произведением, выражающим мистическую суфийскую теологию Руми. Среди наиболее заметных тем Дивана — темы любви и тоски. Некоторые ученые Руми, такие как Рокус де Гроот, утверждают, что Руми отвергает стремление к божественному единству, или тахиду , концепции, которая, по мнению де Гроота, берет свое начало в о заявлении Шахады том, что нет другого бога, кроме Бога. [5] По мнению де Гроота, Руми считает, что стремление, будучи желанием постичь что-то за пределами себя, обязательно создает двойственность между субъектами и объектами. [27] Таким образом, опьяненные любовью, как пишет Руми, двойственны, тогда как опьяненные богом объединены в одно. [28] Де Гроот утверждает, что философия единства любви Руми объясняет, почему Руми подписал около трети Дивана под именем Шамс-и Тебризи; Написав так, как будто он и Шамс были одним и тем же человеком, Руми отказался от тоски, которая мучила его после исчезновения Шамса, в пользу единства всех существ, обретенных в божественной любви. [29]

Напротив, Мостафа Вазири выступает за неисламскую интерпретацию Руми. По мнению Вазири, ссылки Руми на любовь составляют отдельный Мажаб-е 'Ишк , или «Религию любви», которая была скорее универсалистской, чем исключительно исламской по своему мировоззрению. [30] Вазири утверждает, что понятие любви Руми было обозначением бестелесной реальности существования, лежащей за пределами физических представлений. [31] Таким образом, по мнению Вазири, ссылки Руми на Шамса в Диване относятся не к личности Шамса, а к всеобъемлющей универсальности любви-реальности. [32]

Наследие

[ редактировать ]

Диван оказал влияние на нескольких поэтов и писателей. Американские трансценденталисты, такие как Ральф Уолдо Эмерсон и Уолт Уитмен, были знакомы с Диваном и были вдохновлены его философским мистицизмом. [33] Многие поздние викторианские и грузинские поэты в Англии также были знакомы с Руми по переводу Николсона «Дивана». [34] Выдающийся переводчик Руми Коулман Баркс использовал отрывки из перевода Дивана Невита Эргина в своих собственных интерпретациях Руми. [35] хотя и с разногласиями относительно точности и достоверности интерпретации Баркса. [36] Публикация двадцатитомного английского перевода оригинального персидского произведения Джеффри Р. Осборна была завершена в 2020 году. [37] [38]

  1. ^ Jump up to: а б Форузанфар, 1957 год.
  2. ^ Jump up to: а б Форузанфар (пер. Сорхаби), 2012, с. 183.
  3. ^ Jump up to: а б Льюис, 2014, с. 704.
  4. ^ Jump up to: а б Гуч, 2017, стр. 133–134.
  5. ^ Jump up to: а б Де Гроот, 2011, с. 67.
  6. ^ Гамард.
  7. ^ Форузанфар (пер. Сорхаби), 2012, с. 182.
  8. ^ Бустани и Могаддас, 2015, с. 77.
  9. ^ Льюис, 2014, с. 435.
  10. ^ Льюис, 2014, с. 436.
  11. ^ Льюис, 2014, с. 705.
  12. ^ Гуч, 2017, с. 81.
  13. ^ Гуч, 2017, с. 84.
  14. ^ Форузанфар (пер. Сорхаби), 2012, с. 176.
  15. ^ Гуч, 2017, с. 91.
  16. ^ Гуч, 2017, с. 125.
  17. ^ Гуч, 2017, с. 131.
  18. ^ Гуч, 2017, стр. 145–146.
  19. ^ Гуч, 2017, с. 149.
  20. ^ Гуч, 2107, с. 111.
  21. ^ Гуч, 2017, с. 141.
  22. ^ Jump up to: а б с д и Льюис, 2014, с. 277.
  23. ^ Льюис, 2014, с. 394.
  24. ^ Jump up to: а б Льюис, 2014, с. 395.
  25. ^ Jump up to: а б Льюис, 2014, с. 400.
  26. ^ Льюис, 2014, с. 402.
  27. ^ Де Гроот, 2011, с. 64.
  28. ^ Руми (пер. Николсон), 1973, с. 47.
  29. ^ Де Гроот, 2011, с. 83.
  30. ^ Вазири, 2015, стр. 12–13.
  31. ^ Вазири, 2015, стр. 13.
  32. ^ Вазири, 2015, стр. 14.
  33. ^ Бустани и Могаддас, 2015, стр. 79–80.
  34. ^ Льюис, 2014, с. 728.
  35. ^ Мервин, 2002.
  36. ^ Но, 2017.
  37. ^ Гамард, Ибрагим. «Ресурсы Мавланы Руми в Интернете» . Электронная школа маснависких исследований.
  38. ^ «Соглашение Голпинарли/сЭргин/Осборн/Собхани-Форузанфар (завершено в апреле 2020 г.)» . Электронная школа маснависких исследований.

Библиография

[ редактировать ]
  • Бустани, Махди; Могаддас, Бахрам (2015). «Влияние мысли Руми на поэзию Уитмена» . Результат исследования: Теоретическая и прикладная лингвистика . 1 (3): 73–82.
  • Али, Розина (2017). «Стирание ислама из поэзии Руми» . Житель Нью-Йорка .
  • Де Гроот, Рокус (2011). «Руми и бездна тоски». Обзор Мавланы Руми . 2 (1): 61–93. JSTOR   45236317 .
  • Гамард, Ибрагим. «О диване» . Электронная школа маснависких исследований.
  • Гуч, Брэд (2017). Секрет Руми: жизнь суфийского поэта любви . Нью-Йорк: ХарперКоллинз. ISBN  978-0-0619-9914-7 .
  • Льюис, Франклин Д. (2014). Руми - Прошлое и настоящее, Восток и Запад: жизнь, учение и поэзия Джалал ад-Дина Руми . Нью-Йорк: Публикации OneWorld. ISBN  978-1-7807-4737-8 .
  • Форузанфар, Бади-уз-заман (1957). Куллият-э Шамс . Тегеран: Амир Кабир Пресс. Критическое издание собрания од, четверостиший и других стихотворений Руми с глоссарием и примечаниями.
  • Мервин, WS (2002). «Эхо Руми» . Нью-Йоркское обозрение книг .
  • Руми, Джалал ад-Дин Мухаммад (1973). Дивани Шамси Тебриз . Перевод Николсона, Рейнольд А. Сан-Франциско: Радужный мост. (частичный английский перевод первоначально опубликован в 1898 году)
  • Форузанфар, Бади-уз-заман (2012). «Некоторые замечания о поэзии Руми». Обзор Мавланы Руми . 3 (1). Перевод Сорхаби Расула: 173–186. JSTOR   45236338 .
  • Вазири, Мостафа (2015). Тихий бунт Руми и Шамса . Нью-Йорк: Пэлгрейв Макмиллан. ISBN  978-1-137-53080-6 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f269c3f85bfd4585411a0618bd99c5d0__1717840980
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f2/d0/f269c3f85bfd4585411a0618bd99c5d0.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Divan-i Shams-i Tabrizi - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)