Jump to content

Список китайских классификаторов

В таблицах первые два столбца содержат китайские иероглифы , обозначающие классификатор , в традиционной и упрощенной версиях, если они различаются. В следующих четырех столбцах дано произношение на стандартном (мандаринском) китайском языке с использованием пиньинь ; кантонский диалект — в Джютпинге и Йеле соответственно; и Миннан (Тайвань). В последнем столбце указано буквальное значение классификатора (в кавычках) и его основные способы использования.

Номинальные классификаторы

[ редактировать ]

Собственно классификаторы

[ редактировать ]
Трад. Дурачок. Мандарин
(Пиньинь)
Кантонский диалект (Джютпинг) Кантонский диалект
(Йель)
Минна Значение и основное использование
Пучок бо баа2 ба2 поздно (ножи , ножницы , , палки мечи ) ключи , или факелы пистолеты , «хватка» — предметы с стулья , пылающие похожими на ручки деталями ,
книга Бен булочка2 булочка2 обломки «том» — печатная продукция в переплете (книги / и т. д.)
пробка6 пробка6 стены (только на кантонском диалекте)
отделение компенсация бу6 бу6 фо «часть» — романы , , фильмы например машины телесериалы ) ; .; транспортные средства ( только на и т. д , кантонском языке:
Книга / Книга Книга / Книга есть как3 чаак3 tsheh тома книг ( чаще встречается в традиционном китайском языке, в упрощенном)
слой слой патока Цан4 чан4 Сан «прослойка» — торты, оптические диски и т.п.; истории зданий
поле поле Чонг coeng4 Cheung4 мы можем сцена» игры , , драма , зрелища кино . и т. д публичные «
в в собака cyu3 чю3 сок «местоположение», «площадка» — руины / руины , стройка т.п. и
вне вне чу целое1 чеут1 замолчи спектакли , », «шоу » цирк и т. д. спектакль «
Второсортный что ci3 чи3 Шу «время» — возможности / возможности , происшествия, несчастные случаи
дорога Ух ты доу6 доу6 твой линейные проекции (световые лучи ) , приказы авторитетного лица , еды) курсы ( , и двери стены , и вопросы , количество т. д. раз (для определенных процедур )
вершина вершина Дунг с с кредит предметы с выступающим верхом (шляпы 帽子 и т. д.)
здание здание текущий навоз6 навоз6 исполнять «столб» — здания 房子
блокировать до доу6 доу6 достаточно стены и прилегающие к ним светильникистена / стена
Дейтон Дейтон счастливый доэн6 день 6 повысился еда / рис
Дуэт дуу до2/доу2 до2/деу2 ложь цветы цветы , облака облака / облака
волосы волосы пока фаат3 фаат3 ненавидеть как пули , ракеты , артиллерийские снаряды , , ракеты и т. д. оружие управляемые метательное такое
делиться сделанный фанат6 фанат6 курица копия газеты документ договор. , нотариально заверенный , » «
запечатать фэн гриб1 гриб1 Хун письма / , почта факс , факс
ширина фу фук1 фук1 затем «ширина» — картины 畫兒 / 画儿 ; шторы; гобелены; фотографии или отпечатки (особенно если они установлены и выставлены на стене)
стержень стержень гун гон3 гон3 корова предметы с «шестом» (копья / , весы, безменные весы)
индивидуальный индивидуальный иметь (иметь) идти3 идти3 ага отдельные вещи, люди — родовое мерное слово (употребление этого классификатора в сочетании с любым существительным общепринято, если человек не знает соответствующего классификатора)
корень ген ган1 ган1 когда предметы (иглы , столбы , спички и телеграфные т. д.) пряди ( волосы например, столбы , ; тонкие, тонкие, палочные );
Число Число ров хоу6 хоу6 люди, рабочие ( более 100 человек / более 100 человек ); деловые сделки ( какое количество покупать и продавать / какое количество покупать и продавать ) [1] [2] [3] [4]
Дом джиа gaa1 ga1 людей (семьи , компании и т.п.), заведений магазины , рестораны , гостиницы скопление ) (
полка Цзя gaa3 ga3 самолеты / самолеты , пианино , машины / инструменты
между между Цзян это 1 это 1 король комнатыдом только , комната на кантонском языке : магазины, компании
куски Цзян Джин 6 Джин 6 мы дела ( дела дел ), одежда одежда и т. д.
сессия сессия джие гаай3 гаай3 Кай повторяющиеся, часто ежегодные, конференции , классные годы в школе (например, выпуск 2006 г.) выпускники / выпускники
рулон джун Гюн2 Гюн2 Мистер « пленка бумага. туалетная , рулон »
дерево вместо fo2 fo2 деревья ( дерево / дерево ) и другая подобная флора
зерно зерно вместо fo2 fo2 мелкие предметы (бобы, сердечки , жемчуг , зубы , бриллианты и «ядро» — подушки, а также предметы, кажущиеся ), т. д. маленькими (далекие звезды и планеты )
[[ рот ]] ку снег2 снег2 жители деревень , члены семей; колодцы ; лезвие
добрый добрый длинный леои6 лей6 Луи объекты одного и того же типа или категории — дело , обстоятельство / ситуация
зерно там круг 1 круг 1 ляп «зерно», небольшие предметы, такие как рисовое зерно 米.
транспортное средство транспортное средство Лян лоенг2 Люн2 транспортные средства автомобили , велосипеды : . колесные и т. д
Список ложь лит6 лит6 "массив" — поезд / поезд
колесо колесо проседание Леон4 постный4 круглый соревнование дискуссии , , 明月; « луна »
лист более муи4 муи4 мелкие плоские предметы (монеты, медали, марки);

мелкие, круглые украшения (кольца , бриллианты / бриллианты ) ;

(бомбы , гранаты , ракеты , яйца снаряды ) ;

Дверь Дверь но рот4 рот4 области знаний , языки курсы , специальности ( и ворота » т. д. ) , артиллерийских орудий для в том числе и . «
лапша миан мин6 мин6 предметы (зеркала , флаги и «поверхность» — плоские т.п. )
имя минх Мин4 Мин4 почетные люди или люди с воспринимаемым более высоким социальным статусом (врачи 醫生 / 医生 , юристы 律師 / 律师 , политики, члены королевской семьи и т. д.); в официальных случаях или в литературном китайском языке, также используется для обозначения любого типа людей (не обязательно высокопоставленных, например, матери 母親 )
тарелка тарелка Мистер каламбур4 каламбур4 Пуанн плоские предметы (видеокассеты 錄影帶 / 录影带 и т.п.); буквально означает «посуда» и может использоваться для обозначения тарелки с едой.
Пузырь ударить, ударить все 1 все 1 классификаторы для жидких экстрактов ( чай , моча )
животное Мистер пат1 пат1 лошади / и другие ездовые животные; также рулоны/мотки ткани
ПЭТ6 ПЭТ6 (Только на кантонском диалекте) небольшая кучка густого вязкого вещества — грязи, фекалий и т. д.
Глава пиан контакт 1 контакт 1 ручка письменные работы: рефераты диссертации / романы , статьи , и т.д.
кусок пиан контакт 3 контакт 3 финн «ломтик» — плоские предметы, карточки, ломтики хлеба . т. д и
согласно 1 согласно 1 (Только на кантонском диалекте) деревья ( / ) и другая подобная флора.
рост ци привет2 эй2 случай, экземпляр ( два случая энцефалита ) партия, группа ( зачтено в двух случаях ); [5] [6] [7] [8]
вентилятор Шань грех3 грех3 двери . / двери , окна / окна
голова Шу сау2 сау2 песни , стихи , т.д. музыка и
вода шуй Соой2 seui2 стирка/полоскание ( Эту рубашку стирали три раза ) [9] [10]
корабль ты сау2 сау2 ships корабли
Место суй со2 со2 для зданий, назначение которых четко указано, например, больницы 醫院 / 医院 . В противном случае можно использовать « ».
Тайвань / Тайвань башня ре Той4 Той4 тай особенно машины (телевизоры , компьютеры и ) предметы , т. д. ( ) спектакли театр и т. д. тяжелые ;
зал захоронение Тонг4 Тонг4 периоды занятий / (например, «У меня сегодня два урока»), мебельные гарнитуры
путешествие музей Тонг3 Тонг3 обычно повторяющиеся), регулярные транспортные услуги рейсы поездки (
вопрос вопрос из тай4 тай4 испытывающий жажду вопросы теста/экзамена
довольно Тунг тинг5, тинг2 тинг5 восклицание пулеметыпулеметы
полоска полоска Тяо тиу4 тиу4 ждать "полоска"; длинные, узкие, гибкие предметы — (рыбы / , собаки , брюки 褲子 / 裤子 и т. д.), также для дорог и рек , относящиеся к человеческим жизням, например « 兩條人命 » две (человеческие) жизни, « 一條心 », букв. «одно сердце» (чтобы работать как единое целое), классификаторы для определенных вещей, таких как контрмеры и т. д.
голова голова ты тау4 тау4 «голова» — домашние животные 家畜 (свиньи / , коровы и т. д.), волосы (используется только вместе с модификатором)
хвост вэй Мэй5 Мэй5 хороший «хвост» — рыба / (древний)
Кусочек почему вай2 вай2 красивый вежливый классификатор людей (привязывается к должностям, а не к именам) — работники 工人 , директор 主任
элемент элемент Сян Хонг6 Хонг6 вешать предметы, инициатива постановления » — , проекты , заявления. « пункт
гостиница сиу сук1 сук1 ночи, ночевки ( Сумиичи-сюку ) [11] [12] [13]
Образец Образец Ян идти6 да 6 общие предметы с разными атрибутами
𠹻 зам6 6 часов (только на кантонском диалекте) запах
но но зи зак1 як1 разделы анонсы , анекдоты и , новости текста т.д.
чашка чашка Чжэнь заан2 jaan2 светильники (обычно лампы / лампы ) , чайник и т. д.
открыть открыть Чжан zoeng1 и 1 десять лист» — плоские предметы (бумага бумага , столы и т. д. ), лица , банты , картины , билеты / , на кантонском языке созвездия, одеяла, только простыни стулья ; : «
Только Только жи зек3 идти3 один из пары (руки , ; животные ( птицы , кошки ); ) и т. д. ноги
ветвь жи знаю1 от 1 довольно длинные палкообразные предметы (ручки / , ручки палочки для еды, розы, винтовки / пистолеты и т.д.), флоты / флоты
ветвь жи знаю1 от 1 к альтернативная форма («стебель»): может использоваться для винтовок / и цветов.
добрый добрый Чжэн Зунг2 Юнг2 Ционг типы или виды объектов ( животные / животные )
КК Чжу zyu1 jyu1 деревья / деревья
столб Чжу cyu5 чю5 incense благовония
уважать Зун зюн1 Чжун1 statues статуи
сиденье цуо зо6 jo6 цо большой особняк ; горах в

Измерение слов/массивов

[ редактировать ]
Трад. Дурачок. Мандарин
(Пиньинь)
Кантонский диалект (Джютпинг) Кантонский диалект
(Йель)
Значение и основное использование
Пучок бо баа2 ба2 «горсть» (фасоль, мука, рис, песок);

«связка»/«связка» (палочки для еды, спички, палочки);

«гроздь»/«рука» (бананы, морковь, цветы, зеленый лук)

сорт запрет бан1 бан1 классификатор для регулярных транспортных услуг (поезда автобусы , метро и классе т.п. ) группы ; людей школьников , в
помощь помощь хлопнуть бонг1 бонг1 группа людей (дети , друзья ; и т. д.)

«банда», банда (бандитов , плохих людей и т. д. )

Сумка Бао баау1 баау1 «пакет» , , сигареты шурупы фри печенье т.п. картофель , и ( )
чашка Бэй буй1 буй1 «чашка» — емкость (чашка, стакан, кружка, мензурка и т.п.) с жидкостью.
поколение поколение малыш буй3 буй3 «поколение», «жизнь» (люди )
Ручка Ручка бо летучая мышь1 летучая мышь1 большие количества денег (деньги деньги / деньги , средства средства / средства , статьи счета счет / счета )
нить Чуань cyun3 чун3 последовательность цифр / ; номер » — номер « строка
пол шок конг4 Чонг4 «кровать» — одеяла 毯子 , простыни, лоскутное одеяло.
снова и снова из даап6 даап6 «стопка» (например, бумаги или любых других бумажных вещей)
сумка длинный дои6 дои6 карманы (мука , фри , мешки картофель , цемент «мешок» — мешки, кисеты , и т. д . )
вкус постановка даам6 даам6 (только на кантонском диалекте) «глоток» — количество еды.
д / ди1 ди1 (Только на кантонском диалекте) «некоторые», «немного» — общий массификатор. Используется только в форме 一啲 или без числа (например, после указательного знака).
уронить д дик6 дик6 «капелька» (вода вода , кровь кровь / кровь , другие подобные жидкости)
точка точка диан дим2 дим2 идеи, мнения / мнения , предложения также могут означать «немного» (часто используется для обозначения количества) — например, смелость , смелость / смелость.
часть дуан дюн6 дюн6 «длина» — кабели , дороги , части в как драме . т. д и
куча два деой3 деуи3 «куча» — мусор , песок . и т. д
верно верно дуи деой3 деуи3 » — «пара» , «партнер» , , , кольцо , серьги на кантонском диалекте туфли ; браслет например, и т. д. ). пара предметов, которые естественным образом идут парами ( палочки для еды : только «пара
Одежда фу фук6 фук6 «доза» ( лекарство / лекарство )
порок это было фу3 фу3 «набор» — предметы, которые идут парами (перчатки стельки куплеты и т.п.), а также для очков/очков маджонга , / маджонга , , китайских шахматных ; колод ,
делиться го гу2 гу2 потоки (воздуха / газа , запаха , воздействия и т.п.)
Ой 𫩥 ( нестандартный )
( официальный )
гау6 гау6 (Только на кантонском диалекте) «кусок», «кусок» — камень, мыло, имбирь, уголь, рис и т. д.
Трубка гун пистолет2 пистолет2 «тюбик» — зубная паста и прочее, что выпускается в тюбиках.
Может гуан пистолет3 пистолет3 для консервированных напитков (например, газированных напитков), сухого молока, сардин и т.п.; также для воздушного резервуара, резервуара с азотом и т. д.
ХОРОШО пах Хонг4 Хонг4 «строка» — объекты, образующие линии (слова / и т.п.); занятия в поле (идиома, разговорная речь); также может произноситься как xíng, см. ниже.
коробка хех hap6 hap6 предметы в маленькой «коробочке» или футляре (например, лунные пряники, ленты)
домашнее хозяйство / домашнее хозяйство семья пугать у6 у6 домохозяйства ( распространен в рукописном традиционном китайском языке) — домашнее хозяйство 人家
горшок горшок вой ву4 ву4 жидкости (обычно напитки) в «горшочке» (чай, иногда рисовое вино) или чайнике (обычно вода)
партнер хуу fo2 fo2 группы людей, такие как банды или хулиганы (когда это звучит как классификатор новостей, это в основном уничижительно); группа людей (не уничижительная на каком-то диалекте)
агент агент бодрствующий зай1 да1 «доза» ( лекарство / лекарство )
Фестиваль Фестиваль Цзе зит3 Джит3 «секция» бамбука 竹子 , сахарного тростника и т. д.; ветка дерева; занятия в школе / ; колонные батареи, вагоны поезда (выглядят как срез бамбука)
предложение более геои3 geui3 « предложения , кавычки , строки и т.д. »
[[ рот ]] ку снег2 снег2 «глоток» — количество еды
кусок кусок Куай фаай3 фаай3 «кусок», «комок», «кусочек» — земля , камни , лепешка ( . д. (широко употребляемый ) в разговорной речи) кусок/ ломтик (не ломтики) конфеты ), хлеб , , тофу и т
пучок кен яйцо 2 яйцо 2 наборы связанных предметов, обычно в виде шестов, веревок или палок (например, спички , солома, проволока и т. д.)
оба оба Лиу война5 челюсть5 иногда неофициально используется вместо 两个 (li?ng ge), чтобы означать «два» (особенно две вещи или люди, находящиеся близко друг к другу)
куча луо (луу) ло3, ло6 ло3, ло6 набор объектов либо «сложен в стопку» (например, стопка книг / ), либо сложен в стопку (например, стопка кирпичей / )
нить нить лу леой5 с 5 «прядь дым , ветер , волосы »
Ряд священник хорошо4 хорошо4 «ряд» — сиденья , фонари , и т . осина д.
партия бобы пай1 пай1 «отгрузка» — используется, когда большое количество людей (например, учащихся) приезжает (например, въезд) или уезжает (например, выпускник) в течение одного и того же периода; также используется для большого количества товаров массового производства (продукты 產品 / 产品 , ноутбуки и т. д.) или расходных материалов.
бутылка пинг пинг4 пинг4 предметы в «бутылке», флаконе или колбе. обычно не слишком большие, чтобы люди могли брать их руками (например, лимонад, воду, пастилку и т. д.)
Ожидать ци кей4 кей4 ) периодических изданий , журналов ( выпуски
группа спать яйцо 4 яйцо 4 «группа» (люди, студенты т. д. ) , стадо» (например , птицы , лошади и « и т. д. )
Три сидел саам1 саам1 иногда неофициально используется вместо 三个 для обозначения «три», «три из»
пучок зоопарк cuk1 чук1 «пучок» цветов ; свет , лазер.
пара пара Шуан соенг1 Сын 1 «пара» — палочки для еды туфли и , т. д.
набор дерьмо ту3 ту3 «набор» — книги чайная посуда предметы коллекционирования , , , одежда и т. д.
слушай ( слушай ) слушать Тинг тинг1 тинг1 для консервированных напитков (например, газировки, колы)
«олово» (« » распространено и неформально в почерке традиционного китайского языка) - недавнее заимствованное слово, перешедшее в мандаринский диалект кантонского диалекта.
группа группа туан тюнь4 тюнь4 клубки пряжи , хлопка «клубок» — ( и т. д.)
кусок тыо to4 to4 «комок» — грязь , фекалии / фекалии
чаша вон победитель2 победитель2 миске , суп , ) рис , ( отвар например еды в , вонтон « для »
некоторый xiē se1 se1 «некоторые» — общий массификатор. Используется только в форме 一些 или без числа (например, после указательного знака).
ХОРОШО Син повесить4 повесить4 группы людей, путешествующих вместе, например, торговая комиссия или дипломаты и помощники, посещающие зарубежную страну: « покинув Париж, король и окружение были очень взволнованы » (покинув Париж, король и окружение были очень взволнованы). используется только в форме 行人 также читается как háng, см. выше.
повернуть да заап3 яап3 количество оборотов
галстук жа за 1 я1 В кантонском диалекте это слово используется вместо сю ( ), например, пучок цветов.
«банка», «кувшин» — такие напитки, как пиво, газировка, сок и т. д. (недавнее заимствование из английского языка, его можно считать неформальным или сленговым.)
Множество Множество Чжэнь я буду 6 6 января «порыв», «порыв» — события небольшой продолжительности (например, гроза, порывы ветра / и т. д.)
Примечание Чжу зю3 jyu3 «наливка» воды, чая (жидкого); «ставка» — лотерея 彩票
Группа Группа цзы зоу2 ты2 наборов, например, планет , батарей переменных , данных вещи, которую любой разумной , объектов , слов » — общий массовый вы « набор или , классификатор для наборов хотите объектов ( назвать). Обычно предполагается, что набор состоит из двух или более объектов). .
Но есть и исключения: в зависимости от того, для какого объекта используется классификатор, количество объектов в наборах можно предполагать без контекста. Если это предполагается, классификатор обычно возвращается к роли, аналогичной / , или /对: например, при использовании для определенных объектов, которые входят в пары, например 搭檔 / 搭档 , представленные как 一組搭檔 / 一组搭档 ( действительно一對搭档 / 一对搭档 ), здесь предполагается, что количество в каждом наборе равно двум (т.е. одной паре). Обратите внимание, что при использовании для других естественно парных вещей, таких как палочки для еды 筷子 , они представлены как * 一組筷子 / 一组筷子 ; здесь количество объектов не указано, если оно не зависит от контекста, поскольку люди никогда не используют / для палочек для еды в качестве естественного парного классификатора объектов (то есть, за исключением некоторых объектов, таких как 搭檔 / 搭档 , классификатор / выиграл' t откат к / , и др. при использовании для парных объектов.)

Единицы измерения

[ редактировать ]
Трад. Дурачок. Мандарин
(Пиньинь)
Кантонский диалект (Джютпинг) Кантонский диалект
(Йель)
Значение
Время
Второй мио миу5 миу5 "второй"
точка фен фанат1 фанат1 "минута"
вырезать сердце правильно1 правильно1 правильно1 правильно1 «четверть», «15 минут» (в основном на некоторых диалектах, например шанхайском , и переводах)
небо деньги олово1 олово1 "день"
день Ри jat6 яхта6 "день"
Год ниан нин4 нин4 "год"
нагрузка нагрузка цзи Зои2 Зои3 инструкция по дрочке2 инструкция по дрочке3 «год» (древний)
возраст возраст Суй сеой3 сеой3 "год возраста"
Вес/масса
грамм сердце правильно1 правильно1 правильно1 правильно1 "грамм"
два два жизнь лоенг2 Люн2 50 грамм (1/10 джина ), раньше равнялось 1/16 джина.
Галлон/галлон галлон драться gaa1 Леон2 gaa1 leun2 галлон
злобный Джин ган1 ган1 «Кэтти», «фунт», 1/2 килограмма
Килограмм Конджин гун1 братан1 гун1 братан1 "метрический джин ", килограмм
килограмм цианке cin1 хак1/хак1 подбородок1 хаак1/хаак1 "килограмм"
тонна тонна давным-давно часть 1 Дын1 "тонна"
Длина/расстояние
сантиметры Гунфэн пистолет1 вентилятор1 пистолет1 вентилятор1 "метрический фен ", сантиметр
сантиметр Лиму лей4 май5 лей4 май5 «сантиметр» (чаще встречается в материковом Китае и Гонконге)
дюйм тупой cyun3 чун3 Китайский «дюйм» ( 1/3 дециметра )
дюймы тупой cyun3 чун3 Британский дюйм
правитель чо ce2/cek3 че2/чек3 Китайская «нога» ( 1/3 ) метра
ноги чо проверка3 чек3 Британская нога
ступня Иньчжу цзин1 проверка3 ин1 чек3 Британская нога
метр гунчо пистолет1 проверка3 пистолет1 проверка3 "метрический чо ", метр
рис му май5 май5 "метр"
внутри лэ лей5 лей5 « Лу », (500 метров)
Майлз лэ лей1/лей5/li1 лей1/лей5/li1 Британская миля/Статутная миля (5280 британских футов)
миля Инглу цзин1 лей5 инь1 лей5 Британская миля/Статутная миля
морские мили хилы хай5 лей5 хай5 лей5 « морская миля » (1852 метра, около 6076 британских футов)
километр гунглу гунг1 лей5 гунг1 лей5 «километр» (1000 метров)
астрономическая единица астрономическая единица Тяньвенданвэй олово1 мужик4 даан1 вай2 олово1 мужик4 даан1 вай2 « астрономическая единица »
световые годы Гуаннянь гвонг1 нин4 гвонг1 nin4 " световой год "
парсек миёчаджу miu5 caa1 geoi6 miu5 ча1 geui6 " парсек "
Деньги
Юань/юань Юань/юань юань 4 июня юн4 «юань», «¥» (основная денежная единица)
(любая форма может использоваться в тексте на традиционном китайском языке)
кусок кусок Куай фаай3 фаай3 «блок», юань (жаргонный термин, например «фунт» или «бакс»)
комар улыбка масло 1 масло 1 «доллар», юань (кантонский сленг)
рог джио гок3 гок3 «джио», «дайм», «десять пенсов»
волосы Мао моу4 моу4 «мао», «дайм», «десять пенсов» (сленг)
миллиметр взволнованный хоу4 хоу4 «дайм», «десять пенсов» (кантонский сленг)
точка фен вентилятор1/вентилятор6 вентилятор1/вентилятор6 «фэн», «цент», «пенни»

Вербальные классификаторы

[ редактировать ]

См. Китайский классификатор → Вербальные классификаторы .

Трад. Дурачок. Мандарин
(Пиньинь)
Кантонский диалект (Джютпинг) Кантонский диалект
(Йель)
Значение и использование
повсюду Биан бин3 пин3 бин3 пин3 количество раз, когда действие было выполнено, подчеркивая продолжительность и трудоемкость действия, например, трижды пересмотрел его и один раз прочитал текст.
поле поле Чонг coeng4 Cheung4 продолжительность события, происходящего внутри другого события, например , крик , действие ( спектакль , представление ).
Второсортный что ci3 чи3 раз (в отличие от «раз» , «раз» означает количество раз, независимо от того, было ли оно выполнено или нет), например , каждый раз , в последний раз , в следующий раз , пять раз ( три попытки , первый раз использовать , второй раз поехать за границу) . )
Дейтон Дейтон счастливый деон6 день 6 действия без повторения, например, порка , ругань , ( обильный обед , ругань )
раз я сбежал wui4 wui4 происшествия (используются в разговорной речи , например, приди однажды , приди однажды , пройди однажды ( кат-сцена )
Голос голос шэн сен1/спеть1 сен1/спеть1 крики, крики и т. д. например , бах , бах , два звуковых сигнала ( один звук , один звонок )
путешествие музей Тонг3 Тонг3 поездки, визиты и т. д. напр. идти , идти , ( сходить )
Вниз ся хаа5/хаа6 ха5/ха6 короткие и часто внезапные действия (гораздо более распространенные в кантонском диалекте , чем в северных диалектах), например щелкнуть , щелкнуть , дважды , нажать пять , также используются как ослабленное предписывающее наклонение, например , давай , помоги мне .

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Вэй Чжубянь ( 危东亚 ), изд.; и др. (1995), Китайско-английский словарь , Издательство по преподаванию и исследованиям иностранных языков, стр. 1144, ISBN  9787560007397 {{citation}}: |author= имеет общее имя ( справка )
  2. ^ Джон С. Барлоу (1995), Китайско-русско-английский словарь , Гавайский университет Press, стр. 392, ISBN  0-8248-1729-Х
  3. ^ У Чжунжун ( 吴景荣 ), изд.; и др. (2006), Китайско-английский словарь New Age , The Commercial Press, стр. 612, ISBN  9787100043458 {{citation}}: |author= имеет общее имя ( справка )
  4. ^ «Китайско-английский словарь MDBG» . www.mdbg.net . Проверено 8 октября 2022 г.
  5. ^ Вэй Чжубянь ( 危东亚 ), изд.; и др. (1995), Китайско-английский словарь , Издательство по преподаванию иностранных языков и исследованиям, стр. 775–776, ISBN  9787560007397 {{citation}}: |author= имеет общее имя ( справка )
  6. ^ Джон С. Барлоу (1995), Китайско-русско-английский словарь , Гавайский университет Press, стр. 505, ISBN  0-8248-1729-Х
  7. ^ У Чжунжун ( 吴景荣 ), изд.; и др. (2006), Китайско-английский словарь New Age , The Commercial Press, стр. 1207, ISBN  9787100043458 {{citation}}: |author= имеет общее имя ( справка )
  8. ^ «Китайско-английский словарь MDBG» . www.mdbg.net . Проверено 8 октября 2022 г.
  9. ^ Джон С. Барлоу (1995), Китайско-русско-английский словарь , Гавайский университет Press, стр. 480, ISBN  0-8248-1729-Х
  10. ^ «Китайско-английский словарь MDBG» . www.mdbg.net . Проверено 8 октября 2022 г.
  11. ^ Вэй Чжубянь (危东亚), изд.; и др. (1995), Китайско-английский словарь , Издательство по преподаванию и исследованиям иностранных языков, стр. 1144, ISBN  9787560007397 {{citation}}: |author= имеет общее имя ( справка )
  12. ^ У Чжунжун (吴景荣), изд.; и др. (2006), Китайско-английский словарь New Age , The Commercial Press, стр. 1744, ISBN  9787100043458 {{citation}}: |author= имеет общее имя ( справка )
  13. ^ «Китайско-английский словарь MDBG» . www.mdbg.net . Проверено 8 октября 2022 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 33a8d52c5a3ada4b78e11075e1c0d9bb__1706905320
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/33/bb/33a8d52c5a3ada4b78e11075e1c0d9bb.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
List of Chinese classifiers - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)