Jump to content

Южные славянские языки

Страница полузащита

Южный славянский
Географический
распределение
Юго -Восточная Европа
Лингвистическая классификация Индоевропейский
Подразделения
ISO 639-5 zls
Глотолог SOUT3147
  Страны, где южный славянский язык - это национальный язык

Южные славянские языки являются одной из трех ветвей славянских языков . На Балканах насчитывается около 30 миллионов ораторов, в основном на Балканах . Они географически отделены от носителей двух других славянских ветвей ( запад и восток ) поясом немецкого , венгерского и румынского носителя.

История

Первым южным славянским языком, который будет написан (также первым заветным славянским языком) был разнообразие восточного южного славянского, разговора в Фессалониках , который теперь называется Старовиницей Славянского Церкви в девятом веке. Он сохраняется как литургический язык в славянских православных церквях в форме различных местных традиций славянских традиций. [ Цитация необходима ]

Классификация

Балто-славяновое семейное дерево

Южные славянские языки представляют собой диалектный континуум . [ 1 ] [ 2 ] Сербские, хорватские, боснийские и черногорья представляют собой единый диалект в этом континууме. [ 3 ]

Лингвистическая предыстория

Славянские языки являются частью балто-славянской группы , которая принадлежит индоевропейской языковой семье. Южные славянские языки считались генетическим узлом в славянских исследованиях : определяется набором фонологических, морфологических и лексических инноваций (изоглосов), которые отделяют его от западных и восточных славянских групп. Эта точка зрения, однако, была оспорена в последние десятилетия (см. Ниже).

Некоторые инновации, охватывающие все южно -славянские языки, разделены с восточной славянской группой, но не западным славянским. К ним относятся: [ 4 ]

  1. Последовательное применение славянской второй палатализации перед прото-славянским *V
  2. Потеря *d и *t до прото-славика *l
  3. Слияние протославического *ś (в результате второй и третьей лапализации) с *s

Это проиллюстрировано в следующей таблице:

Поздний протославик Южный славянский Западный славянский Восточный славянский
Реконструкция значение Старая церковная славянка Словен Сербо-хорватский болгарский македонский чешский словацкий Лак Белорус Русский Украинский
*Gvéhda звезда Zvѣzda zvezda zv (ij) ézda
Zv (ij) ezda
звезда звезда звезда Звезда звезда Звезда ,
звезда
звезда
( Zvѣzda )
звезда
*цветок Цветок, цветение TSVѣ cvet CV (ij) ȇt
CV (ij) ȇt
цвете цвет цвести цветок цветок Цветок ,
цвет
цветок ,
цвет
Цветок ,
цветок
*Орло плуг плуг осушать rȁlo
Rȁlo
плуг плуг плуг Радло листер взаимодействие вспахание ,
плуг
вспахание ,
плуг
* С ПОМОЩЬЮ все вьсь ves SȁV
SȁV
вси Все все все все усевсе
все
все ,
весь
все ,
весь

несколько изоглосов Было выявлено , которые, как полагают, представляют исключительные общие инновации в южной славянской языковой группе. Они распространены фонологические по характеру, тогда как морфологические и синтаксические изоглосы гораздо меньше. Sussex & Cubberly (2006 : 43–44) Перечислите следующие фонологические изоглосы:

  1. Слияние yers в звук, подобный Schwa , который стал /A/ в сербо -хорватском или разделенном в соответствии с сохраняющимся твердым/мягким качеством предыдущего согласного в /o E/ (македонский), или e/ (болгар)
  2. Защитный славик *ê> /e /
  3. Прото-славик *y> / i / , слияние с рефлексом прото-славика *i
  4. Протославические слоговые жидкости *r̥ и *l̥ были сохранены, но *L̥ впоследствии потерялся во всех дочерних языках с различными результатами (> / u / в сербо-хорватском,> гласном + / л / или / л / + гласный , Болгарский и македонский), и *r̥ стал [ər/rə] в болгарском. Это развитие было идентично потерю вашего после жидкого согласного.
  5. Утверждение небаловых и стоматологических афцирированных; Например, š, č '> č, c'> c.
  6. Южная славянская форма метатезиса жидкости (CORC> CRAC, COLC> CLAC и т. Д.)

Однако большинство из них не являются исключительными по характеру и обмениваются некоторыми языками восточных и западных славянских языковых групп (в частности, центральными словацкими диалектами). Исходя из этого, Матасович (2008) утверждает, что южно -славянец существует строго как географическая группировка, не образуя истинную генетическую кладу ; Другими словами, никогда не было славянского языка прото-юг или период, когда все южно-славянские диалекты демонстрировали исключительный набор обширных фонологических, морфологических или лексических изменений (изоглос), характерных для них. Кроме того, Матасович утверждает, что никогда не было периода культурного или политического единства, в котором мог существовать прото-юг-славик, когда могли бы произойти общие славянские инновации на юге. Было предложено несколько юго-славянских лексических и морфологических моделей, которые были предложены, представляющие общие славянские архаизмы или общие с некоторыми словацкими или украинскими диалектами. [ Цитация необходима ]

Южные славянские диалекты образуют диалектный континуум, простирающийся от сегодняшней южной Австрии до юго -восточной Болгарии . [ 5 ] На уровне диалектологии они разделены на славянские южные (словенские и сербо-хорватские диалекты) и восточно-южно-славянские (болгарские и македонские диалекты); Они представляют собой отдельные миграции на Балканы и когда -то были разделены вмешательством венгерского, румынского и албанского населения; Поскольку эти популяции были ассимилированы, восточный и западный южный славянец слился с Торлакяном как переходный диалект. [ Цитация необходима ] С другой стороны, распад османских и австро -венгерских империй , за которым следует образование национальных государств в 19-м и 20-м веках, привело к развитию и кодификации стандартных языков . Стандартные словенские, болгарские и македонцы основаны на различных диалектах. [ 6 ] Боснийские, хорватские, черногорские и сербские стандартные варианты [ 7 ] плюрицинтрического сербо - хорватского [ 8 ] основаны на том же диалекте ( Shtokavian ). [ 9 ] Таким образом, в большинстве случаев национальные и этнические границы не совпадают с диалектными границами.

Примечание . Из -за различного политического статуса языков/диалектов и различных исторических контекстов классификации являются произвольными в некоторой степени.

Диалектная классификация

Южный славянский диалект континуум с основными диалектными группами

Славянские языки восточного юга

Районы, где говорят на восточной южной славянской диалектах:
  большинством ораторов
  меньшинством.
Карта большого юса (*ǫ ǫ) изоглосов в восточном южном славянском и восточной части переходных торлакских диалектов в соответствии с Болгарской академией наук 'Атласа с 2001 года. [ 10 ] Произношение человека и зуба , полученного от прото-слов zǫbъ mǫǫ на карте:

Диалекты, которые формируют восточную группу южной славянской, говорят в основном в Болгарии и Македонии и прилегающих районах в соседних странах (таких как бессарабанские болгар в Украине ), имеют ряд характеристик, которые отличают их от других славянских языков : [ 11 ] [ 12 ]

  • Существование статьи (например книга , книга - книга , время книга , время , время - время , определенной , )
  • почти неполное отсутствие существительных случаев
  • отсутствие инфинитива глагола
  • Формирование сравнительных форм прилагательных, образованных с префиксом больше (например, ( Bulg. хорошо, лучше )
  • будущее время, образованное нынешней формой глагола, предшествовавшего щ/ќ
  • ( ренарративного настроения например, меня Булг. . ( Существование ) он видел

Болгарский и македонец разделяют некоторые из своих необычных характеристик с другими языками на Балканах, особенно греческим и албанским (см. Balkan Sprachbund ). [ 11 ]

Болгарские диалекты

Македонские диалекты

Торлакский диалект на сербском языке

Переходные южные славянские языки

Торлакские диалекты

О на орукских диалектах говорят в юго -восточной Сербии , Северной Северной Македонии , Западной Болгарии , юго -восточной части Косово и карманах Западной Румынии ; Он считается переходным между западными и восточными группами южных славянских языков. Считается, что Torlakian сочетается вместе с болгарским и македонским в балканском Sprachbund , областях лингвистической конвергенции, вызванной долгосрочным контактом, а не генетическим отношением. Из -за этого некоторые исследователи, как правило, классифицируют его как юго -восточный славянец . [ 13 ]

Славянские языки Западного Юга

История

Каждый из этих первичных и вторичных диалектных единиц разбивается на субдиалекты и акцентологические изоглосы по региону. В прошлом (и в настоящее время, в изолированных областях), отдельные деревни нередко имели свои слова и фразы. Тем не менее, в течение 20 -го века местные диалекты находились под влиянием стандартов Штокавии посредством средств массовой информации и государственного образования, и много «местная речь» была потеряна (в первую очередь в областях с большим населением). С распадом Югославии рост в национальной осведомленности заставил людей изменить свою речь в соответствии с недавно созданными руководящими принципами стандартного языка. Войны вызвали большие миграции, изменяя этническую (и диалектую) картину некоторых областей, особенно в Боснии и Герцеговине, а также в Центральной Хорватии и Сербии (в частности Войводина). В некоторых областях неясно, является ли местоположение или этническая принадлежность доминирующим фактором на диалекте динамика. Из -за этого речевые схемы некоторых сообществ и регионов находятся в состоянии потока, и трудно определить, какие диалекты будут полностью вымерть. Дальнейшие исследования в течение следующих нескольких десятилетий будут необходимы для определения изменений, внесенных в диалектическом распределении этой языковой группы. [ Цитация необходима ]

Штокавийские диалекты

Восточный герцеговинский диалект является основой боснийских, хорватских, черногорных и сербских стандартных вариантов плюрицентрического сербо-хорватского. [ 14 ]

Чакавианские диалекты

Чекавиан говорит в западных, центральных и южных частях Хорватии - в основном в Истрии , заливе Кварнер, Далмации и внутренней хорватии (например, Гакка и Покье). Чакавийский рефлекс протославического ята -это я или иногда ( редко как (i) je ) или смешанный ( экавийский-ииканский ). Многие диалекты Чакавина сохранили значительное количество далматинских слов, но также имеют много займов от венецианских , итальянских , греческих и других средиземноморских языков. [ Цитация необходима ]

Пример: это так, так и было, это будет, и каким -то образом это будет!

Бургенланд Хорватский

Этот диалект рассказывается главным образом в федеральном штате Бургенланд в Австрии и в соседних районах в Вене, Словакии и Венгрии потомков хорватов, которые мигрировали там в течение 16 -го века. Этот диалект (или семейство диалектов) отличается от стандартного хорватского, поскольку на него сильно влияет немецкий и венгерский. Он обладает свойствами всех трех основных диалектных групп в Хорватии, поскольку мигранты не все происходили из одной и той же области, но лингвистический стандарт основан на чакавинском диалекте.

Каджкавийские диалекты

Каджкавиан в основном говорят в северной и северо -западной Хорватии, недалеко от венгерских и словенских границ - в городах Загреб , Вараждин, Чаковек, Копривника, Петринжа, Дельнис и так далее. Его рефлекс ята в первую очередь / E / , редко дифтонгал ije ). Это отличается от акцента Экавии; диалекты различают закрытый e -ae Многие каджкавийские (от yat ) - и открытый E (от исходного E ). У него не хватает нескольких нехватчиков (ć, LJ, NJ, Dž), найденных на штокавийском диалекте, и имеет некоторые заимствованные слова от близлежащих словенных диалектов и немецкого (в основном в городах). [ Цитация необходима ]

Example: Kak je, tak je; tak je navek bilo, kak bu tak bu, a bu vre nekak kak bu!

Словенные диалекты

Славен в основном говорят в Словении . У разговора Словен есть многочисленные диалекты, но нет никакого консенсуса в отношении того, сколько; [ 15 ] Оценки варьируются от 7 до 50. [ 16 ] [ 17 ] Самая низкая оценка относится к семью общепризнанным диалектным группам языка, не подразделяя ни одного из них. Некоторые из семи групп являются более разнородными, чем другие, а более высокие оценки отражают различные критерии, которые использовались для дифференциации диалектов и субдиалектов. Словенские диалекты могут быть настолько отличаются друг от друга, что динамик одного диалекта может иметь очень трудное время понимания говорящего другого, [ 18 ] Особенно, если их диалекты принадлежат к разным группам. Некоторые диалекты, на которых говорится на юге Словении в переход в чакавийский или каджкавийский сербо-хорватский , в то время как переход от восточных диалектов к Каджавии является общим, с случаями, по сути, одинаковым лингвистическим разнообразием, произносится на обеих сторонах границы (это особенно верно для верхнего курса рек Купа и Сатла ). [ Цитация необходима ]

Сравнение

В таблице ниже сравниваются грамматические и фонологические инновации. Сходство каджавийцев и словена очевидно. [ Цитация необходима ]

Славянские изоглосы на западе
Словен Каджкавиан Чакавиан Штокавиан
Острый> Неокуратный нефинально Большинство диалектов Нет Нет Нет
Потеря протославического тона Некоторые диалекты Нет Нет Нео -Виштокавиан
U-> vu- Некоторые диалекты Да Нет Нет
ǫ> o Да Да Нет Нет
-ojo> -o в инструментальном единственном числе Да Да Нет Нет
Ć> č Большинство диалектов Да Нет Нет
Neocircumflex Да Да Нет Нет
Потеря вокального Да Да Некоторые диалекты Нет
Окончательное преданность Большинство диалектов Да Да Нет
Đ> j Да Да Да Нет
Rv> rv Да Да Да Западный
Final -m> -n Некоторые диалекты Нет Да Нет
Ľ, нет> l, n Большинство диалектов Нет Да Нет
JD, JT> đ, ć Нет Нет Да Да
Ř> r Нет Нет Да Да
ə Нет Нет Да Да
Cr> cr Нет Нет Нет Да
Dat/loc/ins plural -ma/-u (от двойного) Нет Нет Нет Да

Грамматика

Восточная - Западная дивизия

В широком смысле восточные диалекты южного славянского (болгарского и македонского) больше всего отличаются от западных диалектов следующими способами:

  • Восточные диалекты почти полностью потеряли свои существительные склонения и стали полностью аналитическими . [ 19 ]
  • Восточные диалекты разработали определенную деятельность, схожие с другими языками в Балишбунд Балканском [ 20 ]
  • Восточные диалекты потеряли инфинитив ; Таким образом, единственное число от первого лица (для болгарского) или единственное число от третьего лица (для македонского) считается основной частью глагола. Предложения, которые потребуют инфинитива на других языках, построены через пункт в болгарском языке, и я хочу (я хочу (я хочу, чтобы я пошел »).

Помимо этих трех основных областей, есть несколько меньших, значительных различий:

  • Западные диалекты имеют три пола как в единственном, так и во множественном числе (у Славену двойной - см. Ниже ), в то время как на восточных диалектах есть только их в единственном числе - например, сербский на (он), Ona (она), Ono (It), oni (они, masc), один (они, fem), ona (они, нейт); Болгарский те (они) и македоновский тит ( галстук «они») покрывают все множественное число.
  • Унаследовав обобщение другого демонстративного в качестве базовой формы для местоимения третьего лица, которое уже произошло в позднем протославическом, стандартном литературном болгарском (как старого славянском) не использует славянский «на/ov-», так как базовые формы, такие On, Ona, Ono, Oni (он, она, это, они) и ovaj, ovde (это, здесь), но использует «/t-» местоимения, такие как игрушка, tya, to, te и tozi, Тук (он только сохраняет onzi - «это» и его производные). Западные болгарские диалекты и македонцы имеют местоимения «OV-/ON-», а иногда и используют их взаимозаменяемо.
  • Все диалекты сербо-хорвата содержат концепцию «любого»-например, сербский Неко «кто-то»; Нико "никого"; ико "кто -нибудь". Все остальные не хватает последнего, и вместо этого обходится с некоторыми или без каких- либо конструкций. [ 21 ]

Подразделения на западных диалектах

  • В то время как сербские, боснийские и хорватские штокавийские диалекты имеют в основном та же грамматика, его использование очень разнообразно. Хотя все три языка относительно сильно заражены, чем дальше восток становится все более вероятно, что используются аналитические формы - если не говорят, по крайней мере на письменном языке. [ Цитация необходима ] Самым основным примером является:
    • Хорватский - Хочу ии - "Я хочу - уйти"
    • Сербский - Хочу да идеми
  • Словен сохранил протославское двойное число (что означает, что он имеет девять личных местоимений от третьего лица) как для существительных, так и для глаголов. [ Цитация необходима ] Например:
    • Существительные: волк (волк) → Волки (два волки) → Волки (некоторые волки)
    • Глаголы: Ходим (я хожу) → Ходива (мы ходят вдвоем) → Ходимо (мы ходим)

Подразделения в восточных диалектах

  • На Македонском, Perfect в значительной степени основан на глаголе «иметь» (как на других балканских языках, таких как греческий и албанский, и на английском языке), в отличие от глагола «быть», который используется в качестве вспомогательного во всех остальных Славянские языки (см. Также глаголы македонских ): [ Цитация необходима ]
    • Македонец - Имам Видено - я видел ( Имам - «Иметь»)
    • Болгарская - видиальная сумма - я видел ( сумма - «быть»)
  • У македониа есть три типа определенной статьи (базовая определенная форма, определенная существительное вблизи говорящего и определенное существительное далеко от говорящего). [ Цитация необходима ]
    • Ребенок ( ребенок , «ребенок»)
    • детето ( deteto , 'the child')
    • Detevo ( Detevo , «Этот ребенок [рядом со мной]»)
    • Дейно ( Детиено , «Этот ребенок [там]»)

Письменные системы

Языки к западу от Сербии используют латинский сценарий , тогда как языки на востоке и юге используют кирилли . Сербский официально использует кириллический сценарий, хотя обычно используются латинские и кириллические. Большинство газет написаны на кириллике, а большинство журналов находятся на латыни; Книги, написанные сербскими авторами, написаны на Кириллике, тогда как книги, переведенные из иностранных авторов, обычно находятся на латыни, кроме языков, которые уже используют кириллику, особенно русский. На телевидении написание как часть телевизионной программы обычно находится в кириллике, но реклама обычно на латыни. Отделение частично основано на религии - Сербии, Черногории, Болгарии и Македонии (которые используют кириллические), являются православными странами, тогда как Хорватия и Словения (которые используют латынь) католические . [ 22 ] Боснийский язык , используемый мусульманскими босняками , также использует латынь, но в прошлом использовался боснийский кирилли . Глаголитический алфавит также использовался в средние века (особенно в Болгарии, Македонии и Хорватии), но постепенно исчез. [ Цитация необходима ]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Фридман, Виктор (1999). Лингвистические эмблемы и символические языки: на языке как флаг на Балканах . Кеннет Э. Нейлор Мемориальная серия лекций в южной славянской лингвистике; тол. 1. Колумбус, штат Огайо: Университет штата Огайо, кафедра славянских и восточно -европейских языков и литературы. п. 8. OCLC   46734277 .
  2. ^ Александр, Ронель (2000). В честь разнообразия: лингвистические ресурсы Балкан . Кеннет Э. Нейлор Мемориальная серия лекций в южной славянской лингвистике; тол. 2. Колумбус, штат Огайо: Университет штата Огайо, кафедра славянских и восточно -европейских языков и литературы. п. 4. OCLC   471864443 .
  3. ^ Роланд Суссекс (2006). Славянские языки . Кембридж : издательство Кембриджского университета . С. 43–44. ISBN  978-0-521-22315-7 .
  4. ^ Цитируется после Матасовича (2008 : 59, 143)
  5. ^ Кордич 2010 , с.
  6. ^ Фридман, Виктор (2003). «Язык в Македонии как строительная площадка идентификации». В Брайане Д. Джозеф; и др. (ред.). Когда языки сталкиваются: перспективы на языковом конфликте, языковой конкуренции и языковом сосуществовании . Колумбус: издательство штата Огайо. С. 261–262. OCLC   50123480 .
  7. ^ Kordić 2010 , стр. 77–90.
  8. ^ Бунчич, Даниэль (2008). «(Re) национализация сербо-хорватских стандартов» [(пере) национализация сербо-кровоатчианских стандартов]. В Кемпген, Себастьян (ред.). Немецкий вклад в 14 -й международный славянский конгресс, Охрид, 2008 . Мир рабов (на немецком языке). Мюнхен: Отто Сагнер. п. 93. OCLC   238795822 .
  9. ^ Gröschel, Bernhard (2009). Сербо-хорватский между лингвистикой и политикой: с библиографией в пост-югославском языковом споре [ Сербо-хорватский между лингвистикой и политикой: с библиографией спора после югославского языка ]. Исследования Линкома на славянской лингвистике; Том 34 (на немецком языке). Мюнхен: Lincom Europa. п. 265. ISBN  978-3-929075-79-3 Полем LCCN   2009473660 . OCLC   428012015 . OL   15295665W .
  10. ^ Кочев (Kochev), Иван (Ivan) (2001). Български диалектен атлас (Bulgarian dialect atlas) (in Bulgarian). София: Bulgarian Academy of Sciences. ISBN  954-90344-1-0 Полем OCLC   48368312 .
  11. ^ Jump up to: а беременный Фортсон, Бенджамин В. (2009-08-31). Индоевропейский язык и культура: введение в учебники Blackwell в лингвистике . Джон Уайли и сыновья. п. 431. ISBN  978-1-4051-8896-8 Полем Получено 2015-11-19 .
  12. ^ Ван Вийк, Николаас (1956). Les Langues рабы [ славянские языки ] (на французском языке) (2 -е изд.). Mouton & Co - Гаага.
  13. ^ Balkan Syntax и Semantics, John Benjamins Publishing, 2004, ISBN   158811502X , Типология Балканского доказательства и лингвистики, Виктор Фридман, с. 123.
  14. ^ Kordic, Snježana (2003). » Сербо-хорватского языка »в соответствии с« Сербским, Хорватским, Боснийским, Черногория » . « Глотоним «Сербский, хорватский, боснийский, черногорный»] (PDF) . Славянский журнал (в словенском). 51 (3): 355–364. ISSN   0350-6894 . SSRN   3433071 . Crosbi 430280 . Cobiss   23508578 . Архивировано (PDF) из оригинала 8 августа 2012 года . Получено 19 апреля 2019 года .
  15. ^ Сассекс, Роланд и Пол Кубберли. 2006. Славянские языки. Кембридж: издательство Кембриджского университета, с. 502–503.
  16. ^ Lencek, Rado L. 1982. Структура и история словенского языка. Колумбус, Огайо: Славика.
  17. ^ Logar, Tine & Jakob Rigler. 1986. Карта словенских диалектов. Любляна: Хирургический институт SRS.
  18. ^ Сассекс, Роланд и Пол В. Кубберли. 2006. Славянские языки . Кембридж: издательство Кембриджского университета, с. 502
  19. ^ Обратите внимание, что некоторые остатки дел все еще существуют в болгарском языке - см. Здесь .
  20. ^ На Македонском они особенно хорошо развиты, также принимают роль, похожую на демонстративные местоимения:
    • Болгарский: Стол - "Стул" → Столат - "Стул"
    • Македонец: Stol - «стул» → Stolot - «стул» → Stol ov - «Этот стул здесь» → Stol on - «Это кресло там». Помимо этого, у Македона также есть отдельный набор демонстративных: Ovoj Stol - «Этот стул»; Onoj stol - "этот стул".
  21. ^ В болгарских, более сложных конструкциях, таких как «Koyto I Da Bilo» («Кто бы ни был« ≈ »любого»), могут использоваться, если необходимо различие.
  22. ^ Это различие верно для всего славянского мира: ортодоксальная Россия, Украина и Беларусь также используют кириллику, как и Русин (восточная ортодоксальная/восточная католика), тогда как католическая Польша, Чешская Республика и Словакия используют латинскую, как и сорбян . Румыния и Молдова, которые не являются славянскими, но являются ортодоксальными, также использовались кириллику до 1860 и 1989 годов соответственно, и она все еще используется в Transdnistria.

Источники

Дальнейшее чтение

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 9c853e712ad7af70e5102dc41e848469__1725196740
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/9c/69/9c853e712ad7af70e5102dc41e848469.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
South Slavic languages - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)