Таблица международного фонетического алфавита для английских диалектов
![]() | В этой статье есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти шаблонные сообщения )
|
Таблица Международного фонетического алфавита для английских диалектов соответствует всем наиболее распространенным применениям Международного фонетического алфавита (IPA) для представления произношения английского языка .
В этих таблицах дана диафонема для каждого звука с последующей ее реализацией в разных диалектах. Символы диафонем выделены жирным шрифтом, за ними следуют их наиболее распространенные фонетические значения.
Список сокращений
[ редактировать ]В данной статье используются следующие сокращения:
- AmE, американский английский
- AuE, австралийский английский
- Река, багамский английский
- BarE, барбадосский английский
- CaE, канадский английский
- CIE, Нормандский английский, английский
- EnE, английский английский
- FiE, Фиджи Английский
- InE, индийский английский
- IrE, ирландский английский
- JSE, ямайский английский
- NZE, новозеландский английский
- PaE, Палау английский
- ScE, шотландский английский
- ВЫ, Соломоновы Острова английский
- SAE, южноафриканский английский
- SSE, стандартный сингапурский английский
- WaE, валлийский английский
см. в разделе «Изменение произношения на английском языке» Фонетическую транскрипцию, используемую в разных словарях, .
Согласные
[ редактировать ]Диафонема [я] | Телефоны | Примеры |
---|---|---|
п | pʰ | ручка |
п | с п в, ти п | |
б | б | но |
б̥ | мы б | |
т | т , тʰ | жало , два |
ɾ , [ii] ʔ , [iii] т̞ [iv] | лучше | |
д | д | делать |
д̥ , ɾ [v] | о дд , да дд й | |
тʃ | тʃʰ | стул |
тʃ | преподавание , природа | |
дʒ | дʒ | заходи , радость |
д̥ʒ̊ | край | |
к | к | закрытый , уникальный , толстый |
к'д | c at убить , королева , | |
ɡ | ɡ | иди , иди |
ɡ̊ | быть г | |
ж | е , ɸ [мы] | дурак , хватит , лист , офф , фото |
v | v , β [VII] | голос , воодушевление |
в̥ | есть , о ве , вер | |
я | θ , т̪ , ж [viii] | вещь , тройник |
д | ð , ð̥ , d̪ , v [ix] | это , дыши , отец значит |
с | с | смотри , город , перевал |
С | С | да oo |
z̥ | ро с е | |
ʃ | ʃ | она , конечно , сессия , эмоции поводок , |
ʒ | ʒ | g enre, удовольствие , равенство , sei zu re |
ʒ̊ | Бэй Гэ | |
час | ч , ɦ , [х] Что [кси] | хм , хуэ |
м | м , ɱ [xii] | чувак , ха м |
н | н | нет , ты н |
ŋ | ŋ | ринг эр , синг , [xiii] фи н гер, пей н к |
л | л , ɫ , [xiv] л̥ , ɫ̥ , [xv] ɤ , о , [xvi] | оставь , будь , соболь , пожалуйста |
р | ɹʷ , ɹ , ɾ , [XVII] р , [восемнадцатый] ɻ , ɹ̥ʷ , ɹ̥ , ɾ̥ , ɻ̊ , [xv] ʋ [xix] | бежать , очень , вероятно |
В | в , ʍ [xv] | мы , королева |
дж | дж | да , Майан |
как | ʍ , в [хх] | что |
Маргинальные согласные | ||
х | Икс , χ , k , kʰ , час , ɦ | ло ч , [xxi] фу [xxii] |
Что | Что [xxiii] | , х Ху |
ʔ | ʔ | э - э- э |
ɬ | ɬ , л | Мне это нужно, [xxiv] хл хл ала га е [ххв] [1] |
ɮ | ɮ | ибан дл а [ххв] [2] |
- ^ Это компромиссная транскрипция IPA, охватывающая большинство диалектов английского языка.
- ^ /t/ произносится [ ɾ ] в некоторых позициях в AmE, AuE, а иногда и в EnE.
- ^ /t/ произносится [ ʔ ] в некоторых позициях в ScE, EnE, AmE и AuE.
- ^ /t/ произносится [ t̞ ] не изначально в IrE.
- ^ /d/ произносится как [ ɾ ], если перед ним и после него стоят гласные в GA и австралийском английском.
- ^ Лабиодентальный фрикативный звук /f/ часто произносится как двугубный [ ɸ ] после двугубных звуков /p/ , /b/ и /m/ , как в переднем GA : [ʌpˈɸɹʌnt] , Cub fan GA : [ˈkʰʌbɸæn] , дурачество GA : [ˌtʰɑmˈɸuɫəɹi] .
- ^ Губно-зубной фрикативный звук /v/ часто произносится как двугубный [ β ] после двугубных звуков /p/ , /b/ и /m/ , как в upvote GA : [ˈʌpβəʊt] , obviate GA : [ˈɑbβiˌeɪt] , Humvee GA : [ˈhʌmβi] .
- ^ /θ/ произносится как зубная остановка [ t̪ ] в ирландском английском, ньюфаундлендском английском, индийском английском и нью-йоркском английском, сливается с /f/ в некоторых разновидностях английского английского и сливается с /t/ в некоторых разновидностях английского языка. Карибский английский. Зубная остановка [ t̪ ] также встречается в других диалектах как аллофон /θ/ .
- ^ /ð/ произносится как зубная остановка [d̪] в ирландском английском, ньюфаундлендском английском, индийском английском и нью-йоркском английском, сливается с /v/ в некоторых вариантах английского английского и сливается с /d/ в некоторых разновидностях английского языка. Карибский английский. [ d̪ ] также встречается в других диалектах как аллофон /ð/ .
- ^ Голосовой фрикативный звук /h/ часто произносится как звонкий [ ɦ ] между гласными звуками и после звонких согласных. Начальный звонкий [ ɦ ] встречается в некоторых акцентах Южного полушария.
- ^ /h/ произносится [ ç ] перед небным аппроксимантом /j/ , иногда даже заменяя группу /hj/, а иногда и перед высокими гласными переднего ряда.
- ^ Двугубный носовой /m/ часто произносится как губно-зубной [ ɱ ] перед /f/ и /v/ , как в симфонии GA : [ˈsɪɱfəni] , обход GA : [ˌsɝkəɱˈvɛnt] , некоторое значение GA : [ˌsʌɱ‿ˈvæɫju̟] .
- ^ В некоторых диалектах, таких как брумми , такие слова, как «звонок» [ˈɹɪŋə] и «пой [sɪŋ]» , которые в большинстве диалектов имеют велярный носовой [ŋ] , произносятся с дополнительным /ɡ/ , например «палец»: [ˈɹɪŋɡə] .
- ^ Веларизованный [ ɫ ] традиционно не встречается в ирландском английском; Clear или Plain [ l ] не встречается в австралийском, новозеландском, шотландском или американском английском. Однако RP, некоторые другие английские акценты и южноафриканский английский имеют ясное [ l ] в начале слога и тёмное [ ɫ ] в слоговых римах.
- ^ Jump up to: а б с Сонорные глухие после фортисной (глухой) остановки в начале ударного слога.
- ^ L -вокализация, при которой l произносится как своего рода гласная заднего ряда ( [ ɤ ] или [ o ] или неслоговое [ɤ̯, o̯] , образующее дифтонг с предыдущей гласной), встречается в новозеландском английском и многих других языках. региональные акценты, такие как афроамериканский разговорный английский, кокни, нью-йоркский английский, эстуарный английский, питтсбургский английский, стандартный сингапурский английский.
- ^ /r/ произносится как Tap [ ɾ ] в некоторых вариантах шотландского, ирландского, индийского, валлийского, северноанглийского и южноафриканского английского.
- ^ Альвеолярная трель [ r ] встречается только в некоторых вариантах шотландского, валлийского, индийского и южноафриканского английского языка.
- ^ R -лабиализация , при которой r произносится как [ ʋ ] , встречается в некоторых акцентах Южной Англии.
- ^ Некоторые диалекты, такие как шотландский английский , ирландский английский и многие Южной Америки и диалекты Новой Англии , различают глухое [ ʍ ] от звонкого [ w ] ; см. вина и воя слияние и глухой лабиовелярный аппроксимант .
- ^ Маргинальный в большинстве акцентов, а в противном случае слит с /k/ , см. Lock – loch merger .
- ^ Это распространенное английское междометие обычно произносится с [ x ] в разговорном английском без письменности, но чаще всего его читают / ʌɡ/ или / ʌk/.
- ^ /hj/ может быть / ç / в консервативной РП.
- ^ ɬ существует в валлийском английском как аллофон /l/ в валлийских заимствованных словах. Другие диалекты обычно заменяют его на l .
- ^ Jump up to: а б Этот звук существует в южноафриканском английском языке в заимствованных словах зулу .
гласные
[ редактировать ]В таблице гласных для каждого основного диалекта дано отдельное фонетическое значение, а также слова, используемые для обозначения соответствующих лексических наборов . Диафонемы для приведенных здесь лексических наборов основаны на RP и General American; их недостаточно, чтобы выразить все различия, присущие другим диалектам, например австралийскому английскому.
Его- фонема [я] | AmE | Ау [3] [4] | БаЕ | Только | CAE [5] | Камерунский английский [6] | CIE | ЭнЭ | ИЛИ | ИнЕ [7] | ИРЭ [8] | я [9] [10] | ПаЭ | наука [11] | ОНА | САЭ [12] [13] | СШЭ | ВаЕ [14] | Ключевое слово | Примеры | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ПРИЗРАК | Бостонский акцент | Каджунский английский | Калифорнийский английский | Чикано английский | Общий американец [15] [16] [9] | Внутренний североамериканский английский | Акцент Майами | Среднеатлантический английский | Нью-йоркский акцент | Филадельфийский акцент | Южноамериканский английский | Брамми [17] | Южная Англия английский | Северная Англия английский | РП | Ольстерский английский | Западный и юго-западный ирландский английский | Дублинский английский | Супрарегиональный южноирландский английский | Аберкрафт английский | Порт-Талбот Английский | Кардифф Английский | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Неротический | Ротический | Старше | Младший | Северный | Южный | Неротический | Старше | Ротический | Старше | Неротический | Ротический | культивированный | Общий | Широкий | Кокни | Эстуарный английский (EE) | МЛЭ [18] | Западная страна | Камбрийский | Джорди | Ланкашир | Манчестер | Питматик | Скаус | Йоркшир | Консервативный [19] [20] | Современный (SSBE) [21] | Белфаст | Средний Ольстер | традиционный | Ольстерские шотландцы | Местный Дублинский английский | Нью-Дублин Английский | культивированный | Общий | Широкий | культивированный | Общий | Широкий | |||||||||||||||||||||||||||
ой | ɛː~ɛe̯~eə̯ | ɪə̯~eə̯~εɐ̯ [ii] | ой | Да | æ~ɛə̯~eə̯ | еə̯~ɛə̯~æ [ii] | еə̯~ɪə̯ | ой | ëa̯~eə̯~ɪə̯ [ii] | æə̯~ɛə̯~eə̯ [ii] | æɛæ~eə | еə̯~æjə [ii] | æː [iii] | æː~ɛː [iii] | æ̝ː~ɛː~e̞ː [iii] | æ ~ а | а | æ ~ ɛə̯ [ii] | а̽ | ой | а | æ~ɛ~ɛɪ | æ~а~ɛ̞ | ɐ̞ | æː~аː | к | а | к | а | к | ой | а | ой | æ ~ ɛ | äː ~ а | ой | а | æ ~ а | ой | е | ɛ̝ | ой | ä | ɑ ~ æ | ой | а ~ æ | æ ~ ɛ ~ е̞ | е [22] | а | аː [iii] | аː ~ æː [iii] | ЛОВУШКА | ветчина | |||||||||||||
æ~ɛː~ɛə̯ | æ~ɛə̯ | æ~ɛə̯ | ɛ~æ~а~а | æ~æ̞ | ой | æ , ɛə̯~eə̯~ɪə̯ [ii] | ой | æ~æɛæ~ɐɛɐ | æ~æjə~æ̠ɛæ̠ | æ~а̝ | плохой | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ой | а̝~æ | æ~ɛ | æ ~ɛ | а | а ~ æ | л д а | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ɑː / æ | ä~а | ëa̯~eə̯~ɪə̯ [ii] | æə̯~ɛə̯~eə̯ [ii] | æɛ~ææ | äː | äː~ɐː | аː | ɑː | ɑː | ɑː~ɑ̟ː~ɑ̹ː | ɑː | ɑ̟ː | ɑ̈ː~ʌ̞ː | а ~ ɑ | äː | æː ~ аː | аː | ɐː ~ äː | ɑ | ɑ̟ː | ɑː | ɒː ~ ɔː | ä [23] | ВАННА | проходить | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ɑː | а~ä~ɑ | к | ɑ | ä~ɑ~ɒ | ä~а | ɑ ~ ä | к | ɑ | ɑ̟ː | ɑ ~ ä | ɑ | ɑ | ɒ ~ ɑ | ɑː | ɒ ~ ɑ | äː | ɒː ~ ɑː | äː | аː ~ ɑː | äː | аː | äː ~ ɑː | ɑː | ɑː | аː | аː ~ æː | ЛАДОНЬ | отец | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ɒ | ɒ ~ ɑ | ɒ | ɒ | ɒ~ты | ɒ ~ ɑ | ɔ | ɒ | ä~ɒ~ɔ̈~ɔ | ɒ ~ ты | ɒ~ɒ̈ | ɒ ~ ты | ɒ~ɑ̠ | ɒ~ты | ɒ | ɒ~ты | ɒ | ɔ | ɔ | ~ ɒ ~ ä | ɒ~ɑ~ä | äː | ɔː | ä | ɑ ~ ɒ ~ ты | ɑ | ɒ ~ ты | ɑ | ɔ | ɒ̈ | ɒ̈ ~ ʌ̈ | ɒ̈ | ɔ | ɒ | ɑ̟ | МНОГО | нет | ||||||||||||||||||||||||||||||
ɒ / ɔː | ɒ(ɔ̯)~ɔ(ʊ̯)~ɔə̯ | а | ɒ ~ ты ~ ɑ [iv] | ɒ~ɑ | ɑ~ты | ɔə̯~oə̯~ʊə̯ | оə̯~ɒ̝ə̯ | ɔo̯~ɑɒ̯ | ɑɒ̯~ɑ | ɔ | ɒː | ɒː | о̞ː | ɒː | аː ~ ä | ɔː | ɒ | ɒ̈ , о̞ː | ɒ̈ ~ ʌ̈ , оː | ɒ̈ , оː | ТКАНЬ | выключенный [v] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ɔː | ɔː | о̞ː | оː | ɒː ~ ɑː | оː ~ ɔː | о̞ː~ɔː | тыː ~o̝ə̯~ouə̯ | ɔə̯~ɔː~ɔ̝ː | оː | ɒː~ɔː | ɔː | ɒː~ɔː | о̞ː | ɒː~ɔː | о̞ː | ɔː ~ ɒː | ɒː ~ ɔː ~ оː | ɒː | оː | о̞ː | оː | ɒ ː | ʌ̈ ː | МЫСЛЬ | закон | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
оː~оʊ~ɔо | о̟ː~о̞ː | п себе в | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
а | а | ə~a̽~ɔ~ɪ~ɛ | а | ə ~ ɐ | ə~ə̝ | ə~ɐ | ə~ɔː | а | ə~ɐ | а | ɐ~а | а | а | а | ə~ɐ | а | а [мы] | а | ЗАПЯТЬЯ | о | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ɪ | ɪ~iə̯ | ɪ~ɪ̞~ɪ̈ | ɪ | ɪ̞ | ɪ | ɪ~ɪ̞~ɪ̈ | ɪ~ɪ̈ | ɪ | ɪ~ɪjə~iə̯ | ɪ | ɪ ~ я | я | ɪ | ɪ | ɪ~я | ɪ | ɪ~я | ɪ | ɪ~ɪ̈ | ɪ | ɪ | ɪ̞ | ɪ | ɪ̈~е | ə~ɘ | е | ɪ | ɪ̈ | ɪ | ɪ ~ ë̞ ~ ə ~ ʌ | ɪ | ɪ | ɪ̈ [мы] | ɪ ~ я | ɪ | ɪ̞ | НАБОР | кусочек | ||||||||||||||||||||||||||||
ɪ [мы] | я [мы] | набор | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
я | ɪ ~ я | я | ɪ ~ я | ɪi̯~i | я | ɪi̯~i | ɪ~ɪ̈ | ɪi̯~i | я | ɪ | ɪi̯ ~iː | ɪi̯~əi̯ | я | я | я | я ~ я | əi̯~i | я | ɪi̯~iː | я | нет~эи | я | ɪ~е | я | ɪ~е | ɪi̯~iː | я | я | и | я | ɪi̯ | ɪi̯ ~ əi̯ | я | и ~ ɪ ~ я | я | я | я | я | СЧАСТЛИВЫЙ | город | ||||||||||||||||||||||||||
я | я | я | я | ɪi̯~i | ɪi̯~i | ɪi̯ | ɪi̯~iː | я | əi̯~ɨi̯ | эй~ɐi | ɪi | яː , эй̯ | ɪi | я | ɪi~iː | я , ɪ̈i̯ ~ ɪ̈ɪ̯ | ɪi~iː | ɪi̯ | я | ɪi̯ | я | я | я | ФЛИС | видеть | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
еɪ | еɪ̯~ɛɪ̯ | еɪ̯ | Э | еɪ̯~ɛɪ̯ | Э | еɪ̯~е | еɪ̯ | еɪ̯~ɛɪ̯ | еɪ̯ | ɛɪ~ei | ɛi̯~æ̠i̯ | ɛɪ̯ | æɪ̯~ɐɪ̯ | ɐɪ̯~äɪ̯ | еɪ̯~ɛɪ̯ | eɪ̯ ~ eː ~ɛ | еɪ̯ | еː~ɛː | еɪ̯ | ɛi̯~aɪ̯~ɐɪ̯~ʌɪ̯ | æɪ~aɪ | εɪ̯~eɪ̯~ë̞ɪ̯ | еɪ̯ | еː~eɪ̯ | ɛː~e̞ː | еː ~ еɪ̯ ~ ɪə̯ | ɛː~e̞ː | ɛɪ~e̞ɪ | ɛː~e̞ː | ɛɪ~e̞ɪ | ɛː~e̞ː | е̞ɪ̯ | Э | еː~ɪː, еə̯~ɪə̯ | Э | еː~eɪ̯~ɛɪ̯ | ɛɪ̯ | æe̯~ɐe̯ | ɐe̯ | еɪ̯ ~ еː | и | еɪ̯ ~ еː | еɪ̯ | еɪ̯~ɛɪ̯~æɪ̯ | æɪ̯~äɪ̯~ʌɪ̯ | и [24] | Э | эй | ЛИЦО | дата | ||||||||||||||||
е̞ɪ | е̞ɪ | е̞ɪ | е̞ɪ | еɪ̯ | день | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
е | ɛ~eə̯ | е | ɛ ~ æ | ɛ~æ̝ | е | е | ɛ ~ ɜ | е | ɛ ~ е | е | ɛ~eiə | ɛ~ɛje | е̞ | е̞ ~ е | е~е̝ | е | ɛ~е | е , еɪ~eə~ɛɪ | ɛ~ɛ̞ | е | е̞ | ɛ̝ | е | е̝а̯ | е | е̞ | е ~ е̝ | е̝ | е | е̞ | е ~ е̝ | ɛ , е [25] | е | ОДЕВАТЬСЯ | кровать [VII] | |||||||||||||||||||||||||||||||
ɪ~iə̯, ɛ~eə̯ | ɪ | ɛ ~ ɪ | ɪ~ɪjə~iə̯ | е | ручка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
я | длина | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ʌ | ʌ ~ ɜ | ʌ ~ ɐ | ʌ | ʌ~ɜ~ɛ̠ | ɐ | ʌ~ɜ~ɑ̈ | ʌ ~ ɜ ~ ɐ | ʌ~ты | ʌ | ɐ | ʌ̈ | ʌ | ɜ | ä~ɐ | ʌ | ʌ ~ ɜ ~ ɐ | ɔ | ʌ ~ ты | ɒ~ʌ~ə~ɤ~ʊ | ɐ̟~а | ɐ~ʌ̟~ɐ̟ | ʌ~ʌ̝ | ʌ~ʊ | ʊ | ʊ̞~ɤ | ʊ | ʊ, ʌ̈ | ʊ | ɐ | ɐ ~ ʌ̈ ~ ɑ̈ [viii] | ʌ ~ ɐ | ə ~ ɜ ~ ɐ | ɞ ~ ʌ̈ | ʌ̈ ~ ʊ | ʊ | ɤ ~ ʊ | ʌ̈ ~ ʊ | ɐ ~ ä | ʌ | ʌ ~ ɐ | ɐ ~ ä | ä | ə ~ ɜ | СТРУТ | бегать | |||||||||||||||||||||
ʊ | ʊ~ʊ̜̈~ɵ~ø̞ | ʊ | ʊ~ɜ̠ | ʊ~ʊ̞ | ʊ | ə~ɔ̝ | ʊ | ʊ̈~ʏ | ʊ | ʊ ~ ты | в | ʊ | ʊ ~ ты | ʊ | ɤ~ʊ~ʊ̝ | ʊ ~ ʊ̈ | ʊ~ʊ̜̈ | ʊ ~ ʊ̈ | ʊ | ʊ | ɵ~ɤ̈ | ʊ | ʉ | ʊ̈ | ʊ | ʊ | ʊ ~ ʊ̈ | ʊ | ʉ | ʊ | ʊ ~ ɵ | ʊ ~ ты | ʊ | ɘ | СТУПНЯ | помещать | ||||||||||||||||||||||||||||||
ʉː ~ ʊ | ʊ | ты ~ ~ ʊ | капюшон | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
тыː | ʊу̯~у | в ~ ʊu̯~ɵu̯ | в | уː~ʉː~yː | ʉ̠ː | ʊ~uː | u̟ ~ ʊu̯~ʉu̯~ɵu̯ | ты ~ ɵu̯ | ʊu̯ ~ ɵu̯ ~ yː | ты ̟ː | в ~ ʊu̯~ɤʊ̯~ɤu̯ | ʉu̯ | ʊu~ɵu~ʊ̈y~ʏy~ʉ̞u̟ | ʊu̯ | ʊ̈ʉ̯ | ʊ̈ʉ̯~əʉ̯ | ʉː | тыː | ʉu̯ | тыː | ты ~ ~ ʉ | əʉ̯~əu̯ | əʉ~ʉː~ɨː~ʊː | ʉː~ʉ̟ː~ʏː | ʏ̝ː~ʉː | ты~~ʏː | ʉː | u̟ː ~ ʉː ,ɵʊ̯ | ʊу~уː | ʏː | ʉː | ʉː , ɪ̈u̯~ɪ̈ʊ̯ | ʊу~уː | ʊu̯ | ʊ̈ʉ̯~ʉː~ɨ̞ɯ̯̈ | в | тыː | тыː | ʊ̈ʉ̯ | в | в | ты ̟ː | ʉː ~ yː | ʉː | в | тыː | ГУСЬ | через | ||||||||||||||||||
ɪу̯ [ix] | бросил | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
юː | (j)ʊu̯~(j)u | (j)u ~ (j)ʊu̯~(j)ɵu̯ | (j)uː~(j)ʉː~(j)yː | (к)ʉ̠ː | (j)ʊ~(j)u: | (j)u̟ ~ (j)ʊu̯~(j)ʉu̯~(j)ɵu̯ | (j)u ~ (j)ɵu̯ | (j)ʊu̯ ~ (j)ɵu̯ ~ (j)yː | ю̟ː | (j)u ~ (j)ʊu̯~(j)ɤʊ̯~(j)ɤu̯ | (j)ʉu̯ | jʊu~jɵu~jʊ̈y~jʏy~jʉ̞u̟ | (j)ʊu~(j)ɵu~(j)ʊ̈y~(j)ʏy~(j)ʉ̞u̟ | джоу̯ | jʊ̈ʉ̯ | jʊ̈ʉ̯~jəʉ̯ | jʉː | юː | (j)ʉu̯ | юː | juː ~ jʉ | jəʉ̯~jəu̯ | jəʉ~jʉː~jɨː~jʊː | jʉː~jʉ̟ː~jʏː | jʏ̝ː~jʉː | (к)уː | jʉː | ju̟ː ~ jʉː , jɵʊ̯ | джу~джуː | jʏː | jʉː | jʉː , jɪ̈u̯~jɪ̈ʊ̯ | джу~джуː | джоу̯ | jʊ̈ʉ̯~jʉː~jɨ̞ɯ̯̈ | верно | юː | jʉ | jʊ̈ | юː | jʊ̈ʉ̯ | верно | jʉ | верно | ю̟ː | jʉː ~ jyː | jʉː | верно | милый | |||||||||||||||||
ааа | äɪ̯ | ɐɪ̯ [х] | ɑɪ̯~аː | äɪ~аɪ | æɪ~aɪ~äɪ | ɐɪ̯ | ʌɪ̯~ɜɪ̯~ɐɪ̯ [х] | aɪ̯ ~ äː | äɪ̯ | äɪ̯ | ɐɪ̯ | ай~аа | ɐi~äɪ~äe~äː | äɪ̯ | ɑ̟e̯~ɑe̯ | ɑe̯~ɒe̯ | ɑɪ̯ | ʌɪ̯ | ʌɪ̯~ɜɪ̯~ɐɪ̯ [х] | мы не | аɪ̯ ~ ɑɪ̯ ~ ɒɪ̯ | аɪ̯~ɒɪ̯~оɪ̯ | ɑɪ̯~ɒɪ̯~ɑ̟ə̯~ɑ̟ː | аɪ̯~ɑɪ̯~ɑ̹ɪ̯ | æː~aɪ̯~ɐɪ̯ | ɒɪ̯~ɑɪ̯~əɪ̯ | aɪ~äɪ | ай | aɪ~äɪ | aɪ̯ ~ ɑɪ̯ ~ aː | äɪ~äː | äɪ̯ | ɑ̈ɪ̯~ʌ̞ɪ̯ | ɐe̯ | äɪ̯ | ɐi̯~ɜi̯ [х] | æɪ̯~ɐɪ̯ | əɪ̯~ɐɪ̯ | ɑɪ̯~ɐɪ̯ | аɪ̯~ɑɪ̯ | ɑ̟ɪ̯ | ɑe̯ | ɒe̯ | ɑɪ̯ | ɜi̯, äe̯ | ɑɪ̯ | äɪ̯ | äɪ̯ ~ äː | ɑɪ̯ ~ ɑ̟ː | ай | ɐ̟ɪ̯ | ɜɪ̯ | ɜi̯ | ЦЕНА | полет | |||||||||||
äː~äe̯~aː | äɪ̯ | äɪ̯ | аɪ̯~ae̯~æɪ̯ | ɑɪ̯~ɒɪ̯~äɪ̯ | äɪ̯ | аа~æɛ~аа | äː~äe | ɑɪ̯ | äe̯~ɜi̯ | мой | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ɔɪ | оɪ̯ | ɔɪ̯~оɪ̯ | ɔɪ̯ | ɔɪ̯~оɪ̯ | ɔɪ̯ | оɪ̯ | ɔɪ̯ | ɔɪ̯~оɪ̯ | ɔoɪ | ой̯ | о̞ɪ̯ | оɪ̯ | оɪ̯ ~ ɑɪ̯ | оɪ̯ ~ ʌɪ̯ | ɔɪ̯ | привет | ɔɪ̯ ~ оɪ̯ | ɔ̝ɪ~оɪ | ɔɪ̯~оɪ̯ | ɔ̝ɪ̯~oɪ̯ | ɔɪ̯~оɪ̯ | ɔɪ | ты | ɔɪ | оо | ɔɪ | ɔɪ̯ | оɪ̯ | ɔɪ̯ | əɪ̯~ɑɪ̯ | аɪ̯~äɪ̯ | ɒɪ̯~оɪ̯ | ɒɪ̯ | оɪ̯ | ты | ɔɪ̯ | ой̯ | ɔɪ̯ | тыɪ̯~ɒɪ̯ | ɔɪ̯ | ɔi̯ | ɔɪ̯ | ɒɪ̯ | ʌ̈i̯ | ВЫБОР | мальчик | ||||||||||||||||||||
о'' | ʌʊ̯~ɔʊ̯ | оʊ̯ ~ɔʊ̯ | оː | оʊ̯ ~ʌʊ̯~о̞ | о̞~о | оʊ̯ ~ʌʊ̯~о̞ | ʌo̯ ~ oʊ̯ ~ о | оʊ̯~оː | оʊ̯ | оʊ̯~ʌ̈ʊ̯ | ɘʊ̯ ~ ɜʊ̯ | ɔu~ɒu | ɜʊ~ɜʊ̈~ɜʏ~ɘʊ̯ | ɵ̞ʊ̯ | ɜʉ̯~ɐʉ̯ | ɐʉ̯~äʉ̯ | оʊ̯ ~ ɵʊ̯ | оː ~ оə̯ | оʊ̯ | тот | əʊ̯ | ʌʊ̯~ɐʊ̯~aʊ̯ | æ̈ɤ̈~æ̈ɤ̝̈~ɐɤ̈~ɐɤ̝̈~ æ̈ʊ~ɐʊ~aʊ~ɐø~ œ̈ø~ʌ̈ː~œ̈ | əʏ̯~əʊ̯ | оː~оʊ̯~ɵʊ̯ | оʊ̯ | оː~ɔː | oː ~ ʊə̯ ~ɵː | оː~ɔː | ɔʊ~ɔo | оː~ɔː | εʉ̯~εʊ̯~eʉ̯~ еʊ̯~əʉ̯~əʊ̯ | оː~ɔː | əʊ̯ | əʉ̯ | оː | ʌo̯ ~ ʌɔ̯ | əʊ̯ | оʊ̯ ~ əʊ̯ | ɵʊ̯ | ɜʉ̯~ɐʉ̯ | ɐʉ̯ | оː~оʊ̯ | о̝ | оː~оʊ̯ | ɛʊ̯~œʊ̯ | œʉ̯~œɤ̯̈~œː | ʌʊ̯ | тот [24] | оː | ɘu̯ | КОЗЕЛ | нет | |||||||||||||
оу̯ | оʊ̯ | точь | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ɔʊ̯~ оː | оʊ̯ ~ʌʊ̯~ɔʊ̯~оː | ɔʊ̯~оː | оː ~ оʊ̯ | ɔu̯ | ɒʊ̯~оуʊ̯ | ɒʊ~ɔo~aɤ | ɒʊ̯~ɒɤ̯ | ɔʊ̯ | ɒʊ̯~оуʊ̯ | ɔo̯ | душа | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
а' | æɔ̯~æə̯ | ɐʊ̯ [х] | аʊ̯~аː | äʊ̯ | äʊ̯~aʊ̯~æʊ̯ | äʊ̯~ɐʊ̯ | æʊ̯ | ɑ̈ʊ̯ | аʊ̯~æʊ̯ | æʊ̯~ɛɔ̯ | æɒ~æɔ | æɒ̯~счастлив~ɜʊ̯ | äʊ̯ | аɔ̯~ао̯~æɔ̯~æo̯ | æo̯~æə̯~ɛo̯~ɛə̯ | ао~ɑə̯~аɵ~аɛ̯ | ʌʊ̯ | ʌʊ̯~ɜʊ̯ [х] | оууу | аʊ̯ | æə̯~æʊ̯~ɛʉ̯~ɛ̝̈ʊ̯ | æʊ~æə~æː~aː~æiə | æʊ̯~æʏ̯~aʊ̯~aʏ̯ | ɑʊ̯~аː | æy~ɐʏ̯~ɐʊ̯~ɛɪ̯ | а' | äu̯ ~ æu̯ ~ ɛu̯ ~ əu̯ ~ uː | а' | ɐʊ | а' | ɑ̟ʊ̯ | аʊ̯ | нет | äʊ̯ | ɐʏ̯~ɜʉ̯ | ɐʊ̯~ʌʊ̯ | ɛʊ̯ | аʊ̯~εʊ̯ | аʊ̯ | æo̯ | ɛo̯~ɛə̯ | ɑʊ̯ | ɜʉ̯ | ɑʊ̯ | äʊ̯ | äː | æʊ̯ | ау | ɐu̯ | ɜʊ̯ | ɑ̟u̯ | РОТ | о | |||||||||||||
ɑ̟ʊ̯ | äʊ̯~ɑʊ̯ | сейчас | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ɑːr | ɑ(ɹ)~ɒ(ɹ) | ɑɹ~ɒɹ | а(ɹ)~ä(ɹ) | ɑ(ɹ)~а(ɹ) | ɑɹ | ɑɹ~ɒɹ | ɑɹ | äɻ ~ ɐɻ | ɑɹ | ɑ̟ə̯(ɹ) | ɒə̯(ɹ) | äə̯(ɹ) | ɑɹ~ɒɹ | ɑɹ | ɑː(ɹ)~ɒː(ɹ) | ɑɹ~ɒɹ | äː(ɹ) | äː(ɹ)~ɐː(ɹ) | ɑː(ɹ) | аːɹ | ɑɹ~ɐɹ | а̽~а̽ː | ɑː(ɾ) | ɑː(ɹ) | ɑː(ɹ)~ɑ̟ː(ɹ)~ɑ̹ː(ɹ) | ɑː(ɹ) | äɻ | äː(ɹ) | ɒː(ɾ)~ɑː(ɹ) | äː(ɹ) | аː(ɾ)~ɑː(ɾ) | äː(ɹ) | ɑ̟ː(ɹ) | ɑ̈ː(ɹ)~ʌ̞ː(ɹ) | ɑː(ɹ) | äː(ɾ) | ɑɻ | æːɹ ~ аɹ | äːɹ ~ ɑɹ | ɐː(ɹ) ~ äː(ɹ) | ɑɹ | äɾ | ɑː(ɾ) | ɑ̟ː(ɹ) | ɑː(ɹ) | ɒː(ɾ)~ɔː(ɾ) | ä(ɹ) | аː(ɾ) | аː(ɹ) ~ æː(ɹ) | НАЧИНАТЬ | рука | |||||||||||||||
ɪер | яə̯(ɹ)~iɤ̯(ɹ) | я | ɪə̯(ɹ)~ɪɐ̯(ɹ) | я(ɹ)~ɪ(ɹ) | ɪɹ~iɹ | я~я ə̯ɻ | я | ɪə̯(ɹ) | ɪə̯(ɹ)~iə̯(ɹ) | ɪɹ~iɹ | я | я (ɹ) | я | ɪə̯(ɹ) | ɪə̯(ɹ)~ɪː(ɹ)~iː(ɹ)~iə̯(ɹ) | я(ɹ)~яə̯(ɹ) | яə̯(ɹ)~eə̯(ɹ) | еːɹ | ɪɹ | я | яə̯(ɾ)~ɪə̯(ɾ) | ɘiɐ(ɹ)~iə̯(ɹ)~ɪə̯(ɹ)~ɜː(ɹ) | да(ɹ)~ɪː(ɹ)~ɪiɐ(ɹ) | ɪː(ɹ)~ɪə̯(ɹ) | ɪː(ɹ) | я | ɪə(ɹ) | яɐ̯(ɹ) | ɪə | яɛ̯(ɾ) | ɪə̯(ɹ) | ɪ̞ː(ɹ)~ɪə̯(ɹ) | ɪə̯(ɹ)~iə̯(ɹ) | ɪə̯(ɾ)~iː(ɾ) | я ːɹ | ɪə̯(ɹ) | ɪə̯(ɹ) [кси] | ɪɹ~iɹ | я ə̯ɾ | ɪə̯(ɾ)~iə̯(ɾ) | ɪə̯(ɹ) | ɪə̯(ɾ)~ɪː(ɾ) | яə̯(ɹ) | iːə(ɾ) ~ jøː(ɾ) | яːə(ɹ) ~ jøː(ɹ) | ОКОЛО | олень | |||||||||||||||||||
ɛer | ɛə̯(ɹ) | ɛɹ | ɛə̯(ɹ)~ɛɐ̯(ɹ) | ɛ(ɹ)~æ(ɹ) | еɹ | еɹ~ɛɹ | еə̯ɻ ~ еɻ | еɹ | ɛə̯(ɹ) | еə̯(ɹ)~eə̯(ɹ) | ɛɹ~eɹ | еɹ | ɛ(j)(ɹ) | е̞ɹ~ε(j)ɹ | е̞ə̯(ɹ) | е̞ː(ɹ)~eː(ɹ) | еː(ɹ)~e̝ː(ɹ) | еə̯(ɹ) | ɛɹ | е | ɛə̯(ɾ) | ɛə̯(ɹ)~ɛː(ɹ)~ɜː(ɹ) | ɛ̝ə(ɹ)~ɛː(ɹ)~ɛiə(ɹ) | ɛ̝ː(ɹ)~e̞ː(ɹ) | ɛː(ɹ) | еɻ | ɛː(ɹ) | ɪː(ɾ)~eː(ɾ)~ëː(ɾ)~ɛː(ɾ)~ æː(ɾ)~œː(ɾ)~əː(ɾ)~ ɘː(ɾ)~ɜː(ɾ)~ɵː(ɾ) | ɛː(ɹ) | ɛə̯(ɹ) | ɛː(ɹ)~ɛə̯(ɹ) | ɛə̯(ɹ) | ɛə̯(ɾ)~eː(ɾ) | ɚː | ɛːɹ | еːɹ | е̞ə̯(ɹ) | ɛɹ | еə̯ɾ | ɛə̯(ɾ)~ɛɐ̯(ɾ) | ɛə̯(ɹ) | ɛə̯(ɹ)~ɛː(ɹ)~eː(ɹ) | еː(ɾ)~e̝ː(ɾ) | ɛ(ɹ) | ɛː(ɾ) | ɛː(ɹ)~eː(ɹ) | КВАДРАТ | я у него есть | ||||||||||||||||||
ɜːr | ɚ | ɚ | əː(ɹ) | ɚ | ʌə(ɹ)~ʌɹ | ɝ | ɚ | ɚ ~ ɝ | ɚ ~əɻ | ɚ | ɜː(ɹ)~əː(ɹ) | ɚ | əɪ̯ | ɚ | ɜ(ɹ) | ɚ~ɐɹ | əː(ɹ) | əː(ɹ)~ɘː(ɹ) | ɘː(ɹ)~ɵː(ɹ) | ə(ɹ)~ɜ(ɹ)~ɜi̯(ɹ) | ɤ | ɚ | ɛ~ɔ | əː(ɾ) | ɵ̝ː(ɹ)~əː(ɹ)~ɜː(ɹ) | ɜː(ɹ)~ɜ̟ː(ɹ)~œ̈ː(ɹ) | ɜː(ɹ)~əː(ɹ) | əː(ɹ) | ɜɻ | ɜː~ɛ | øː(ɹ)~ɪː(ɹ)~əː(ɹ)~ɔː(ɹ) | ɜː~ɛ | ɜː~ɛ | əː(ɹ)~ɐː(ɹ) | əː(ɹ) | əː(ɹ)~ɐː(ɹ) | ɜː(ɾ)~äɾ | ɚː | ɚː [xii] | ɚː | ʊːɹ [xii] | ɚː | ɵː(ɹ) | ɚ | ʌɾ [xii] | əː(ɾ)~ɐː(ɾ) | əː(ɹ)~ɐː(ɹ) | ø̈ː(ɹ)~ø̞̈ː(ɹ) | ø̈ː(ɾ)~ø̞̈ː(ɾ) | а (ɹ) | əː(ɾ) | øː(ɾ) | øː(ɹ) | МЕДСЕСТРА | гореть | |||||||||||
ɪɾ~ʌɾ [xii] | птица | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
əɹ | ɛːɹ [xii] | ɛːɹ [xii] | ɛɾ [xii] | земля | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
муж | а (ɹ) | а (ɹ) | ɚ | ɚ | а (ɹ) | а (ɹ) | а (ɹ) | ɚ | а (ɹ) | ə~a̽~ɔ~ɪ~ɛ | œ(ɾ)~ə(ɾ) | ə(ɹ)~ɐ(ɹ) | ə(ɹ)~ə̝(ɹ) | ə(ɹ)~ɐ(ɹ) | ага | ə(ɹ)~ɜ(ɹ) | а (ɹ) | ɐ(ɹ)~а(ɹ) | ə(ɾ) | ɚ | а (ɹ) | əɾ | ə(ɾ)~ɐ(ɾ) | а (ɹ) | ə(ɾ) | ə(ɾ) | а (ɹ) | ПИСЬМО | победитель [xiii] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ʌə(ɹ)~ʌɹ | Дон или | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ɔːr | oə̯(ɹ)~ɔə̯(ɹ)~ɔo̯(ɹ) | оɹ | ɔə̯(ɹ)~ɒə̯(ɹ)~ɒ(ɹ) | ɔə(ɹ)~ɔɹ | ɔɹ~оɹ | оɹ~ɔɹ | оɹ~ɔɹ | ɔɻ~оɻ | оɹ~ɔɹ | ɔə̯(ɹ) | oɐ̯(ɹ)~ɔə̯(ɹ) | оɹ~ɔɹ | ɔə̯(ɹ) | ɔɹ | о̞ː(ɹ) | оː(ɹ) | ɔə̯(ɹ) | ɒːɹ~ɑːɹ | ɔɹ | ɔ | ɑː(ɾ)~əː(ɾ) | o̞ː(ɹ)~ɔː(ɹ) | ɔː(ɹ)~ɔ̝ə(ɹ)~ɔuə(ɹ), oː(ɹ)~oʊ(ɹ)~ɔo(ɹ) | o̟ː~o̞ː, oə̯(ɹ)~oː(ɹ)~o̝ː | оː(ɹ) | ɔɻ~оɻ | ɔː(ɹ)~ɒː(ɹ) | ɔː(ɹ) | ɔː(ɹ)~ɒː(ɹ) | о̞ː(ɹ) | ɔː(ɹ)~ɒː(ɹ) | о̞ː(ɹ) | оː(ɹ) | ɔː(ɾ)~ɒː(ɾ) | ɔːɹ | äːɹ~ɑːɹ | ɒːɹ~оːɹ | оː(ɹ) | оɹ | ɔɾ | оː(ɾ) | о̞ː(ɹ) | оː(ɹ) | оː(ɾ) | и (ɹ) | ɒː(ɾ) | ʌ̈ː(ɹ) | СЕВЕР | с или т | |||||||||||||||||
ɔə̯(ɹ)~oɐ̯(ɹ) | о(и)е(ɹ) | о(у)ɹ | oə̯(ɹ) | оːɹ | оː(ɾ)~əː(ɾ) | o̞ː(ɹ)~ɔː(ɹ), ʌʊ̯ə(ɹ) | оːɹ | ɔːɹ | ɒːɹ | оːɹ | о̝(ə̯)ɾ | оː(ɾ) | СИЛА | т руда | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
эр | ʊə̯(ɹ)~ʊɐ̯(ɹ) | uə(ɹ)~ʊə(ɹ) | ʊɹ~ɔɹ~oɹ | ʊɹ~ɔɹ~oɹ | уɻ~оɻ | уɹ~ɚ | ʊə̯(ɹ) | уə̯(ɹ) | уɹ~ɚ | ʊə̯(ɹ) | ʊ̈ʉ̯ə(ɹ), oː(ɹ) | уə̯(ɹ) | ʊɹ~ɔɹ | уə̯(ɾ) | ɘua(ɹ)~ɘʉa(ɹ)~ʊa̯(ɹ)~ʊə̯(ɹ), ɔː(ɹ)~o̞ː(ɹ) | ʊə(ɹ)~ʊː(ɹ), ɔː(ɹ)~ɔ̝ə(ɹ)~ɔuə(ɹ), oː(ɹ)~oʊ(ɹ)~ɔo(ɹ) | ʊə(ɹ) | уɐ̯(ɹ) | ʊə(ɹ) | uε̯(ɾ)~ɪ̈u̯ə(ɾ)~ɪ̈ʊ̯ə(ɾ)~ о̞ː(ɾ) | ʊə̯(ɹ) | ɵː(ɹ)~ɤ̈ː(ɹ), o̞ː(ɹ) | oə̯(ɹ) | ʊə̯(ɾ)~uː(ɾ) | ты | ʊə̯(ɹ) | ʊ̈ʉ̯ə(ɹ), oː(ɹ) | оɚ | ʉɾ | oə̯(ɾ)~oɐ̯(ɾ) | ʊə̯(ɹ) | ʊə̯(ɹ)~oː(ɹ) | уə̯(ɹ) | уːə(ɾ) | uːə(ɹ) ~ ʌ̈ː(ɹ) | ИЗЛЕЧИВАТЬ | т наш | |||||||||||||||||||||||||||||
Джер | juə̯(ɹ)~jʊə̯(ɹ) | juɹ~jʊɹ | jʊə̯(ɹ)~jʊɐ̯(ɹ) | juə(ɹ)~jʊə(ɹ) | jʊɹ~jɔɹ~joɹ | jʊɹ~jɔɹ~joɹ~jɚ | jʊɹ~juɹ~jɚ | jɚ | jʊ~juɹ~jɚ | jʊə̯(ɹ) | juɐ̯(ɹ)~juə̯(ɹ) | просто | jɔɹ~joɹ~jɚ | юə̯(ɹ) | juɹ~jɚ | jʊə̯(ɹ) | jʊ̈ʉ̯ə(ɹ), joː(ɹ) | юə̯(ɹ) | joːɹ | jɚ~jʊɹ~jɵɹ | стоя | juə̯(ɾ) | jɘua(ɹ)~jɘʉa(ɹ)~jʊa̯(ɹ)~jʊə̯(ɹ), jɔː(ɹ)~jo̞ː(ɹ) | jʊə(ɹ)~jʊː(ɹ), jɔː(ɹ)~jɔ̝ə(ɹ)~jɔuə(ɹ), joː(ɹ)~joʊ(ɹ)~jɔo(ɹ) | jʉ̜ə̯(ɹ)~jʊ̜ə̯(ɹ)~jɔ̝ː(ɹ) | joː(ɹ) | jʊɻ | jʊə(ɹ) | juɐ̯(ɹ) | jʊə(ɹ) | jo̞ː(ɾ) | jʊə̯(ɹ) | jɵː(ɹ)~jɤ̈ː(ɹ), jo̞ː(ɹ) | joə̯(ɹ) | jʊə̯(ɾ)~juː(ɾ) | юːɹ | jʊə̯(ɹ) | jʊ̈ʉ̯ə(ɹ), joː(ɹ) | joɚ | jʉɾ | joə̯(ɾ)~joɐ̯(ɾ) | jʊə̯(ɹ) | jʊə̯(ɹ) ~ joː(ɹ) | joː(ɾ) | jɔ(ɹ) | ɪuːə(ɾ) | juːə(ɹ) ~ jʌ̈ː(ɹ) | чистый |
- ^ Это компромиссная транскрипция IPA, охватывающая большинство диалектов английского языка.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я В большей части Соединенных Штатов (с большим количеством диалектных вариаций) и в меньшей степени в Канаде встречаются особые системы времени /æ/ .
- ^ Jump up to: а б с д и Видите ли , парень раскололся из -за этого различия.
- ^ ɒ ~ ɔ встречается в американских акцентах без койки – уловленное слияние (около половины сегодняшних говорящих); у остальных есть ɑ .
- ^ В американских акцентах без детской кроватки - пойманное слияние , Гласная LOT (обычно пишется o ) появляется как ɒ ~ ɔ вместо ɑ перед фрикативами /f/ , /θ/ и /s/ и велярным носовым звуком /ŋ/ ; также обычно перед /ɡ/ , особенно в односложных словах ( собака , бревно , лягушка и т. д.), а иногда перед /k/ (как в шоколаде ). См. Лот – ткани раскол . В американских акцентах со слиянием , пойманным на раскладушке (около половины сегодняшних говорящих), только ɑ . встречается
- ^ Jump up to: а б с д Неясно, действительно ли это фонематическое разделение, поскольку распределение двух звуков предсказуемо; см. Комплект – битов разделение .
- ^ Часто транскрибируется /e/ для RP, например, в словаре английского языка Коллинза.
- ^ Гласная STRUT в BrE сильно варьируется в треугольнике, определяемом ə, ʌ и ɑ, см. «STRUT для чайников».
- ^ В валлийском английском вы , тис и овца — это /juː/ , /jɪu/ и /ɪu/ соответственно; в большинстве других разновидностей английского языка они являются омофонами.
- ^ Jump up to: а б с д и ж В некоторых диалектах североамериканского английского есть сдвиг гласных, называемый канадским поднятием , при котором первый элемент дифтонгов /aɪ, aʊ/ в определенных случаях повышается, давая [ʌɪ̯, ʌʊ̯] или [əɪ̯, əʊ̯] . В канадском английском есть повышение обоих дифтонгов, но в большинстве диалектов США есть только повышение /aɪ/ . В односложных словах повышение происходит перед глухими согласными, поэтому правый [ɹʌɪ̯t] и внешний [ʌʊ̯t] повышают гласные, а глаза [aɪz] и громкий [laʊd] — нет.
- ^ Слияние РЯДОМ и SQUARE особенно распространен среди молодых новозеландцев.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г См. папоротника , пихты и меха слияние , чтобы узнать об этом различии в некоторых разновидностях.
- ^ Иногда транскрибируется для GA как [əɹ] , особенно в транскрипциях, которые представляют как ротическое, так и неротическое произношение, как [ə(ɹ)] .
См. также
[ редактировать ]- Английская фонология
- Список диалектов английского языка
- Фонетические алфавиты
- Изменение произношения на английском языке
- Таблица SAMPA для английского языка
- Справка:IPA/английский
- Справка:IPA/Конвенции для английского языка
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Словарный блок южноафриканского английского языка (2023 г.). «Хлала Кале» . Словарь южноафриканского английского языка . Проверено 20 апреля 2024 г.
- ^ Словарный блок южноафриканского английского языка (2023 г.). «ибандла» . Словарь южноафриканского английского языка . Проверено 20 апреля 2024 г.
- ^ Харрингтон, Кокс и Эванс (1997)
- ^ Кокс и Пэлторп (2007)
- ^ Боберг (2004)
- ^ Тодд, Лорето (1982). Камерун . Издательство Джона Бенджамина. ISBN 9789027286703 .
- ^ Сайладжа (2009 : 19–26)
- ^ Уэллс (1982 : 422)
- ^ Jump up to: а б Маннелл, Кокс и Харрингтон (2009)
- ^ Бауэр и др. (2007 : 97–102)
- ^ Скобби, Гордеева и Мэтьюз (2006 :7)
- ^ Беккер (2008)
- ^ Девушка (2002 : 111–119)
- ^ Купленд и Томас (1990 : 93–136)
- ^ Кеньон и Нотт (1953)
- ^ Кеньон (1950)
- ^ Уэллс (1982 :364)
- ^ Фокс, Сьюзен (2015). Новый кокни: новые этнические группы и подростковая речь в традиционном лондонском Ист-Энде .
- ^ Роуч (2004 : 241–243)
- ^ «Примерные исследования – Фонология принятого произношения – Гласные звуки RP» . Британская библиотека. Архивировано из оригинала 25 декабря 2018 г. Проверено 26 мая 2013 г.
- ^ «Британская английская система гласных» . 8 марта 2012 г.
- ^ Сюзанна Бет Хашим и Браун, Адам (2000) «Гласные [e] и [æ] в сингапурском английском языке». Адам Браун, Дэвид Детердинг и Лоу И Линг (ред.) Английский язык в Сингапуре: исследование произношения , Сингапур: Сингапурская ассоциация прикладной лингвистики. ISBN 981-04-2598-8 , стр. 84–92.
- ^ Детердинг, Дэвид (2007). Сингапурский английский . Соединенное Королевство: Издательство Эдинбургского университета. стр. 24–26. ISBN 978-0-7486-3096-7 .
- ^ Jump up to: а б Детердинг, Дэвид (2000) «Измерения гласных / eɪ / и / oʊ / молодых носителей английского языка в Сингапуре». Адам Браун, Дэвид Детердинг и Лоу И Линг (ред.), Английский язык в Сингапуре: исследование произношения , Сингапур: Сингапурская ассоциация прикладной лингвистики, стр. 93–99.
- ^ Мэри У. Дж. Тэй (1982). « Фонология образованного сингапурского английского языка ». Английский по всему миру . 3 (2): 135–45. дои : 10.1075/eww.3.2.02tay .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Бауэр, Лори; Уоррен, Пол; Бардсли, Дайанна; Кеннеди, Марианна; Майор, Джордж (2007), «Новозеландский английский» , Журнал Международной фонетической ассоциации , 37 (1): 97–102, doi : 10.1017/S0025100306002830
- Боберг, Чарльз (2004). «Английский язык в Канаде: фонология». В Шнайдере, Эдгар В.; Берридж, Кейт ; Кортманн, Бернд; Местри, Радженд; Аптон, Клайв (ред.). Справочник разновидностей английского языка . Том. 1: Фонология. Мутон де Грюйтер. стр. 351–365. ISBN 978-3-11-017532-5 .
- Беккер, Ян (2008). «Гласные южноафриканского английского языка» (PDF) .
- Купленд, Николас; Томас, Алан Р., ред. (1990), Английский в Уэльсе: разнообразие, конфликты и изменения , Multilingual Matters Ltd., ISBN 1-85359-032-0
- Гимсон, AC (1980). Введение в произношение английского языка (3-е изд.). Лондон: Эдвард Арнольд. ISBN 0-7131-6287-2 .
- Харрингтон, Дж.; Кокс, Ф.; Эванс, З. (1997). «Акустическое фонетическое исследование широких, общих и сложных гласных австралийского английского языка». Австралийский журнал лингвистики . 17 (2): 155–84. дои : 10.1080/07268609708599550 .
- Кокс, Фелисити; Палеторп, Саллианна (2007), «Австралийский английский» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 37 (3): 341–350, doi : 10.1017/S0025100307003192
- Кеньон, Джон С. (1950). Американское произношение (10-е изд.). Анн-Арбор: Джордж Вар.
- Кеньон, Джон С.; Нотт, Томас А. (1953) [1944]. Произносящий словарь американского английского . Спрингфилд, Массачусетс: Мерриам-Вебстер. ISBN 0-87779-047-7 .
- Ласс, Роджер (2002). «Южноафриканский английский». В Местри, Радженд (ред.). Язык в Южной Африке . Издательство Кембриджского университета. ISBN 9780521791052 .
- Маннелл, Р.; Кокс, Ф.; Харрингтон, Дж. (2009). Введение в фонетику и фонологию . Университет Маккуори.
- Роуч, Питер (2004). «Британский английский: принятое произношение» . Журнал Международной фонетической ассоциации . 34 (2): 239–245. дои : 10.1017/S0025100304001768 .
- Сайладжа, Пингали (2009). Индийский английский . Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета. стр. 17 –38. ISBN 9780748625949 .
- Шнайдер, Эдгар В.; Кортманн, Бернд (2004). Справочник разновидностей английского языка . Берлин: Мутон де Грюйтер. ISBN 3-11-017532-0 .
- Скобби, Джеймс М.; Гордеева Ольга Борисовна; Мэтьюз, Бенджамин (2006). «Освоение шотландской английской фонологии: обзор» (Документ). Эдинбург: Рабочие документы Центра исследований речи QMU.
- Уэллс, Джон К. (2000). Словарь произношения Лонгмана (2-е изд.). Харлоу, Эссекс: Pearson Education Limited. ISBN 0-582-36468-Х .
- Уэллс, Джон К. (1982). Акценты английского языка . Том. II: Британские острова. Кембридж, Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-28541-0 .