Талышский язык
Талыш | |
---|---|
Толиша зивон Общий дом Тоша Зун | |
![]() Талыш пишется насталикским письмом ( تولشه зён ), латиницей ( Толышə зывон ) и кириллицей ( Толышч зовон ). | |
Родной для | Иран Азербайджан |
Область | западной и юго-западной части Каспийского моря Прибрежная полоса |
Этническая принадлежность | Талыш |
Носители языка | 229,590 [ 1 ] |
Арабская письменность ( персидский алфавит ) в Иране Латинская письменность в Азербайджане Кириллица в России. | |
Официальный статус | |
Регулируется | Академия персидского языка и литературы [ нужна ссылка ] |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | tly |
глоттолог | taly1247 |
ЭЛП | Талыш |
Лингосфера | 58-AAC-ed |
![]() | |
![]() Талыш отнесен к категории уязвимых согласно . Атласу языков мира, находящихся под угрозой | |
Талыш ( Толше Живон , Толыш Живон , Толыш Живон ) [ 3 ] [ 4 ] - северо-западный иранский язык, на котором говорят в северных районах иранских провинций Гилян и Ардебиль Республики и в южных регионах Азербайджанской около 500 000-800 000 человек. Талышский язык тесно связан с татинским языком . Он включает в себя множество диалектов, которые обычно делят на три основных кластера: северный (в Азербайджане и Иране), центральный (Иран) и южный (Иран). Талыш частично, но не полностью, понятен персидскому языку . классифицирует Талыш как «уязвимый» ЮНЕСКО Согласно Атласу языков мира, находящихся под угрозой, . [ 5 ]
История
Происхождение названия Талыш неясно, но, вероятно, оно довольно древнее. Название народа появляется в ранних арабских источниках как Аль-Тайласан, а на персидском языке как Талишан и Тавалиш, которые являются формами множественного числа Талиша. Северный Талыш (в Азербайджанской Республике) исторически был известен как Талыш-и Гуштясби . Талыш всегда упоминался вместе с Гиляном или Муканом . В 1330-х годах нашей эры Хамдаллах Мостоуфи называет язык Гуштаспи (охватывающий прикаспийскую пограничную область между Гиляном и Ширваном ) языком Пехлеви, связанным с языком Гиляна. [ 6 ] Хотя подтвержденных записей нет, язык, называемый в иранской лингвистике азари, может быть предшественником как талыша, так и тати . Гипотеза Миллера (1953) о том, что азари Ардебиля , как показано в катренах шейха Сафи , был формой талыша, была подтверждена Хеннингом (1954). [ 7 ] [ 8 ] В западной литературе народ и язык иногда называют Талиши, Талеши или Толаши. Вообще письменные документы о Талеши редки.
The first information about the Talysh language in Russian can be found in Volume X of Strachevsky's "Encyclopedic Dictionary" ("Справочный энциклопедический словарь"), published in St. Petersburg in 1848. The work says:
«Талышский диалект — один из шести основных диалектов персидского языка. Он используется в Талышском ханстве и, вероятно, является родиной этого языка. Благодаря своим грамматическим и лексикографическим формам этот язык заметно отличается от других диалектов. За исключением добавление суффикса множественного числа «ун», оно своеобразно и не происходит ни от какого пехлеви или какого-либо другого языка. В этом языке перед существительными ставятся все относительные местоимения, а сами местоимения в нем оригинальные. [ 9 ]
Вторую информацию о талышском языке дает профессор Казанского университета Илья Березин на русском языке, но не на русском, а на французском языке. В 1853 году в Казани вышла книга Березина по персидской грамматике. В том же году в Казани вышла его книга «Исследования по персидским диалектам». Эксперты до сих пор называют эту работу первой работой российских иранцев в области иранской диалектологии. Он использовал «талышские» песни, приведенные в произведении А. Ходько. Произведение И. Н. Березина состоит из двух частей - грамматического сочинения и песни из произведения А. Ходько. И. Н. Березин пишет, что свои исследования иранских диалектов он проводил на основе материалов, собранных и изученных им лично, но нигде не пишет, с кем, когда и в какой области он их собирал. В произведении искажены талышские слова. И. Н. Березин пишет о квартетах, взятых из произведения А. Ходько:
«Здесь я представляю читателю новый перевод талышских, гилянских и мазандаранских песен и сопровождаю их критическими примечаниями; талышские тексты, если не в Ходзко, то восстановлены мною на основе его транскрипции». Однако автор пишет, что «грамматические правила в талышском языке строго не соблюдаются, так как новостная форма глагола обычно почти все время путается, т.е. вместо аористического претерита употребляется будущее время в настоящем времени и т. д. Идя еще дальше, он пишет: «В талышском языке глагол — самая трудная, самая запутанная и самая сомнительная часть». [ 10 ]
География
На севере Ирана есть шесть городов, где говорят на талышском языке: Масал , Резваншар , Талеш , Фуман , Шафт и Масуле (в этих городах некоторые говорят на гилаки также и турецком языке). Единственные города, где говорят исключительно на талышском языке, - это поселки Масал и Масуле. В других городах, помимо талышского, говорят на гилакском и азербайджанском языках . В Азербайджане восемь городов, где говорят на талышском языке [ нужна ссылка ] : Астара (98%), Лерик (90%), Ленкорань (90%), Масаллы (36%). [ нужна ссылка ] [ нужны разъяснения ]
Талыш находился под влиянием Гилаки , азербайджано-тюркского и персидского языков. На юге (Талешдула, Масал, Шандерман и Фуманат) талыши и гилаки живут бок о бок; однако свидетельств того, что талышская семья заменяет гилаки своим собственным языком, меньше. В этом регионе отношения - это скорее вклад в язык друг друга. С другой стороны, на севере Гиляна азербайджанский тюркский язык заменил талышский в таких городах, как Астара, после миграции тюркоязычных жителей в этот регион несколько десятилетий назад. Однако жители Лавандвиля и его горных районов сохранили Талыш. Бехзад Бехзади, автор «Азербайджано-персидского словаря», отмечает: «Жители Астары – талыши, и пятьдесят лет назад (около 1953 года), насколько я помню, старейшины нашей семьи говорили на этом языке, и подавляющее большинство жителей также общались в Талышах в окрестных селах мало кто был знаком с тюркским языком». [ 11 ] От Лисара до Хаштпара азербайджанский и талышский язык живут бок о бок, причем на последнем говорят в основном в небольших деревнях. К югу от Асалема влияние азербайджанцев незначительно, а в городах наблюдается тенденция к персидскому языку наряду с талышским. В Азербайджанской республике Талыш меньше подвержен влиянию азербайджанцев и русских, чем Талыш в Иране подвержен влиянию персидского языка. [ 12 ] Центральный талыш считался самым чистым из всех талышских диалектов. [ 8 ]
Классификация и родственные языки
Талыш относится к северо-западной иранской ветви индоевропейских языков . Живым языком, наиболее близким к талышам, является тати . На группе татиских диалектов говорят в Талышском хребте на юго-западе. [ нужны разъяснения ] (Каджал и Шахруд) и юг (Таром). [ 8 ] Эту семью Татик не следует путать с другой семьей Тат , которая больше связана с персидской. Талыш также имеет много общих черт и структур с зазаки , на котором сейчас говорят в Турции , а также с каспийскими языками и семнани в Иране.
Диалекты

Деление талышского языка на три кластера основано на лексических, фонологических и грамматических факторах. [ 13 ] Северный Талыш отличается от Центрального и Южного Талыша не только географически, но также культурно и лингвистически. Носители северного талыша встречаются почти исключительно в Азербайджанской Республике, но их также можно встретить в соседних регионах Ирана, в провинции Гилян. Разновидности талышского языка, на которых говорят в Азербайджанской Республике, лучше всего охарактеризовать как разновидности речи, а не диалекты. На основе фонетических и лексических различий обычно выделяют четыре разновидности речи. Они обозначены в соответствии с четырьмя основными политическими округами Талышской области: Астаринский , Лянкяранский , Лерикский и Масаллинский . Различия между разновидностями минимальны на фонетическом уровне. [ 14 ] и лексический уровень. [ 3 ] Мамедов (1971) предполагает, что более полезным диалектным различием является различие между вариантами, на которых говорят в горах, и вариантами, на которых говорят на равнинах. Морфосинтаксис северного Талыша характеризуется сложной системой разделения, основанной на дихотомии винительного/эргативного типа северо-западного Ирана: он демонстрирует черты винительного падежа с переходными конструкциями на основе настоящей основы, тогда как конструкции на основе основы прошедшего времени тяготеют к эргативным. поведение. [ 15 ] В отдаленных регионах, таких как Лавандевиль и Масуле , диалекты различаются до такой степени, что разговор становится трудным. [ 12 ] В Иране северный диалект находится под угрозой исчезновения .
Основные диалекты Талыша | ||
---|---|---|
Северный (в Азербайджанской Республике и в Иране (провинции Ардебиль и Гилян) от Анбарана до Лавандевиля), в том числе: | Центральный (в Иране (провинция Гилян) от Хавика до Талешдула/Резваншехр ) В том числе: района | Южный (в Иране от Хушабара до Фуманата ), в том числе: |
Астара, Ленкорань, Лерик, Масаллы, Караганруд / Хотбесара , Лавандевил | Талешдула , Асалем , Туларуд | Хушабар , Шандерман , Масуле, Масал, Сиахмазгар |
Отличия некоторых северных диалектов
Северный диалект имеет некоторые существенные отличия от центрального и южного диалектов, например: [ 12 ]
Талешдулаи | Пример | Ланкарани | Пример | Значение |
---|---|---|---|---|
â | âвино | в | ты идешь: нет | зеркало |
dâмедь | dиз | дерево | ||
а | з а | â | з рд | желтый |
ты/о | Мо Рьена | â | ма рьена | на |
х | х эфир | час | hч | спать |
дж | ги Джей | час | ги ж | смущенный |
Вариант выравнивания
Длительный маркер «ба» в Талешдулаеи меняется на «да» в Ланкарани и перемещается между основой и суффиксами лица:
- ба-же-мун → Же-да-мун
Такое разнообразие существует и в каждом диалекте, как в случае с масали. [ 16 ]
Фонология
Ниже приводится северный талышский диалект:
Согласные
гласные
Передний | Центральный | Назад | |
---|---|---|---|
Высокий | я ~ ɪ | ( ɨ ) | в |
ʏ | |||
Средний | и | а | о ~ ты |
Низкий | а ~ æ | ɑ |
- [ʏ] встречается только в свободной вариации с /u/ , тогда как /a/ часто палатализируется как [æ] .
- [ɪ, ɨ, ɔ] звучат как аллофоны /i, ə, o/ .
- Гласные звуки, за которыми следует носовая согласная /_nC/, часто имеют тенденцию к назализованию. [ 17 ]
Скрипты
Система гласных в талыше более расширена, чем в стандартном персидском языке. Наиболее заметными различиями являются гласная переднего ряда ü в центральных и северных диалектах и центральная гласная ə. [ 8 ] для талышей был создан алфавит на основе латиницы В 1929 году в Советском Союзе . Однако в 1938 году он был изменен на кириллический , но широкого распространения по ряду причин не получил. орфография, основанная на азербайджанской латыни . В Азербайджане используется [ 4 ] а также в иранских источниках, например, на сайте ParsToday IRIB . [ 18 ] Персидско -арабское письмо также используется в Иране, хотя публикации на этом языке редки и представляют собой в основном сборники стихов. [ 19 ] В следующих таблицах приведены гласные и согласные, используемые в Талыше. Звуки букв в каждом ряду, произносимые на каждом языке, могут не полностью совпадать.
Монофтонги
НАСИЛИЕ | 1929–1938 | ИСО 9 | Персидско-арабское письмо | КНАБ (199x (2.0) ) | Кириллица | Другая романизация | Пример(ы) |
---|---|---|---|---|---|---|---|
ɑː | а | а | Ах, | а | а | â | с |
а ~ æ | а | а̋ | َ, А | ٝ | но | вызов принят | этот |
а | но | - | Нет, ала или а, а | а | а | и, а | что |
Э | и | и | А | и | является | и | полы |
о ~ ты | тот | тот | ا, و и | тот | о | тот | мудрец |
в | в | в | Он и | в | у | в | удми |
ʏ | в | - | Он и | ты | у | ты | салю, кю, дури, Имру |
ɪ ~ я | ъ | и | Э, Ю | я | й | я | когда |
я | я | я | Э, Ю | я | и | ты, ты | нет, он ударил |
Примечания: Стандарт ISO 9 датирован 1995 годом. 2.0 Латинизация KNAB основана на азербайджанской латинице . [ 20 ] |
Дифтонги
НАСИЛИЕ | Персидско-арабское письмо | Романизация | Пример(ы) |
---|---|---|---|
ɑːɪ | Ай, А | ах, ах | нейл, проволока |
В | Ой | хорошо | Даулат |
æɪ | Ой | о, да | айвона, эйр |
или | он | вау, ау | кау |
еɪ | Ой | эй, эй, эй, эй | кейбану |
æːə | А | ах | сок, соахвона, фрукты, йогурт, соус, соус |
еːə | А | ага | озеро, озеро, озеро |
ɔʏ | Он | ООО | всегда, всегда |
Согласные
НАСИЛИЕ | 1929–1938 | ИСО 9 | Персидско-арабское письмо | КНАБ (199x (2.0) ) | Кириллица | Другая романизация | Пример(ы) |
---|---|---|---|---|---|---|---|
п | п | п | п | п | п | п | камень |
б | в | б | для | б | б | б | беджар |
т | т | т | Т, я | т | т | т | тиж |
д | д | д | принадлежащий | д | д | д | стволы |
к | к | к | К | к | к | к | ВОЗ |
ɡ | г | г | Г | г | г | г | отдал |
ɣ | ƣ | с | г | г | час | хх | Гуша |
д | д | к̂ | вопрос | д | ҝ | д | долг |
тʃ | с, ç | С | ж | Что | час | ч, ч, с | ждать |
дʒ | дж | с | С | с | ҹ | дж, дж | банка |
ж | ж | ж | Ф | ж | ф | ж | вверх |
v | v | v | и | v | в | v | сад |
с | с | с | х, у, й | с | с | с | морковь |
С | С | С | З, З, З, З | С | с | С | Цзэн |
ʃ | ш | с | Ш | ш | ш | ш | все |
ʒ | ƶ | час | Нет | дж | же | zh | для |
х | х | час | Х | х | х | х | ксаста |
час | час | час | Э, ч | час | и т. д. | час | так |
м | м | м | М | м | м | м | мужчина |
н | н | н | Н | н | н | н | Нан |
л | л | л | к | л | л | л | Лар |
л' | - | - | - | - | - | - | хала, авала, дала, домлавар, далаза |
ɾ | р | р | Р | р | р | р | raz |
дж | и | дж | Да | и | дж | й, дж | здоровье |
Примечания: Стандарт ISO 9 датирован 1995 годом. 2.0 Латинизация KNAB основана на азербайджанской латинице . [ 20 ] |
Отличия от персидского
Общие фонологические различия некоторых талышских диалектов по отношению к стандартному персидскому заключаются в следующем: [ 12 ]
Талышский звук | Пример слова талыш | Соответствующий персидский звук | Пример слова на персидском языке | Перевод |
---|---|---|---|---|
в | все вот и | â | Это так не | семя |
я | iчеловек | начальная е | eнсанд | человек |
и | tarâzбаланс | в | Терез ты | баланс (аппарат) |
и | х прав | тот | х о рак | еда |
а в сложных словах | ручка -а -тав | ∅ | мах-таб | лунный свет |
v | с v | б | â б | вода |
ж | си ф | б | да б | яблоко |
х | х это | час | вечером | медленный |
т | тер т | д | torчетверг | хрупкий |
дж | что такое это | час | он может | ресница |
м | это м ба | н | буду я | Суббота |
∅ | мера | медиальная ч | Мо ч ре | шарик |
∅ | к | последний час | ку х | гора |
Грамматика
В Талыше порядок слов субъект-дополнение-глагол . В некоторых ситуациях к винительному существительному падежу присоединяется падежный маркер «i» или «e». Определенного артикля нет, а неопределенный – «i». Множественное число обозначается суффиксами «un», «ēn», а также «yen» для существительных, оканчивающихся на гласные. В отличие от персидского, модификаторам предшествуют существительные, например: «марями китав» (книга Марии) и «кава дарья» (бледное море). Как и в большинстве других иранских диалектов, здесь есть две категории флексии: субъектный и объектный падежи. «Настоящая основа» используется для обозначения несовершенного времени, а «прошедшая основа» — для настоящего времени в глагольной системе. Это отличает талыш от большинства других западноиранских диалектов. В настоящем времени глагольные аффиксы вызывают перестановку элементов спряжения в некоторых диалектах, таких как Талешдуляби, например, для выражения отрицания ба-дашт-им (Шью), «ни» используется в следующей форме: ни-ма -dašt (я не шью). «m» — маркер первого лица единственного числа, «a» обозначает продолжительность, а «dašt» — основу прошедшего времени.
Местоимения
Талышский язык — беспредметный , поэтому именные местоимения (например, я, он, она) необязательны. Для первого лица единственного числа используются как «az», так и «men». Суффиксы лица не добавляются к основе слова «мужчины». [ 12 ] Примеры:
- мужчины Ксанда. (Читаю.), az bexun-em (Читать ли...)
- мужчины, даксун! (Позвони мне!), az-daxun-em (Мне позвонить...)
В талышском и татиском языках к нормальным формам добавляются три приставки, образующие притяжательные местоимения. Это: «че/ча» и «еш/ше».
|
|
Глаголы
- преглаголы : â/o, from, vi/i/ē/â, или/или
- Отрицательные маркеры: нет, нет, нет.
- Префикс сослагательного наклонения/императива: be
- Длительные маркеры: а, ба, да.
Следующие суффиксы лиц используются в разных диалектах и для разных глаголов. [ 12 ]
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
1-й человек | -em, -ema, -emē, -ima, -um, -m | -am, -emun(a), -emun(ē), -imun, -imun |
2-й человек | -i, -er(a), -eyē, -iša -š | -a, -erun(a), -eyunē, -person, -eun |
3-е лицо | -e, -eš(a), -eš(ē), -a, -ē, -u | -en, -ešun(a), -ešun(ē), -ina, -un |
Спряжения
Основа прошедшего времени изменяется путем удаления маркера инфинитива (ē), однако основа настоящего времени и повелительное наклонение во многих случаях не так просты и нерегулярны. У некоторых глаголов основы настоящего и прошедшего времени совпадают. Маркер повелительного наклонения «be» не добавляется ситуативно. [ 21 ] В следующих таблицах показано спряжение слова «шить» от первого лица единственного числа в некоторых диалектах трех диалектических категорий: [ 12 ]
Основы и повелительное наклонение
Северный (Лавандавили) | Центральный (Талешдулаеи) | Южный (Хушабари) | Папа (Келори) | |
---|---|---|---|---|
Инфинитив | У меня есть | дашт-ē | может быть | дут-ан |
Прошлый стебель | у меня есть | дождь | дождь | у меня есть |
Настоящая основа | у меня есть | напиток | напиток | газ |
Императив | У меня есть | медведица | медведица | недуж |
Активный залог
Форма | Напряженный | Северный (Лавандавили) |
Центральный (Талешдулаи) |
Южный (добрая весть) |
Тати (Келори) |
---|---|---|---|---|---|
Инфинитив | - | У меня есть | дашт-ē | может быть | дут-ан |
Ориентировочный | Подарок | у них есть | ба-дашт-им | выпей их | дудж-эм |
„ | Прошлое | У меня есть | дашт-ем | надеть их | бедут-эм |
„ | Идеальный | дут-аме | Дашт-ама | надевать | у них есть я |
„ | Прошедшее несовершенное время | у них есть-айме | Адерз-има | Дерза | газ-исейм |
„ | Прошедшее совершенное | я пошел выпить | дашт-ам-ба | дешт-ам-ба | дут-ам-бе |
„ | Будущее | пима дут-е | пима дашт-ē | пима дешт-е | дут-вторжение |
„ | Настоящее прогрессивное | у них есть да-м | кар-им дашт-е | наша работа | кера дудж-эм |
„ | Прошлое прогрессивное | да даб-им | карб-им дашт-е | карб-им дешт-е | кера дудж-исейм |
Сослагательное наклонение | Подарок | бе-дут-эм | быть-прилипать-их | быть-прилипать-их | бе-дуй-эм |
„ | Прошлое | все-в-одном | даш-ам-ба | пут-ам-бу | дут-ам-бах |
Условный | Прошлое | я заплатил | ба-дерз-им | бе-дерз-им | беспошлинно |
Пассивный залог
Форма | Напряженный | Северный (Лавандавили) |
Центральный (Талешдулаи) |
Южный Хушбари) |
Тати (Келори) |
---|---|---|---|---|---|
Инфинитив | - | У меня есть | дашт-ē | может быть | дут-ан |
Ориентировочный | Подарок | Дута Бе Дамба | что я делаю? | бум | посол бомж |
„ | Претерит | стать послом | что произойдет | что произойдет | изменять |
„ | Несовершенный претерит | дута бе-ам быть | даста абима | заложен для оружия | посол Бисима |
„ | Идеальный | Посол луча | дашта байма | время ношения | двойной секс |
„ | Плюперфект | луч быть послом | портниха Бим | портниха Бим | Дуджиса Бим |
„ | Настоящее прогрессивное | Дута Бе Дамба | кара дашта бабушкам | кшра дешта бум | Кера посол бомж |
„ | Претерит прогрессивный | Дута Бедабим | Кара Даша Абима | кара дешта бистеймун | Кера посол Бисим |
Сослагательное наклонение | Подарок | посол еще | как дела, детка | положил на ребенка | посол еще |
„ | Претерит | красавчик посол | дашта бабам | посадил в фасоль | Дуджиса бия-бам |
Существительные и прилагательные
В талышском языке четыре «падежа»: именительный (немаркированный), родительный, винительный (определенный) и эргатив.
Именительный падеж (характеризующийся нулевой морфемой в существительных) кодирует подлежащее; предикат; неопределенный прямой объект в именительном предложении; определенный прямой объект в эргативном предложении; главное существительное в конце гласной в именной фразе с другим существительным, изменяющим его; и, наконец, именной элемент в придаточном словосочетании с определенными приставками. Примеры ниже взяты из Пирейко 1976 г. [ 3 ]
Бабушка
мать
здесь
РЕФЛ
потраченный
сын
в PE
любовь. ВН - ЛОК
«Мать любит своего сына»
Дом
3СГ
главный
босс- PRED
«Он/она начальник»
Az
1СГ
будет
цветок
б-подбородок-ум
ФУТ -выбирай. ПРСТ - ФУТ
быть
для
тембр
2СГ . ЭРГ
«Я соберу для тебя цветок»
Ой
3СГ . УЖАСНО
жопа
1СГ . ПОСС
блокнот
блокнот
живой
tear.apart. PP - 3SG . PFV . TR
«Он/она разорвал мой блокнот»
как насчет
сестра
вот и все
шарф
«шарф сестры»
да
к
город
город
'в город'
Эргативный падеж же имеет следующие функции: указание подлежащего эргативной фразы; определенный прямой объект (в этой функции эргативный падеж принимает форму -ni после основ конечной гласной); именной модификатор в именной группе; именной элемент в придаточных словосочетаниях с большинством приставок.
загон- я
ребенок- ERG
а именно
яблоко
вот и все
?
делать-она
бросать. ПП - 3СГ . ПФВ . ЭРГ
«ребенок бросил яблоко»
В
немецкая марка
kəpot- я
платье- ERG
се-де-м
купить. ВН - ЛОК - 1СГ
да
для
любовь
сестра - я
«Я покупаю это платье для (своей) сестры»
На работе
РЕФЛ
иди- я
сын- ERG
в Вогане
отправлять. ВН - ЛОК
да
к
школа
школа
«Он/она отправляет своего сына в школу»
йен- я
женщина- ERG
учить
рука
'женщина руки'
учитель- я
преподаватель- ERG
тон-и-ку
сторона- ERG - ABL
оме-м
есть. 1СГ . ПП - ПФВ . НОМ
«Я подошел к учителю»
Винительный падеж часто используется для выражения простого косвенного дополнения в дополнение к прямому дополнению. Эти «падежи» по своему происхождению на самом деле представляют собой просто частицы, подобные персидским предлогам, таким как «ра».
Случай | Маркер | Пример(ы) | персидский | | Английский |
---|---|---|---|---|---|
Именительный падеж | - | сепа ве давакса. | Карта Саг Ксейли Хафхаф. | | Собака сильно лаяла. |
Винительный падеж | -я | герд -и ада ба мен | Хаме увидит , что это за рука. | | Отдайте их все мне! |
„ | -и | в ав -е- м | реку Мы сели на . | | Я взял воду. |
Аблятивный | -ка, -ку (от) | ба-и -кар- р если бапи | А ты что, миксахи? | | Чего ты от него хочешь? |
„ | -ка, -анда (в) | астара — во тьме бажена | А Астара Талеши играет (арфу) мизананд. | | В Астаре говорят Талыши. |
„ | -на (с) | аташи -на меза для | См. аташ бази након. | | Не играйте с огнем! |
„ | -ра, -ру (для) | ме -ра кар бака те -ра йад биге | Барайе ман кар бекон Барайе ходат йад бегир. | | Работай на меня, учись сам. |
„ | -кен (из) | ха -кен хеста ча (Чеция) | Аз ан, что такое беда манде? (Hamân ke hast, cist?) | | Что из этого осталось? |
„ | ба (чтобы) | ба , когда я отказываюсь от работы | Будьте в донья-дель-мабанде. | | Не забирайте дорогой сердцу мир! |
Эргативный | -я | а паланг -и до лорзон-и ( аорист ) | Сало реки Паланг Дераст. | | Этот леопард потряс дерево. |
Словарный запас
Английский | Зазаки | Курманджи Курдский | Центральный (Талешдулаеи) | Южный (Хушабари/Шандермани) | Отцы (Келори/Гелузани) | Талыш | персидский |
---|---|---|---|---|---|---|---|
большой | батарея | холм, большой | ? | Йельский университет | Йельский университет | таблетка | бозорг, гат, (ял, пил) |
мальчик, сын | возраст / лаз / лак | Лоу (мальчик), Кур (сын) | иди, ты | давай, ты | зуа, зоа | за | Взвесить |
невеста | снимать | масса | ух ты | вайю | гейша, вейб | вайю, ветер | текущий |
кот | кошачья комната (кот) | кот, котенок | кете, писик, пис | я пеку | Я пеку, гуляю, пишу | пешком | Горбе, напиши |
плакать (в) | играя | плач | плохой | безработный | свободный | в нагрузке | происходит |
дочь, девочка (маленькая) | кена/кейна, не надо [ 22 ] | кеч (девушка), точка (дочь) | вот и все | килу, это | кина, кель(л)а | глина, глина | докстар |
день | Рок, Роз, Рой | масло | роза, сентябрь | руз | роза, розовый | руз | руз |
есть (в) | становиться | еда | затвердевать | затвердевать | затвердевать | откуда | Хордан |
яйцо | верно | яйцо | Ува, Мукна, Гоа | агла | мергон | ха, меркуна | токсме морк |
глаз | трава | глаза | время | чашка, чам | ну давай же | чашка | чашка |
отец | пи, пер, баук, баби [ 23 ] | отец | дада, пия, бия | грудь | ? | всегда | Дар |
fear (v) | большой | страх | морда, хвост | в тарсине, в тарсесте | предплюсна | тарсесан | Тарсидан |
флаг | вниз [ 24 ] | вниз | ряды | для перга | ? | ? | Парчам, дерафш |
еда | Нэн, стала | еда | еда | еда | еда | хурук | Хорак |
идти (в) | вещи | идти | здесь | здесь | здесь | Сияан | с полки (шодан) |
дом | Кей, Чей [ 25 ] [ 26 ] | дом | тот | тот | тот | тот | Ксане |
язык; язык | потеря веса | язык | зивон | ты был | туман | Цзуань | Забан |
луна | пепел | луна | Манг, увешим | Манг | нести | возможно, действительно | мах |
мать | Мэй, Маре, Мэйр, Дади [ 27 ] | мать | первый, последний, последний | бабуля | ? | мама, дядя, бабушка | мадар, нане |
рот | только | разработчик | лягушка, лягушка | дал, дал, дал(ф) | снег | даже | dahân, kak |
ночь | светить | ночь | все | Шоу | все | все | Шаб |
север | достойный, достойный [ 28 ] | север | Кубасу | Шимал | ? | ? | Шемаль |
высокий | высокий | высокий [ 29 ] | высокий | высокий | нет | берег | Боланд |
say (v) | дом | слова | голосование | ватэ | ватэ | земляк | гофтан |
сестра | возникать | сестра, Сван | хува, хова, хо | халя, извини | ха | хав, ха | ксахар |
маленький | qic, qiq, вирди | маленький, маленький | ruk, gada | ruk | ruk | хотеть, хз | собака |
закат | Рокаван, Рохаван [ 30 ] | запад | Шанга | вечером | ? | ? | закрывать |
солнечный свет | полный, [ 31 ] раздражающий | стрела, солнце/тепло | Чефхаши | автав | ? | ? | скачать |
вода | оу, оу | из | уф, ов | с | с | с | аб |
женщина, жена | китайский | чувство | Жен | женщина, женщина | йен, женщины | Я буду, я буду | я буду |
вчера | виза | вчера | другой | зир, изер | что | изучать | с деньгами, говорит он |
Ссылки
- ^ «Талыш» . Этнолог . Архивировано из оригинала 9 марта 2023 года . Проверено 30 марта 2023 г.
- ^ Колбаси, Иран [на персидском языке] . Сходства и различия Талаши, Гилки и Мазандарани [Сходства и различия Талыша, Гилаки и Мазандарани]. лингвистика [ Лингвистика ] (на персидском языке). 20 (1): 58–97. Архивировано из оригинала 26 марта 2022 года . Проверено 9 июля 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с Pirejko, L. A., 1976. Talyšsko-russkij slovar (Talyshi-Russian Dictionary), Moscow.
- ^ Jump up to: а б Мамедов, Новрузали; Агаев, Шахрза (1996). Алфавит — Полный алфавит . Баку: Маариф.
- ^ «Талыш» . Атлас ЮНЕСКО «Языки мира в опасности» . ЮНЕСКО . Архивировано из оригинала 15 октября 2022 года . Проверено 3 августа 2018 г.
- ^ Мостофи, Хамдаллах: «Нужат аль-Кулоб, усилиями Мохаммада Дебирсияги, Tahuri Publications, 1336. Моставафи, Хамдаллах, 1336 год нашей эры / 1957 год нашей эры . Ножат аль-Колуб. Под редакцией Мухаммада Дабира Сайяки. Издательство Тахури. (на персидском языке)
- ^ Хеннинг, ВБ 1954. Древний язык Азербайджана. Труды Филологического общества , Лондон. стр. 157-177. [1]
- ^ Jump up to: а б с д Асатрян, Г. и Х. Борджян, 2005. Талыш: люди и язык: состояние исследований. Иран и Кавказ 9/1, стр. 43-72.
- ^ "НЭБ - Национальная электронная библиотека" . Archived from the original on 2 February 2023 . Retrieved 10 January 2022 .
- ^ Грамматика персидского языка, составленная И. Березиным, профессором Казанского университета. - Казань : тип. Ун-та, 1853. - XVI, 480 с.; 23.
- ^ Бехзади, Б, 1382 г. / 2003 г. н.э. Фарханге Азарбайджани-Фарси (Турция), с. 10. Публикация: Фарханге Моасер. Архивировано 19 декабря 2008 г. в Wayback Machine . ISBN 964-5545-82-Х
На персидском языке: Историческая истина заключается в том, что азербайджанцы — иранцы и говорят по-турецки. То, как этот язык стал распространенным среди людей, является дискуссией, требующей другой возможности. Следующий пример может быть подходящим ответом на все эти разговоры. Жители Астары – талыши, и еще пятьдесят лет назад, как вспоминает писатель, старейшины нашей семьи говорили на этом языке, да и подавляющее большинство населения тоже говорило на талышском языке. В окрестных деревнях, возможно, немногие знали турецкий язык. - ^ Jump up to: а б с д и ж г Абдоли, А. 1380 г. н.э. / 2001 н.э. г. Фарханге Татбикие Талеши-Тати-Азари (Сравнительный словарь Талыши-Тати-Азари), стр. 31-35, Публикация: Тегеран, «Шеркате Сахамие Энтешар» (на персидском языке) .
- ^ Стило, Д. 1981. Группа Тати в социолингвистическом контексте северо-западного Ирана. Иранские исследования XIV
- ^ Mamedov, N., 1971. Šuvinskij governs talyšskogo yazyka (Talyshi dialect of Shuvi), PhD dissertation , Baku. (in Russian)
- ^ Шульце, В., 2000. Северный Талыш. Издательство: Линком Европа. ISBN 3-89586-681-4 [2] Архивировано 15 июня 2011 г. в Wayback Machine.
- ^ Де Каро, Г. Изменение выравнивания в Южном Талеши (район Масала). Школа восточных и африканских исследований / Проект Ганса Раусинга «Языки, находящиеся под угрозой исчезновения» . [3] Архивировано 6 марта 2009 г. в Wayback Machine.
- ^ Шульце, Вольфганг (2000). Северный Талыш . Языки мира/Материалы, 380: München: Lincom. п. 9.
{{cite book}}
: CS1 maint: местоположение ( ссылка ) - ^ "Əsasə səyfə" . Парстодай (в Талыше). Архивировано из оригинала 26 августа 2020 года . Проверено 25 июля 2020 г.
- ^ Пол, Дэниел (2011). Сравнительное диалектное описание иранского талеши . Университет Манчестера. п. 324.
- ^ Jump up to: а б Педерсен, ТТ. Транслитерация нелатинских шрифтов. Архивировано 20 ноября 2018 года в Wayback Machine . Транслитерация Талышей. Архивировано 24 января 2009 года в Wayback Machine.
- ^ Масали, К. 1386 AP / 2007 г. н.э. Sâxte fe'l dar zabâne Tâleši (Guyeše Mâsâl) (Спряжения в талышском языке (масалийский диалект)). «Архивная копия» (PDF) (на персидском языке). Архивировано из оригинала (PDF) 6 марта 2009 года . Проверено 4 ноября 2008 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: архивная копия в заголовке ( ссылка ) - ^ «Результаты поиска» . Архивировано из оригинала 9 марта 2021 года . Проверено 26 мая 2020 г.
- ^ «Результаты поиска» . Архивировано из оригинала 26 марта 2022 года . Проверено 26 мая 2020 г.
- ^ «Результаты поиска» . Архивировано из оригинала 26 марта 2022 года . Проверено 26 мая 2020 г.
- ^ «Кейе келимесинин анламы» . Архивировано из оригинала 8 марта 2021 года . Проверено 26 мая 2020 г.
- ^ «Çeye kelimesinin anlamı» . Архивировано из оригинала 8 марта 2021 года . Проверено 26 мая 2020 г.
- ^ «Результаты поиска» . Архивировано из оригинала 8 марта 2021 года . Проверено 26 мая 2020 г.
- ^ «Результаты поиска» . Архивировано из оригинала 26 марта 2022 года . Проверено 26 мая 2020 г.
- ^ «Результаты поиска» . Архивировано из оригинала 26 марта 2022 года . Проверено 26 мая 2020 г.
- ^ «Результаты поиска» . Архивировано из оригинала 26 марта 2022 года . Проверено 26 мая 2020 г.
- ^ «Tîje kelimesinin anlamı» . Архивировано из оригинала 26 марта 2022 года . Проверено 26 мая 2020 г.
Дальнейшее чтение
- Абдоли, А. (2001). Татская и талышская литература (Иран и Азербайджанская республика) (на персидском языке). Тегеран: Публикация Энтешар. ISBN 964-325-100-4 . Архивировано из оригинала 2 января 2009 года. (1380 AP / 2001 AD ).
- Асатрян, Г; Борджиан, Хабиб (2005). «Талиш: народ и язык: Состояние исследований». Иран и Кавказ . 9 (1). Брилл: 43–72. дои : 10.1163/1573384054068169 .
- также доступен на Асатрян, Гарник; Борджиан, Хабиб (2005). Талиш и талиши: состояние исследований. Columbia Academic Commons (отчет). дои : 10.7916/D8D23960 .
- Базен, М. (1974). «Талех и талечи: этнический состав и регион на северо-западе Ирана». Бюллетень Ассоциации французских географов (на французском языке). 417–418 (417): 161–170. дои : 10.3406/bagf.1974.4771 .
- Базен, М. (1979). «Исследование папок среди разнообразия диалектов и гуманной географии: l'example du Tâleš». В Швейцере, Г. (ред.). Междисциплинарные исследования Ирана: вклад культурной географии, этнологии, социологии и современной истории (на французском языке). Висбаден. стр. 1–15.
- Базен, М. (1981). «Некоторые образцы диалектных вариаций талеши». Студия Ираника (на французском языке). 10 : 111–124, 269–277.
- Пол, Д. (2011). Сравнительное диалектное описание иранского талеши (кандидатская диссертация). Университет Манчестера.
- Яршатер, Эхсан (1996). «Талеши Салема». Студия Ираника . 25 . Нью-Йорк: 83–113. дои : 10.2143/SI.25.1.2003967 .
- Яршатер, Эхсан (2000). «Тылиш» . В Бирмане, ПиДжей ; Бьянкис, Т. ; Босворт, CE ; ван Донзель Э. и Генрихс В.П. (ред.). Энциклопедия ислама, второе издание . Том X: Т – У. Лейден: Э. Дж. Брилл. ISBN 978-90-04-11211-7 .
Внешние ссылки

- Позитивная ориентация на просторечие среди талышей Сумгайыта
- Пример талышского языка
- Б. Миллер. Талышский язык и языки азербайджанского языка (на русском языке)
- А.Мамедов, кфн Талыши как носители древнего языка Азербайджана (на русском языке)
- Краткая заметка по истории талышской литературы (на персидском языке)