Jump to content

Стивен Т. Байингтон

Стивен Т. Байингтон
Рожденный 10 декабря 1869 г. Edit this on Wikidata
Вестфорд  Edit this on Wikidata
Умер 12 октября 1957 г. Edit this on Wikidata (87 лет)
Альма-матер
Занятие переводчик Библии Edit this on Wikidata
Работает Библия на живом английском языке  Edit this on Wikidata

Стивен Трейси Байингтон (имя при рождении Стивен ) (10 декабря 1869 — 12 октября 1957) был известным интеллектуалом, переводчиком и американским анархистом-индивидуалистом .

Он родился в Вестфорде, штат Вермонт , а затем переехал в район Баллардвейл в Андовере, штат Массачусетс . Бывший сторонник георгистского минархизма , он перешел в индивидуалистический анархизм после общения с Бенджамином Такером . Он был твердым сторонником продвижения индивидуалистического анархизма посредством образования. Он сказал: «Анархизм предпринял попытку изменить сознание людей в одном пункте, лишив их веры в силу» ( «Квази-вторжение и бойкот в свободе», X, 2 ). В 1894 году он основал «Корпус написания писем», целью которого было ознакомление других людей с философской доктриной, включая газеты. Он известен переводом на английский язык с немецкого двух важных анархистских работ: Макса Штирнера » «Эго и его собственные и Пауля Эльцбахера » «Анархизм ; представители анархистской философии (также опубликовано в Дувре под названием « Великие анархисты: идеи и учения семи главных мыслителей »).

Байингтон был выпускником с отличием Университета Вермонта в 1891 году и членом престижной организации Phi Beta Kappa . Он считался мастером как минимум двенадцати языков, включая классические. Пол особо упоминает свои «некоторые способности» к арабскому и зулусскому, а также европейским языкам. [1] Его труды включали наблюдения за новыми формами и изменением использования английских слов, а также публикацию 25 статей в журнале American Speech в 1926–1946 годах. Однако у него был «недостаток речи», что затрудняло проповедь, поэтому, несмотря на обучение в семинарии, он много лет работал корректором. [1]

В течение шестидесяти лет он переводил Библию с оригинальных текстов и назвал ее « Библия на живом английском языке» . Оно было опубликовано посмертно в 1972 году в Нью-Йорке Обществом Сторожевой Башни, Библий и трактатов . Он опубликовал обзор « — Перевода нового мира» Христианских Греческих Писаний , английского перевода, который обычно ассоциируется со Свидетелями Иеговы , в журнале The Christian Century от 1 ноября 1950 года, в котором он указал, что перевод «много недостатков и достоинств. и что «книга не доставляет удовольствия от непрерывного чтения, но если вы ищете превосходные или наводящие на размышления переводы, это одна из самых богатых шахт»; [2]

См. также

[ редактировать ]

Работает онлайн

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б Пол, Уильям (2003), Переводчики Библии на английский язык , Джефферсон, Северная Каролина и Лондон: McFarland and Company, стр. 42
  2. ^ Байингтон, Стивен. «Обзор « Перевода нового мира » . Христианский век. 1 ноября 1950 г. Интернет. 10 ноября 2011 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 92322a06207d769a7826e3c8e7a76ab1__1695418680
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/92/b1/92322a06207d769a7826e3c8e7a76ab1.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Steven T. Byington - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)