Jump to content

На баррикады

« На баррикады »
На баррикады
Песня
Язык испанский
Опубликовано Оригинальная музыка из « Варшавянки », написанная в 1879 году.
Слова написаны в 1936 году.
Записано 1936
Длина 1 : 13
Композитор(ы) Юзеф Плавинский
Автор текста Валериано Оробон Фернандес
на основе оригинальных слов Вацлава Свенцицкого
Аудио образец
Продолжительность: 1 минута 14 секунд.
Продолжительность: 3 минуты 31 секунда.
Запись с фортепиано и вокалом
Продолжительность: 1 минута 19 секунд.
Инструментальная запись

« A las Barricadas » (« На баррикады ») — одна из самых популярных песен испанских анархистов во время гражданской войны в Испании . « A las Barricadas » поется на мотив « Вихрей опасности » («Варшавянка»), сочиненной Юзефом Плавинским . Тексты песен, написанные Валериано Оробоном Фернандесом в 1936 году, частично были основаны на оригинальных польских текстах Вацлава Свенцицкого . [1]

«Конфедерация», упомянутая в последней строфе, — это анархо-синдикалистская CNT ( исп . Confederación Nacional del Trabajo — «Национальная конфедерация труда»), которая в то время была крупнейшим профсоюзом , главной анархистской организацией в Испании и с 1936 по 1939 годы были главной силой, противостоящей Франсиско Франко военному перевороту против Испанской Республики .

Текст [ править ]

испанский каталонский [2] английский перевод

Черные бури сотрясают воздух
Темные тучи мешают нам видеть.
Хотя нас ждут боль и смерть
Против врага нас зовёт долг.

Самое ценное — свобода
Его нужно защищать с верой и мужеством.

Поднимите революционный флаг
это ведет нас к непрестанному стремлению к триумфу.
Поднимите революционный флаг
это ведет нас к непрестанному стремлению к триумфу.

Трудящиеся встают на бой
реакция должна быть свергнута.

На баррикады! На баррикады!
ради победы Конфедерации.
На баррикады! На баррикады!
ради победы Конфедерации.

Черные бури сотрясают воздух
зловещие тучи ослепляют взор.
Даже если нас ждет самая кровавая смерть
против противника мы должны сражаться.

Единственное богатство – это свобода
и его нужно защищать мужеством и верой.

Поднимите революционный флаг
это без отдыха приводит нас к торжеству нашего стремления.
Поднимите революционный флаг
это без отдыха приводит нас к торжеству нашего стремления.

Весь город стоит, все в бою
мы рухнем от ярости реакции!

На баррикадах! На баррикадах!
За победу Конфедерации.
На баррикадах! На баррикадах!
За победу Конфедерации.

Черные бури сотрясают воздух
Темные тучи ослепляют нас.
Даже если нас ждет боль и смерть
Долг призывает нас против врага

Самое ценное благо – это свобода
Мы должны защищать его с верой и мужеством

Поднимите революционный флаг
Что несёт нас непрерывно к триумфу
Поднимите революционный флаг
Что несёт нас непрерывно к триумфу

Вставайте, трудящиеся, в бой
[Мы] должны подавить реакцию

На баррикады! На баррикады!
За триумф Конфедерации
На баррикады! На баррикады!
За триумф Конфедерации

каверов Исполнители

См. также [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Осса, Марко Антонио де ла (18 июля 2011 г.). Музыка в гражданской войне в Испании (на испанском языке). Университет Кастилии Ла Манча. ISBN  9788490440711 .
  2. ^ Педрейра, Хосеп (2003). Каталонские солдаты в Красном и Черном (1936-1939) (на каталонском языке). Барселона : Аббатство Монтсеррат. ISBN  9788484155485 . OCLC   469511438 .
  3. ^ "bANDİSTA // yeni albüm: daima! / новый альбом: siempre!" . Тайфабандиста.орг. Архивировано из оригинала 21 сентября 2011 года . Проверено 15 сентября 2011 г.
  4. ^ Панкорбо Кастро, Мануэль (1 мая 2001 г.). «На баррикады!» . Отзыв за месяц . Проверено 3 ноября 2009 г.
  5. ^ «Паскаль Комелад – С уважением Цент» . Дикогс . Архивировано из оригинала 26 ноября 2009 года . Проверено 3 ноября 2009 г.
  6. ^ На баррикады-Гимн НКТ (Ана Белен и Виктор Мануэль) . Архивировано из оригинала 4 октября 2011 года . Проверено 3 ноября 2009 г.
  7. ^ 01800fafa (12 июня 2009 г.), Los Muertos de Cristo - A las Barricadas , заархивировано из оригинала 21 декабря 2021 г. , получено 28 ноября 2017 г. {{citation}}: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
  8. ^ Феминазгуль (1 июля 2022 г.). Лас Баррикадас (на испанском языке). Бандкамп . Проверено 6 июля 2022 г.

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 59173632a91f2ea5eec7b548540744f9__1720630320
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/59/f9/59173632a91f2ea5eec7b548540744f9.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
A las Barricadas - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)