Jump to content

Книга средиземноморской кухни

Это хорошая статья. Нажмите здесь для получения дополнительной информации.

Книга средиземноморской кухни
Обложка первого издания
Автор Элизабет Дэвид
Иллюстратор Джон Минтон
Предмет средиземноморская кухня
Жанр Кулинария
Издатель Джон Леманн
Дата публикации
1950
Место публикации Англия

Книга средиземноморской кухни оказала большое влияние [1] кулинарная книга, написанная Элизабет Дэвид в 1950 году, ее первая и опубликованная Джоном Леманном . После многих лет нормирования и жесткой экономии военного времени книга принесла свет и краски. [2] вернемся к английской кухне с простыми свежими ингредиентами, [2] из опыта Дэвида в приготовлении средиземноморской кухни , когда он жил во Франции, Италии и Греции. Книгу иллюстрировал Джон Минтон , а главы вводились цитатами известных писателей.

В то время многие ингредиенты было трудно достать, но книгу быстро признали серьезной, и за несколько лет она глубоко изменила английские кулинарные и пищевые привычки. [3]

Контекст

[ редактировать ]
Реальность нормирования и жесткой экономии: очередь за рыбой в Лондоне, 1945 год.

Вернувшись в послевоенную Англию, где все еще существовало нормированное питание , после многих лет жизни в Средиземноморье с его богатством свежих ингредиентов, Элизабет Дэвид нашла жизнь серой и пугающей. Еда была ужасной: «Там был суп из муки и воды, приправленный исключительно перцем; котлеты из хлеба и хряща; сушеные лук и морковь; солонина в яме . Мне нет нужды продолжать». [4]

Частично, чтобы подзаработать, а частично из-за «мучительной тяги к солнцу», Дэвид начал писать статьи о средиземноморской кухне . [4] Ее первые работы были опубликованы в 1949 году в британском издании Harper's Bazaar . С самого начала Дэвид отказался продавать авторские права на свои статьи, и поэтому она смогла собрать и отредактировать их для публикации в виде книги. [5] Еще до того, как все статьи были опубликованы, она собрала их в машинописный том и отправила ряду издателей, но все они отказались. Один из них объяснил, что для коллекции несвязанных между собой рецептов необходим текст, связанный ссылками.

С помощью этой подборки средиземноморских блюд я надеюсь дать некоторое представление о прекрасной кухне этих регионов людям, которые еще не знакомы с ними, и пробудить воспоминания тех, кто ел эту еду на ее родных берегах, и которым хотелось бы иногда привнести аромат этих благословенных земель солнца, моря и оливковых деревьев в свою английскую кухню.

Элизабет Дэвид , Предисловие.

Дэвид последовал этому совету, но, осознавая свою неопытность как писательницы, она ограничила свою прозу и много цитировала авторитетных авторов, чьи взгляды на Средиземноморье могли бы иметь больший вес. В опубликованном томе разделы связаны существенными выдержками из произведений таких писателей, как Норман Дуглас , Лоуренс Даррелл , Гертруда Стайн , Д.Х. Лоуренс , Осберт Ситуэлл , Комптон Маккензи , Арнольд Беннетт , Генри Джеймс и Теофиль Готье . [6] Она представила исправленный рукопись Джону Леманну , издателю, больше связанному с поэзией, чем с кулинарией, но он принял его, согласившись на аванс в размере 100 фунтов стерлингов. Книга средиземноморской кухни была опубликована в 1950 году. [7] Леманн предложил назвать ее «Кулинарная книга синего поезда», поскольку он предполагал, что романтику стран Средиземноморья можно найти в захватывающих поездках на поезде, ведущих к ним. [8]

Книга появилась, когда в Британии полностью действовали продовольственные нормы, введенные во время Второй мировой войны. Как позже выразился Дэвид, «почти каждый необходимый ингредиент хорошей кулинарии был либо нормирован, либо недоступен». [9] Поэтому она адаптировала некоторые рецепты, которые выучила за годы, когда жила в странах Средиземноморья, «чтобы восполнить недостаток вкуса, который должен был придавать мясо, бульон или масло». [9]

Историк еды Паникос Панайи утверждает, что, написав «Книгу о средиземноморской кухне» , Дэвид глубоко изменил английскую кухню. Он считает, что первый раздел содержит «возможно, самый запоминающийся и вдохновляющий отрывок в истории британской кулинарии»: [1]

Кухня средиземноморских берегов, наделенных всеми природными ресурсами, колоритом и вкусом Юга, представляет собой смесь традиций и блестящей импровизации. Латинский гений сверкает из кухонных кастрюль. Это тоже честная готовка; ничего из бутафорской большой кухни отеля International Palace. [1]

Затем Дэвид описывает регион и его ароматы:

От Гибралтара до Босфора, вниз по долине Роны , через крупные морские порты Марселя , Барселоны и Генуи ... простирается влияние средиземноморской кухни, естественно обусловленное изменениями климата и почвы, а также относительной трудолюбивостью или праздностью жителей. Постоянно повторяющиеся темы в еде во всех этих странах — это масло, шафран, чеснок, острые местные вина... [1]

Иллюстрации

[ редактировать ]
Сцена в средиземноморском порту, нарисованная Джоном Минтоном для книги. Элизабет Дэвид не понравились иллюстрации.

Леманн заказал цветную суперобложку и черно-белые внутренние иллюстрации своему другу, художнику Джону Минтону . Писатели, в том числе Сирил Рэй и Джон Арлотт, отметили, что рисунки Минтона добавляют книге привлекательности. [10] Дэвид, женщина твердых убеждений, [11] подумал, что хорошая иллюстрация важна. [7] Минтон предоставил 15 украшений, чтобы создать ощущение Средиземноморья, а не просто иллюстрации блюд по рецептам Дэвида. Например, его сцена в порту показывает моряка. [а] выпивка и беседа с молодой женщиной возле стола, уставленного едой; на заднем плане уличный ресторан и лодки в гавани. Хотя Дэвиду не нравились черно-белые рисунки Минтона, она назвала дизайн его куртки «потрясающим». [7] Ее особенно поразил «его красивый средиземноморский залив, его столы, накрытые белыми скатертями и яркими фруктами», а также то, как «кувшины, кувшины и бутылки вина виднелись далеко дальше по улице». [12]

Содержание

[ редактировать ]

Главы по очереди охватывают: супы; яйца и обеденные блюда; рыба; мясо; сытные блюда; птица и дичь; овощи; холодная еда и салаты; сладости; джемы, чатни и варенья; и соусы. [13]

Глава о супе задает образец книги: короткие и простые рецепты, такие как суп из фасоли (два коротких абзаца), перемежаются длинными и сложными рецептами, такими как средиземноморский рыбный суп, занимающий три страницы. [14] Раздел «Яйца и обеденные блюда» также сочетает в себе лаконичность и простоту, например, рататуй с маслом, и подробное и дискурсивное трехстраничное описание омлетов. [15] В отличие от многих авторов кулинарных книг, Дэвид редко указывает точное количество или время: в главе, посвященной рыбе, она предлагает свежего тунца:

нарежьте его толстыми ломтиками, как стейк из лосося, и обжарьте на оливковом или сливочном масле, добавив в середине приготовления 2 или 3 нарезанных помидора, горсть нарезанной петрушки и небольшой бокал вина, красного или белого. . Подавайте с ним просто приготовленный картофель. [16]

Мясной раздел начинается с рецептов телятины, вообще незнакомых за английскими столами в 1950 году. [17] Дэвид также дает рецепты для козленка и кабана. [18] Баранину, напротив, тогда подавали чаще, чем в последние десятилетия, и Дэвид приводит четыре ее рецепта, один из которых маскирует вкус оленины за счет длительного маринования и сильно приправленных соусов. [19]

Кассуле , южно-французское блюдо, описанное в книге.

В главе «Основные блюда» обсуждаются и иллюстрируются достоинства ризотто и паэльи , а также рассматриваются полента и спагетти – которые тогда в Британии были менее распространены, чем сейчас – и далее описывается кассуле . [20] Следующая глава, посвященная птице и дичи, начинается с рецептов приготовления курицы и утки, продолжается куропаткой – как по-провансальски, так и по-гречески – перепелками и голубями, а завершается бекасом , приготовленным в папильоте с грибами. [21]

Средиземноморская тема книги подчеркнута в разделе, посвященном овощам, в котором представлены пять рецептов баклажанов и только одно блюдо из картофеля ( pommes Anna ). В меню включены блюда Греции и Северной Африки, а также типичные южно-французские блюда, такие как провансальские томаты . Время от времени в меню включены блюда несредиземноморской кухни, в том числе грибы бордосские (обжаренные на оливковом масле с петрушкой и чесноком). [22]

В главе о холодных закусках и салатах приводятся инструкции по приготовлению трех блюд из холодной курицы, нескольких традиционных паштетов и терринов, а также еще одного несредиземноморского рецепта, традиционного пасхального блюда из Бургундии , хамбона персилье де Бургонь . Дэвид добавляет в этот раздел предложения по закускам , в том числе греческие блюда, тогда незнакомые в Британии, в том числе долмадес и тарама , а также традиционные французские рецепты, такие как маринованные сардины по-нисуазски . [23]

В разделе о сладостях Дэвид отмечает, что во всех странах Средиземноморья более сложные сладости очень часто покупают в кондитерских ; те немногие рецепты, которые она дает, касаются простых традиционных сладостей, приготовленных дома, таких как торрихас (также называемый боль перду ) и холодное апельсиновое суфле. [24] В разделе джемов, чатни и варенья представлена ​​консервированная дыня, а также более привычные фрукты, такие как груши и сливы. [25]

В заключительной главе, посвященной соусам, Дэвид включает такие классические соусы, как бешамель , бернез , голландез и майонез (которые, как она советует, «помешивать постоянно, но не как маньяк»). К ним она добавляет турецкие, греческие, итальянские и египетские соусы, большинство из которых предназначены для средиземноморских рыбных блюд. [26]

Современный

[ редактировать ]

В 1950 году в литературном приложении «Таймс» отмечалось, что «хотя кто-то может колебаться, пытаясь попробовать «Лобстера по-детски» (с шампанским, чесноком, базиликом, лимоном, кервелем, грибами и трюфелями), находчивый повар имеет время, чтобы исследовать более отдельные магазины Лондона. и деньги не должны часто ставить в тупик». [27] Также в 1950 году газета Observer отметила, что книга заслуживает того, чтобы «стать знакомым спутником всех, кто ищет неограниченного удовольствия на кухне». [28]

Современный

[ редактировать ]

Знаменитый повар Кларисса Диксон Райт отмечает, что эта книга была «глотком свежего воздуха в годы жесткой экономии, последовавшей за Второй мировой войной, а приверженность [Дэвида] превосходным, хорошо приготовленным ингредиентам стала визитной карточкой английской кухни в ее эпоху». лучший." [29] В то время «еда была скучной, овощи [тщательно] тушеными, а оливковое масло покупали в аптеке и имели пометку «только для наружного применения». Дэвид, с другой стороны, «вызвал мир солнечного света и лаванды , бугенвиллии и канн , а также свежей и простой, красиво приготовленной еды». [2]

Рататуй нисуаз , средиземноморское блюдо, представленное в Британии благодаря книге.

Рэйчел Кук, пишущая в The Guardian , цитирует шеф-повара Саймона Хопкинсона, который знал Дэвида в 1980-х годах, который считал, что «мощное влияние Дэвида… на британские вкусы… было в такой же степени вопросом времени, как и все остальное». Она «появилась на сцене как раз в нужный момент: британский средний класс, изнуренный жесткой экономией, жаждал, даже если и не осознавал этого, вкуса солнечного света». [30]

Кэролайн Стейси, пишущая в The Independent , называет книгу «гимном тоски кулинарии южных берегов», отмечая, что она «изменила то, что ел британский средний класс», и что она «ввела не только оливковое масло и чеснок, но также баклажаны , кабачки и базилик на сосновых столах кухонь 1960-х годов». [31]

Мелани МакДона в статье в The Telegraph утверждает, что в «Книге средиземноморской кухни » Дэвид «познакомил британцев с кулинарией Греции, Италии и Прованса в 1950 году после ее возвращения из Греции через Египет и Индию». Она комментирует, что писательница кулинарии Джейн Григсон , «преданная», сказала: «Бэзил был не более чем именем дядей-холостяков, кабачок был напечатан курсивом как чужеродное слово, и немногие из нас знали, как есть спагетти… Тогда пришла Элизабет Дэвид, как солнечный свет». МакДона добавляет, что Дэвид «был одним из первых и самых классных писателей о кулинарии, хотя она никогда не была шеф-поваром на телевидении: проложив путь Джейми , Найджеле , Найджелу и Хью Ф.В. ». [32]

Не соглашаясь с всеобщим одобрением, Том Норрингтон-Дэвис, также пишущий в The Telegraph , утверждает, что книга «достигла лишь очень небольшой части населения», но сразу уточняет это, заявляя, что эти читатели «переживали драматические потрясения. Образованные, в меру обеспеченные женщины вдруг оказались на своих кухнях без прислуги ». Он цитирует наблюдение Джейн Григсон, представляя сборник сочинений Дэвида, о том, что «Элизабет не столько восстановила уверенность [женщин из среднего класса] в кулинарии, сколько изобрела ее». [11]

Джо Моран, пишущий в Financial Times , описывает появление книги как «определяющий момент». Это было тогда, когда она «застряла из-за метели» в отеле в Росс-он-Уай, чей ресторан подавал еду настолько мрачную, что ей казалось, что она «приготовлена ​​с каким-то мрачным триумфом, почти равнозначным ненависти к человечеству и человеческой потребности», Дэвид ощутил ее знаменитую «мучную тягу к солнцу». Разъяренная безрадостной едой, она начала составлять «чувственные описания» средиземноморской кухни, которые привели к созданию «Книги средиземноморской кухни» . [33]

Мэриан Беррос, пишущая в The New York Times , отмечает, что Дэвид впервые показал «свою значимость» с помощью книги. «Уставшие от рациона англичане едва могли купить достаточно еды, но они были очарованы ее описаниями блюд, включавших яйца, масло, морепродукты , помидоры, оливки , абрикосы, ингредиенты, которые было трудно или невозможно достать. само собой разумеющееся сегодня в Англии — чеснок , оливковое масло , пармезан Реджано — были неизвестны и к ним обычно относились с подозрением перед миссис Дэвид». [3]

Книга выходила в следующих изданиях с 1950 года, включая переводы на датский и китайский языки . [34]

  • Лондон: Леманн, 1950 (1-е изд.)
  • Хармондсворт : Пингвин, 1950 (мягкая обложка)
  • Лондон: Леманн, 1951.
  • Нью-Йорк : Горизонт, 1952 год.
  • Хармондсворт, Нью-Йорк: Пингвин, 1955 г.
  • Хармондсворт: Пингвин, 1956 г.
  • Лондон: Макдональд, 1958 (2-е изд.)
  • Лондон: Клуб кулинарной книги, 1958.
  • Балтимор : Пингвин, 1958 год.
  • Балтимор: Пингвин, 1960 год.
  • Хармондсворт: Пингвин, 1960 г.
  • Хармондсворт: Пингвин, 1965 г.
  • Хармондсворт, Балтимор: Пингвин, 1966 г.
  • Лондон: Клуб кулинарной книги, 1968.
  • Хармондсворт: Пингвин, 1971 г.
  • Хармондсворт: Пингвин, 1975 г.
  • Хармондсворт: Пингвин, 1977 г.
  • Хармондсворт: Пингвин, 1983 г.
  • Копенгаген : Ганс Райтцель / Книжный клуб Гильдендалс, 1984 г.
  • Хармондсворт: Пингвин, 1987 г.
  • Лондон: Дорлинг Киндерсли, 1988 (ил., ред.)
  • Сидней : Коллинз, 1988 г.
  • Хармондсворт: Пингвин, 1989 (2-е изд.)
  • Хармондсворт: Пингвин, 1991 (новое вступление)
  • Хармондсворт: Пингвин, 1998 г.
  • Нью-Йорк: New York Review Books, 2002 г.
  • Китай: Maitian Publishing/Tai Bei Shi, 2006 (Средиземноморская кухня/Di zhong hai feng wei liao li, Дэвид, Элизабет с Да Вэй; Фан-тянь Хуан)
  • Лондон: Folio Society , 2009 (введение Джулиана Барнса , цветная иллюстрация Софи Маккарти) [35]

Примечания

[ редактировать ]
  1. Матрос похож на самого Минтона.
  1. ^ Jump up to: а б с д Панайи 2010 , стр. 191–195
  2. ^ Jump up to: а б с Диксон Райт 2011 , с. 450
  3. ^ Jump up to: а б Буррос, Мэриан (28 мая 1992 г.). «Элизабет Дэвид умерла в 78 лет; известный британский автор кулинарных книг» . Нью-Йорк Таймс .
  4. ^ Jump up to: а б Дэвид 1986 , с. 21
  5. ^ Дэвид 1986 , с. 14
  6. ^ Дэвид 1999 , с.
  7. ^ Jump up to: а б с Купер 2000 , с. 144
  8. ^ «Наши книги лета 2000 года» (PDF) . Ежеквартальный журнал «Персефона» . 6 (лето 2000 г.): 4. 2000. Архивировано из оригинала (PDF) 13 января 2016 года . Проверено 18 апреля 2015 г.
  9. ^ Jump up to: а б Дэвид 1999 , с. ix
  10. ^ «Кулинария», Литературное приложение к The Times , 9 июня 1950 г., стр. 362; Арлотт, Джон. « От времени до времени », The Guardian , 18 июля 1986 г., стр. 15; и « Первые укусы », The Guardian , 15 марта 1994 г., стр. Б5
  11. ^ Jump up to: а б Норрингтон-Дэвис, Том (5 января 2006 г.). «Вы можете почувствовать запах моря или потрогать оливковую ветвь…» The Telegraph . Проверено 19 апреля 2015 г.
  12. ^ Купер 2000 , с. 152
  13. ^ Дэвид 1999 , с. III
  14. ^ Дэвид 1999 , стр. 17 и 18–20.
  15. ^ Дэвид 1999 , стр. 30–32 и 34.
  16. ^ Дэвид 1999 , с. 66
  17. ^ Дэвид 1999 , стр. 76–77.
  18. ^ Дэвид 1999 , стр. 91–93.
  19. ^ Дэвид 1999 , стр. 80–83.
  20. ^ Дэвид 1999 , стр. 98–108.
  21. ^ Дэвид 1999 , стр. 114–119.
  22. ^ Дэвид 1999 , стр. 134–143.
  23. ^ Дэвид 1999 , стр. 148–158.
  24. ^ Дэвид 1999 , стр. 166–173.
  25. ^ Дэвид 1999 , стр. 178–181.
  26. ^ Дэвид 1999 , стр. 186–195.
  27. ^ «Кулинария», Литературное приложение к The Times , 9 июня 1950 г., стр. 365
  28. ^ Чандос, Джон (18 июня 1950 г.). «Южные заклинания». Наблюдатель . п. 7 – через Newspapers.com .
  29. ^ Диксон Райт 2011 , с. 444
  30. ^ Кук, Рэйчел (8 декабря 2013 г.). «Непреходящее наследие Элизабет Дэвид, первой кулинарной леди Великобритании» . Хранитель . Проверено 18 апреля 2015 г.
  31. ^ Стейси, Кэролайн (14 января 2006 г.). «Элизабет Дэвид: А вы думали, что Найджелла сексуальна…» The Independent . Архивировано из оригинала 31 марта 2009 года . Проверено 18 апреля 2015 г.
  32. ^ МакДона, Мелани (16 ноября 2015 г.). «Элизабет Дэвид: писательница, изменившая британскую жизнь» . «Дейли телеграф» . Проверено 18 апреля 2015 г.
  33. ^ Моран, Джо (7 марта 2009 г.). «Определяющий момент: Элизабет Дэвид заново изобретает британскую кухню среднего класса, февраль 1947 года» . Файнэншл Таймс . Проверено 18 апреля 2015 г.
  34. ^ Книга средиземноморской кухни . WorldCat. OCLC   48871702 .
  35. ^ «Книга средиземноморской кухни и другие произведения» . Общество Фолио. 2009. Архивировано из оригинала 13 января 2016 года . Проверено 18 апреля 2015 г.

Источники

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ee4d43bbc42efaf9d242a4cd6c7c3c9e__1719788580
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ee/9e/ee4d43bbc42efaf9d242a4cd6c7c3c9e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
A Book of Mediterranean Food - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)