Jump to content

Элизабет Дэвид

женщина средних лет с темными, седеющими волосами; она за кухонным столом и смотрит в камеру
Элизабет Дэвид, ок. 1960 год

Элизабет Дэвид CBE (урожденная Элизабет Гвинн , 26 декабря 1913 — 22 мая 1992) — британская кулинарная писательница. В середине 20-го века она сильно повлияла на возрождение домашней кулинарии в своей родной стране и за ее пределами, публикуя статьи и книги о европейской кухне и традиционных британских блюдах .

Дэвид родился в семье высшего сословия и восстал против социальных норм того времени. В 1930-х годах она изучала искусство в Париже, стала актрисой и сбежала с женатым мужчиной, с которым отплыла на маленькой лодке в Италию, где их лодка была конфискована. Они достигли Греции, где едва не оказались в ловушке немецкого вторжения в 1941 году , но бежали в Египет, где и расстались. Затем она работала на британское правительство, управляя библиотекой в ​​Каире. Там она вышла замуж, но вскоре после этого они с мужем расстались и впоследствии развелись.

В 1946 году Дэвид вернулся в Англию, где продовольственное нормирование , введенное во время Второй мировой войны, оставалось в силе. Встревоженная контрастом между плохой едой, которую подают в Великобритании, и простой, превосходной едой, к которой она привыкла во Франции, Греции и Египте, она начала писать журнальные статьи о средиземноморской кухне. Они привлекли к себе благосклонное внимание, и в 1950 году, в возрасте 36 лет, она опубликовала «Книгу средиземноморской кухни» . В ее рецептах использовались такие ингредиенты, как баклажаны , базилик, инжир, чеснок, оливковое масло и шафран, которые в то время почти не были доступны в Британии. Затем последовали книги о французской, итальянской, а затем и английской кухне. К 1960-м годам Дэвид оказал большое влияние на британскую кухню. Она была глубоко враждебна ко всему второсортному, к чрезмерно сложной кулинарии и поддельным заменителям классических блюд и ингредиентов. В 1965 году она открыла магазин по продаже кухонного оборудования, который продолжал торговать под ее именем и после того, как она покинула его в 1973 году.

Репутация Дэвида основана на ее статьях и книгах, которые постоянно переиздаются. С 1950 по 1984 год она опубликовала восемь книг; после ее смерти ее литературный исполнитель завершил еще четыре, которые она планировала и над которыми работала. Влияние Дэвида на британскую кухню распространилось как на профессиональных, так и на домашних поваров, а повара и рестораторы последующих поколений, такие как Теренс Конран , Саймон Хопкинсон , Прю Лейт , Джейми Оливер , Том Паркер Боулз и Рик Стейн, признали ее важность для них. В США повара и писатели, в том числе Джулия Чайлд , Ричард Олни и Элис Уотерс о ее влиянии писали .

Жизнь и карьера

[ редактировать ]

Ранние годы

[ редактировать ]
сельская земля, зеленые поля со старым домом на заднем плане
Территория поместья Вуттон , семейного дома Дэвида.

Дэвид родился Элизабет Гвинн, второй из четырех детей, все дочери, Руперта Саквилла Гвинна и его жены, достопочтенной Стеллы Гвинн, дочери 1-го виконта Ридли . Семьи обоих родителей имели значительные состояния: Гвинны занимались инженерным делом и спекуляцией землей, а Ридли - добычей угля. [1] В двух семьях Дэвид имел английское, шотландское и валлийское или ирландское происхождение, а по предку по отцовской линии - также голландское и суматранское . [2] [n 1] Она и ее сестры выросли в поместье Вуттон в Сассексе , особняке семнадцатого века с обширными пристройками начала двадцатого века, выполненными Детмаром Блоу . [4] Ее отец, несмотря на слабое сердце, настоял на сложной политической карьере, став от консервативной партии депутатом от Истборна . [5] [n 2] и младший министр в Бонара Лоу . правительстве [7] Переутомление в сочетании с энергичными развлечениями, в основном скачками, верховой ездой и бабничеством, [8] привел к его смерти в 1924 году в возрасте 51 года. [9] [n 3]

Овдовевшая Стелла Гвинн была послушной матерью, но ее отношения с дочерьми были скорее отстраненными, чем нежными. [11] Элизабет и ее сестер Присциллу, Диану и Фелисите отправили в школы-интернаты. [12] Будучи ученицей подготовительной школы Годстоу в Хай Викомбе , Элизабет была отправлена ​​в частную женскую школу Святой Клэр, Танбридж-Уэллс , которую она покинула в возрасте шестнадцати лет. [13] Девочки росли, ничего не зная о кулинарии, которая в семьях высшего сословия того времени была исключительной прерогативой семейной кухарки и ее кухонного персонала. [14]

В подростковом возрасте Дэвид любил рисовать, и ее мать считала, что ее талант стоит развивать. [15] В 1930 году ее отправили в Париж, где она изучала живопись в частном порядке и поступила в Сорбонну на курс французской цивилизации, который охватывал историю, литературу и архитектуру. [16] Учеба в Сорбонне показалась ей трудной и во многом скучной, но она оставила ей любовь к французской литературе и свободное владение языком, которые остались с ней на всю жизнь. [17] Она поселилась в парижской семье, чью фанатичную преданность столовым удовольствиям она с комическим эффектом изобразила в своей книге «Французская провинциальная кулинария» (1960). [18] Тем не менее, оглядываясь назад, она признала, что этот опыт был самой ценной частью ее пребывания в Париже: «Я поняла, каким образом семья выполнила свою задачу по привитию французской культуры хотя бы одному из своих британских подопечных. Забыта была Сорбонна. профессора ... Что запомнилось, так это вкус к еде, совершенно идеально отличающейся от всего, что я знал раньше». [18] Стелла Гвинн не хотела скорейшего возвращения дочери в Англию после получения диплома Сорбонны и в 1931 году отправила ее из Парижа в Мюнхен изучать немецкий язык. [19]

После возвращения в Англию в 1932 году Дэвид без особого энтузиазма прошел через социальные ритуалы для молодых женщин из высшего сословия, представленные при дворе в качестве дебютантки , и связанные с ними балы . [20] Респектабельные молодые англичане, которых она встретила в последнем, ей не понравились. [21] Биограф Дэвида Лиза Чейни отмечает, что с ее «нежно тлеющим взглядом и застенчивостью, прикрытой стальным хладнокровием и колючим языком», она была бы устрашающей перспективой для молодых мужчин из высшего сословия, с которыми она столкнулась. [22] Дэвид решил, что она недостаточно хороша как художница, и, к неудовольствию матери, стал актрисой. [23] Она присоединилась к Дж. Б. Фэгана труппе в Оксфордском театре в 1933 году. Среди ее коллег-исполнителей была Джоан Хиксон , которая десятилетия спустя вспоминала, что ей приходилось показывать своему новому коллеге, как заваривать чашку чая, поскольку Дэвид в те дни не знал о кухне. [24]

сцена под открытым небом, за кулисами видны деревья
Театр под открытым небом Риджентс-Парк (фотография 2008 г.)

В следующем году из Оксфорда Дэвид перешёл в Театр под открытым небом в Риджентс-парке в Лондоне. [25] Она сняла комнаты в большом доме рядом с парком, потратила щедрый подарок на 21-летие на обустройство кухни и научилась готовить. [26] подаренная ее матерью «Нежное искусство кулинарии», Ее первой кулинарной книгой стала книга Хильды Лейель . [27] Позже она написала: «Интересно, научилась бы я вообще когда-нибудь готовить, если бы мне дали учиться у обычной миссис Битон , а не у романтичной миссис Лейел с ее довольно дикими, поражающими воображение рецептами». [28]

В Риджентс-парке Дэвид добился небольшого профессионального прогресса. Отличилась компания, которую возглавляли Найджел Плейфейр и Джек Хокинс , а в главных женских ролях — Анна Нигл и Маргаретта Скотт . [29] Дэвид был ограничен эпизодическими ролями . [30] Среди ее коллег по труппе был актер Чарльз Гибсон Коуэн, который был на девять лет старше ее. [n 4] Его пренебрежение социальными условностями ей очень нравилось, и она также находила его сексуально неотразимым. Его женитьба не обескуражила никого из них, и у них завязался роман, который пережил ее сценическую карьеру. [32] Чейни комментирует: «Коуэн был абсолютным аутсайдером. Он принадлежал к рабочему классу, был левым, евреем, актером, карманником, бродягой, какое-то время жил в пещерах Гастингса. Ее мать называла его «червем-пацифистом». был сексуальным присутствием и спал со всем, что двигалось». [33] Мать Дэвида категорически не одобряла это и пыталась положить конец этому роману. [34] Она организовала для своей дочери несколько недель отдыха с семьей и друзьями на Мальте в первой половине 1936 года и в Египте позже в том же году, но в своей биографии 1999 года Артемис Купер отмечает, что длительное отсутствие Дэвида не смогло отвлечь ее от ее участия. с Коуэном. [35] Во время своего пребывания на Мальте Дэвид смогла провести время, обучаясь у повара своей хозяйки Анжелы, которая была рада передать свой опыт. Хотя при необходимости она могла приготовить изысканные грандиозные обеды, самый важный урок, который она преподала Дэвиду, заключался в том, чтобы работать изо дня в день со всеми доступными ингредиентами, показывая ей, как превратить старую птицу или жилистый кусок мяса в хорошее блюдо. [36]

Франция, Греция, Египет и Индия

[ редактировать ]
фотография пожилого мужчины, сидящего за столом на открытом воздухе; у него седые волосы, и он чисто выбрит
Норман Дуглас , наставник Дэвида с 1938 года.

После ее возвращения в Лондон в начале 1937 года Дэвид осознал, что успеха на сцене ей не добиться, и отказался от мыслей о театральной карьере. Позже в том же году она устроилась на должность младшего помощника в модный дом Worth , где в качестве рекрутов искали элегантных молодых женщин из высшего сословия. [37] Ей показалось утомительным подчинение розничной торговле, и она ушла в отставку в начале 1938 года. [38] В течение следующих нескольких месяцев она провела отпуск на юге Франции и на Корсике , где ее очень поразил общительный характер людей, у которых она останавливалась, и простое превосходство их еды. [39] Вернувшись в Лондон и разочаровавшись в тамошней жизни, она вместе с Коуэном купила небольшую лодку — ял с двигателем — с намерением отправиться на ней в Грецию. [40] Они пересекли Ла-Манш в июле 1939 года и направили судно через систему каналов Франции к побережью Средиземного моря. [41]

Начало Второй мировой войны в сентябре 1939 года остановило их прогресс. После непродолжительной остановки в Марселе они отплыли на Антиб , где оставались более шести месяцев, не имея возможности получить разрешение на выезд. [42] Там Дэвид познакомился и попал под большое влияние стареющего писателя Нормана Дугласа , о котором она позже много писала. [n 5] Он вдохновил ее любовь к Средиземноморью, поощрил ее интерес к хорошей еде и научил ее «искать лучшее, настаивать на этом и отвергать все фальшивое и второсортное». [44] Купер описывает его как самого важного наставника Дэвида. [41]

Дэвид и Коуэн наконец покинули Антиб в мае 1940 года и направились на Корсику, а затем на Сицилию . Они достигли Мессинского пролива , когда 10 июня Италия вступила в войну. [41] Их заподозрили в шпионаже и интернировали. После 19 дней содержания под стражей в различных частях Италии им разрешили пересечь границу с Югославией , которая на тот момент оставалась нейтральной и не участвовала в боевых действиях. [45] Они потеряли почти все, что у них было: лодку, деньги, рукописи, блокноты и заветную коллекцию рецептов Дэвида. [46] С помощью британского консула в Загребе они переправились в Грецию и в июле 1940 года прибыли в Афины. [47] К этому времени Дэвид уже не был влюблен в своего партнера, но оставался с ним по необходимости. Коуэн нашел работу преподавателем английского языка на острове Сирос , где Дэвид научился готовить из свежих местных ингредиентов. Когда в апреле 1941 года немцы вторглись в Грецию, паре удалось уехать на гражданском конвое в Египет. [48]

Способный превосходно говорить по-французски и хорошо по-немецки, Дэвид устроился на работу в службу военно-морских шифров в Александрии . [49] Ее быстро вызволили из временного жилья для беженцев, поскольку она встретила старого английского друга, у которого была «абсурдно грандиозная» квартира в городе, и пригласил ее вести для него дом. [50] Они с Коуэном мирно разошлись, и она переехала в большую квартиру. [51] Она наняла повара Кириаку, греческого беженца, эксцентричность которого (описанная в главе « Есть ли в доме мускатный орех? ») не помешала ему приготовить великолепную еду: «Вкус тушеного осьминога, насыщенный винный темный соус а аромат горных трав нелегко забыть». [52] В 1942 году она подхватила инфекцию, поразившую ее ноги. Она провела несколько недель в больнице и почувствовала себя обязанной бросить работу в шифровальном бюро. [53] Затем она переехала в Каир, где ее попросили создать и руководить справочной библиотекой для британского Министерства информации . Библиотека была открыта для всех и пользовалась большим спросом у журналистов и других писателей. В круг ее друзей в этот период входили Алан Мурхед , Фрейя Старк , Бернард Спенсер , Патрик Кинросс , Оливия Мэннинг и Лоуренс Даррелл . [54] В своей крохотной городской квартирке она наняла Сулеймана, суданского суфражиста (кухарку-экономку). Она вспоминала:

Сулейман творил небольшие чудеса с двумя плитами «Примус» и духовкой, которая представляла собой не более чем жестяную коробку, стоящую на них. Его суфле всегда пользовались успехом. ... В течение трех-четырех лет я питался в основном довольно грубыми, но очень ароматными красочными блестящими овощными блюдами, супами из чечевицы или свежих томатов, восхитительными пряными плавами, шашлыками из баранины, приготовленными на углях, салатами с прохладной йогуртовой заправкой с мятным вкусом, египетскими феллахинами. блюдо из черной фасоли с оливковым маслом и лимоном и яйца вкрутую — все это было не только привлекательно, но и дешево. [55]

Купер комментирует этот период жизни Дэвида: «На фотографиях того времени она изображает типичную библиотекаршу, одетую в темный кардиган поверх белой рубашки с чопорным воротником, застегнутым на все пуговицы до шеи; но по ночам она одета в экзотические кафтаны с блестками. , она была другим существом: пила в баре «Хеджаки», ела в «Пти-Коин де Франс», танцевала на крыше «Континенталя», а затем отправлялась в ночной клуб мадам Бадиа или в гламурный «Оберж де Пирамиды». [56] За годы пребывания в Каире у Дэвида было много романов. Она наслаждалась ими такими, какие они есть, но влюбилась лишь однажды. Это был молодой офицер Питер Лэнг, но отношениям пришел конец, когда он был тяжело ранен и вернулся в родную Канаду. [57] В нее влюбились еще несколько ее молодых людей; одним из них был подполковник Энтони Дэвид (1911–1967). К тридцати годам она взвесила преимущества и недостатки того, чтобы оставаться незамужней до тех пор, пока не появится идеальный муж, и со значительными опасениями, наконец, приняла предложение руки и сердца Тони Дэвида. [58]

Пара поженилась в Каире 30 августа 1944 года. [41] Через год Тони Дэвида отправили в Индию. Его жена последовала за ним туда в январе 1946 года, но жизнь жены офицера британского владычества показалась ей утомительной, светская жизнь скучной, а еда в целом «разочаровывающей». [59] Позже она стала больше ценить кухню и написала о нескольких индийских блюдах и рецептах в своих статьях и книгах. [60] В июне 1946 года она перенесла тяжелый синусит , и врачи сказали ей, что это состояние сохранится, если она останется в летней жаре Дели . Вместо этого ей посоветовали вернуться в Англию. Она так и сделала; Купер отмечает: «Она отсутствовала в Англии шесть лет, и за это время она и Англия изменились до неузнаваемости». [61]

Послевоенная Англия

[ редактировать ]
Уличная сцена: люди стоят в очереди возле магазина
Реальность нормирования и жесткой экономии: очередь за рыбой в Лондоне, 1945 год.

Вернувшись после многих лет средиземноморского тепла и доступа к изобилию свежих ингредиентов, Дэвид обнаружила, что ее родная страна в послевоенный период была серой и пугающей, а продовольственное картирование все еще действовало. [62] [№ 6] Она столкнулась с ужасной едой: «Там был суп из муки и воды, приправленный исключительно перцем; из хлеба и хряща котлеты ; обезвоженный лук и морковь; солонина в яме . Мне нет нужды продолжать». [65] В Лондоне она встретила Джорджа Лассаля, своего бывшего любовника еще со времен Каира, и их роман возобновился. Пара поехала в Росс-он-Уай в ноябре 1946 года на недельный перерыв, но застряла в городе из- за ненастной погоды . Разочарованная плохим питанием в отеле, Лассаль посоветовал ей изложить свои мысли на бумаге. [66]

Едва сознавая, что делаю... Я сел и принялся вырабатывать мучительную тягу к солнцу и яростный бунт против этой ужасной унылой, бессердечной еды, записывая описания средиземноморской и ближневосточной кухни. Даже написание таких слов, как абрикос, оливки и масло, рис и лимоны, масло и миндаль, приносило успокоение. Позже я понял, что в Англии 1947 года я записывал эти грязные слова. [65]

Внешний вид большого дома с террасой
Холси-стрит, 24, Челси, дом Дэвида с 1947 года до ее смерти. В память о ней установлена ​​синяя мемориальная доска.

Когда ее муж вернулся из Индии в 1947 году, Дэвид немедленно рассталась с Лассалем и снова взяла на себя роль жены. С помощью Стеллы Гвинн Дэвид и ее муж купили дом в Челси , который оставался ее домом до конца ее жизни. [67] Тони Дэвид оказался неэффективным в гражданской жизни, не сумев найти подходящую работу; у него накопились долги, отчасти из-за неудачного делового предприятия. [68] Оставшаяся искра в отношениях вскоре угасла, и к 1948 году они жили отдельно. [69]

Вероника Николсон, подруга, имеющая связи в издательском деле, убедила Дэвида продолжить писать с целью написать книгу. [70] Она показала некоторые работы Дэвида Энн Скотт-Джеймс , редактору британского издания Harper's Bazaar , которая думала, что в сочинении показан человек, много путешествовавший с независимым мышлением. Она предложила Дэвиду контракт, и с марта 1949 года работы Дэвида начали появляться в издании. [71] [n 7]

Дэвид сказал Скотт-Джеймс, что она планирует опубликовать статьи в виде книги, и журнал разрешил ей сохранить авторские права. Еще до того, как все статьи были опубликованы, она собрала их в машинописный том под названием «Книга средиземноморской кухни» ; многие рецепты игнорировали ограничения нормирования в пользу аутентичности, а в некоторых случаях ингредиенты не были доступны в британских магазинах. Дэвид представил ее рукопись нескольким издателям, но все они отклонили ее. Один из них объяснил, что для коллекции несвязанных между собой рецептов необходим текст, связанный ссылками. Дэвид последовал этому совету, но, осознавая свою неопытность как писательницы, она ограничила свою прозу и много цитировала известных авторов, чьи взгляды на Средиземноморье могли бы иметь больший вес. [73] Она представила исправленный машинописный текст Джону Леманну , издателю, больше связанному с поэзией, чем с кулинарией; он принял его и согласился на аванс в размере 100 фунтов стерлингов. Книга средиземноморской кухни была опубликована в июне 1950 года. [74]

обложка-книга с яркой внешней сценой набережной Средиземного моря
Книга о средиземноморской кухне с рисунком Джона Минтона на обложке, который Дэвид счел «потрясающим». [75]

Книгу средиземноморской кухни проиллюстрировал Джон Минтон ; писатели, в том числе Сирил Рэй и Джон Арлотт, отметили, что рисунки добавляют книге привлекательности. [76] Мартин Солсбери, профессор иллюстрации Кембриджской школы искусств , пишет, что «блестящие неоромантические рисунки Минтона прекрасно дополняют письмо». [77] Дэвид придавал большое значение иллюстрации книг. [№ 8] и охарактеризовал дизайн куртки Минтона как «потрясающий». Ее особенно поразил «его красивый средиземноморский залив, его столы, накрытые белыми скатертями и яркими фруктами», а также то, как «кувшины, кувшины и бутылки с вином виднелись далеко дальше по улице»; она считала, что дизайн обложки способствовал успеху книги, но его черно-белые рисунки ее меньше убедили. [75]

Книга была хорошо принята рецензентами. [75] Элизабет Николас, писавшая для The Sunday Times , считала Дэвида «гастрономом редкой честности», который «отказывается… идти на какие-либо постыдные компромиссы с целесообразностью». [79] Хотя Джон Чандос в статье для The Observer отметил, что «Пусть никто в Лондоне, питаясь с какой бы то ни было самоотдачей, не воображает, что он ест средиземноморскую еду в отсутствие средиземноморской земли и воздуха», он закончил свой обзор, сказав, что книга «заслуживает того, чтобы стать любимым спутником всех, кто ищет безудержного веселья на кухне». [80]

Успех книги привел к предложениям работы от The Sunday Times , за что ей заплатили аванс в 60 гиней , Go , туристического журнала, принадлежащего газете, и Wine and Food , журнала Общества вина и еды . [81] В августе 1950 года Дэвид и ее муж отправились в свой последний отпуск вместе с деньгами от новых контрактов, хотя у них были проблемы с машиной, которую они использовали для гастролей, и отпуск оказался неудачным. [82] По возвращении она пригласила Фелисите, свою младшую сестру, переехать в верхнюю квартиру ее дома. Дэвид была неохотной и неумелой машинисткой — она предпочитала писать ручкой — и в обмен на низкую арендную плату Фелисите умело печатала ее статьи и книги, а позже выступала в качестве ее главного исследователя. [83]

Внешний вид живописного французского города
Менерб , Прованс , где Давид провел три месяца в 1951 году.

«Книга средиземноморской кухни» оказалась настолько успешной, что Леманн поручил Дэвиду написать продолжение, чтобы показать блюда сельской Франции . Это была книга «Французская деревенская кулинария », которую Дэвид закончил писать в октябре 1950 года. Минтона наняли для иллюстрации работы, и Дэвид дал ему подробные инструкции о типах рисунков; они ей понравились больше, чем те, что были для ее первой работы. [84] Несмотря на их непростые отношения, Дэвид посвятил книгу ее матери. [85] Прежде чем книга была опубликована, Дэвид покинул Англию и на короткое время пожил во Франции. Ею двигало желание получить более широкие знания о жизни во французской деревне и установить дистанцию ​​между ней и ее мужем. Она уехала из Лондона в марте 1951 года в Менерб , Прованс . [86] Она провела три месяца в Провансе; хотя поначалу погода была холодной и влажной, вскоре стало теплее, и ей так понравилось, что она подумывала о покупке там дома. В июне 1951 года она покинула Менерб и отправилась на остров Капри, чтобы навестить Нормана Дугласа. Когда она уехала в конце августа, она ненадолго совершила поездку по Итальянской Ривьере в поисках статьи для Go , прежде чем вернуться в Лондон. [87]

В сентябре, вскоре после ее возвращения, была опубликована книга «Французская деревенская кухня» . Он был тепло встречен критиками, [88] хотя Люси Мэрион в статье для The Manchester Guardian считала, что «я не могу думать, что миссис Дэвид действительно пыталась приготовить многие блюда, рецепты которых она дает». [89] Дэвид написал в газету, чтобы внести ясность, заявив, что было бы «безответственно и вредно», если бы она не проверила их всех. [90]

Итальянская, французская и другие кухни

[ редактировать ]

Леманн и Дэвид согласились, что ее следующая книга должна быть об итальянской кухне ; в то время в Британии мало что было известно об итальянской кухне, и интерес к стране рос. За книгу она получила аванс в размере 300 фунтов стерлингов. [91] Она планировала посетить Италию для исследования и хотела снова увидеть Дугласа на Капри, но получила известие о его смерти в феврале 1952 года, что глубоко опечалило ее. [92]

Дэвид покинул Лондон в марте и прибыл в Рим незадолго до празднования Пасхи . Она путешествовала по стране, наблюдая за поварами дома и в ресторанах и делая подробные заметки о региональных различиях в кухне. [93] В Риме она познакомилась с художником Ренато Гуттузо ; глубоко впечатленная его работами, особенно его натюрмортами , она спросила, не проиллюстрирует ли он ее книгу. К ее удивлению, он согласился и, хотя гонорар в 60 фунтов считался абсурдно низким, сдержал свое слово и создал серию иллюстраций. [94]

Вернувшись в Лондон в октябре 1952 года, Дэвид завязал отношения со старой любовью из Индии, Питером Хиггинсом, разведенным биржевым маклером; это было начало самого счастливого периода в ее жизни. Следующие месяцы она потратила на написание книги, воссоздавая рецепты, чтобы определить правильные размеры. [95] Она чувствовала меньшую эмоциональную связь с Италией, чем с Грецией и южной Францией, и находила написание «необычайно хлопотным», хотя «по мере того, как рецепт за рецептом выходил... Я осознал, как многому я научился и насколько эти блюда расширяли мои собственные возможности». размах и удовольствие». [96] Книга «Итальянская еда» была опубликована в ноябре 1954 года. [97] В то время многие ингредиенты, используемые в рецептах, все еще было трудно достать в Великобритании. Вспоминая 1963 год, Дэвид писал:

В Сохо , но почти нигде больше, такие продукты, как итальянские макароны , сыр пармезан, оливковое масло, салями можно было купить и иногда пармскую ветчину. ... С южными овощами, такими как баклажаны, красный и зеленый перец, фенхель, крошечные кабачки, называемые французскими кабачками , а в Италии цукини , преобладала примерно такая же ситуация. [96]

Рисунок двух средневековых мужчин, работающих на кухне
Помимо Ренато Гуттузо иллюстраций , «Итальянская еда» также содержала иллюстрации из старых кулинарных книг, в том числе из «Оперы Бартоломео Скаппи » Бартоломео Скаппи , опубликованной в 1622 году.

«Итальянская еда» была тепло встречена рецензентами и публикой, и первый тираж был распродан за три недели. [98] Рецензент The Times Literary Supplement написал : «Эта книга — это не просто сборник рецептов, а, по сути, читабельный и проницательный диссертация об итальянской кухне и региональных блюдах, а также об их приготовлении на английской кухне». [99] Фрейя Старк в обозревателе The Observer заметила: «Миссис Дэвид… можно причислить к благодетелям человечества». [100] В «Санди таймс» Ивлин Во назвал «Итальянскую еду» одной из двух книг, доставивших ему наибольшее удовольствие в 1954 году. [101]

К тому времени, когда она закончила «Итальянскую еду» , издательская фирма Леманна была закрыта ее материнской компанией, и Дэвид оказался по контракту с Macdonald, еще одним издательством в той же группе. Ей крайне не нравилась эта компания, и она написала о ней весьма нелестную характеристику в статье 1985 года. [102] Не одобряя подход компании к ее книгам, ее агент Пол Скотт убедил Макдональд отказаться от выбора следующей книги. Вместо этого Дэвид подписала контракт с издательством Museum Press на ее следующую книгу « Летняя кулинария» , которая была опубликована в 1955 году. [103]

«Летнюю кулинарию» проиллюстрировал друг Дэвида, художник Адриан Дейнтри . Он приходил к ней домой и рисовал ее на кухне, пока она готовила обед для них обоих. [103] Не ограниченная географическими задачами своих первых трех книг, Дэвид писала о блюдах Великобритании, Индии, Маврикия , России, Испании и Турции, а также Франции, Италии и Греции. [104] В книге отразилась ее твердая убежденность в том, что нужно есть сезонную еду; она любила «удовольствие заново открывать для себя овощи каждого сезона» и считала «довольно скучным есть одну и ту же еду круглый год». [105] Она сказала, что ее целью было:

акцент на двух аспектах кулинарии, которые все чаще игнорируются: пригодность определенных продуктов к определенному времени года и удовольствие от употребления в пищу овощей, фруктов, птицы, мяса или рыбы, которые приходятся по сезону и, следовательно, в лучшем виде, в самом изобилии. и самый дешевый. [106]

Вскоре после публикации « Летней кулинарии » Дэвида уговорили вести ее постоянную колонку в журнале Harper 's by Vogue , который предлагал ей больше денег и большую известность — полную центральную страницу с продолжающейся колонкой и фотографию на всю страницу. Новый контракт означал, что она также будет писать для House Vogue дочернего журнала & Garden . [107] Одри Уизерс , редактор Vogue , хотела, чтобы Дэвид писал больше личных колонок, чем она делала для Harper's , и платила ей 20 фунтов в месяц за пищевые ингредиенты и время от времени по 100 фунтов за исследовательские поездки во Францию. [108]

Дэвид посетила несколько районов Франции, завершая исследование для своей следующей книги « Кулинария французской провинции» , которая стала «кульминацией и синтезом десятилетия работы и размышлений». [109] Опубликованная в 1960 году, по мнению Купера в Оксфордском национальном биографическом словаре , эта книга запомнилась ей больше всего. [41] Агент Дэвида заключил контракты с новым издателем Майклом Джозефом и новым иллюстратором Джульет Ренни. [110]

Рецензии на новую книгу были такими же лестными, как и на ее предшественницы. [111] В литературном приложении к «Таймс» написано: « Провинциальную французскую кулинарию нужно читать, а не быстро к ней обращаться. В ней довольно подробно рассказывается о типе и происхождении блюд, популярных в различных регионах Франции, а также о кулинарных терминах, травах и кухонном оборудовании. используется во Франции. Но те, кто сможет уделить этой книге дополнительное время, будут хорошо вознаграждены такими блюдами, как La Bourride de Charles Bérot и Cassoulet Colombie ». [112] [n 9] The Observer сказал, что трудно представить себе какой-либо дом, который мог бы обойтись без книги, и назвал Дэвида «особым гением». [114]

«Французская провинциальная кулинария» была посвящена Питеру Хиггинсу, который до сих пор остается ее любовником. Бывший муж Дэвида жил в Испании с 1953 года, и, к смущению его жены, его имя фигурировало в деле о разводе, о котором сообщалось в колонке сплетен The Daily Express . В интервью, опубликованном в газете, Тони назвал Дэвида «моей бывшей женой»; она подала на развод, и процесс был завершен в 1960 году. [41] [115]

1960-е годы

[ редактировать ]
картина с ощипанной уткой, висящая на кухне
Жана-Батиста Удри « Книга Белая утка » использовалась в качестве обложки для издания Penguin « Французская провинциальная кулинария» 1970 года .

В 1960 году Дэвид перестала писать для The Sunday Times , так как она была недовольна вмешательством редакции в ее копию; вскоре после этого она также покинула Vogue , поскольку изменение направления журнала не соответствовало стилю ее колонки. [116] Она присоединилась к еженедельным изданиям The Spectator , Sunday Dispatch и The Sunday Telegraph . [117] Ее книги теперь стали доступны широкой публике, поскольку были переизданы в мягкой обложке массовым издательством Penguin Books , где в период с 1955 по 1985 год было продано более миллиона экземпляров. [118] Ее работа также оказала влияние на британскую кулинарную культуру: историк Питер Кларк считает, что «плодотворное влияние книги Элизабет Дэвид « Французская провинциальная кулинария » (1960) с ее огромными продажами в мягкой обложке Penguin заслуживает исторического признания». [119] [120] [№ 10] Купер считает, что «профессиональная карьера Дэвида была на пике. Ее прославляли не только как ведущего британского писателя о еде и кулинарии, но и как женщину, которая изменила пищевые привычки среднего класса Англии». [41]

Личная жизнь Дэвида была менее удачной. В апреле 1963 года ее роман с Хиггинсом закончился, когда он снова женился. Какое-то время она пила слишком много бренди и слишком часто прибегала к снотворному. [122] Вероятно, в результате этих факторов и переутомления в 1963 году, когда ей было 49 лет, у Дэвида произошло кровоизлияние в мозг . [41] Она хранила новость об этом событии в своем тесном кругу друзей (никто из редакторов изданий, в которых она работала, не знал о крахе), поскольку не хотела, чтобы ее репутация трудолюбивой женщины была испорчена. Она выздоровела, но ее уверенность была сильно поколеблена, а чувство вкуса временно пострадало; какое-то время она не ощущала вкус соли или влияние соли на то, что она готовила, но ее ощущение запаха жареного лука настолько усилилось, что стало для нее неприятным. [123]

В ноябре 1965 года вместе с четырьмя деловыми партнерами Дэвид открыл Elizabeth David Ltd, магазин по продаже кухонного оборудования, на Борн-стрит, 46, Пимлико . Партнеров вдохновило закрытие магазина профессиональной кухонной утвари в Сохо после выхода на пенсию его владельца, а также недавний успех магазинов Теренса Конрана Habitat , которые продавали, среди прочего, импортное кухонное оборудование, для которого, очевидно, существовал рынок. [124] [125] Среди ее клиентов были Альберт и Мишель Ру , которые покупали там оборудование, которое в противном случае им пришлось бы покупать во Франции. [126]

Дэвид, выбравший акции, был бескомпромиссным в выборе товаров; Несмотря на большой ассортимент кухонных принадлежностей, в магазине не было ни настенных точилок для ножей , ни чеснокодавилок . Дэвид написал статью под названием «Чеснокодавилки совершенно бесполезны», отказался продавать их и посоветовал клиентам, которые требовали, чтобы они пошли в другое место. [41] [127] [№ 11] Напротив, буклеты Дэвида, напечатанные специально для магазина, нигде не продавались. Некоторые из них впоследствии вошли в сборники ее очерков и статей « Омлет и бокал вина» и «Есть ли в доме мускатный орех?» [129] [№ 12] магазин был описан В The Observer так:

... совершенно просто. В окне стоят пирамиды из французских кофейных чашек и английских пузатых железных сковородок. ... Железные полки содержат оловянные формы и формочки любого вида, глазурованные и неглазурованные глиняные горшки, миски и блюда традиционных цветов, простые кастрюли и сковородки из толстого алюминия, чугуна, стекловидной эмали и огнеупорного фарфора, неукрашенную посуду классических форм. и аккуратные ряды поварских ножей, ложек и вилок. [125]

Дэвид сократила свои писательские обязанности, чтобы сосредоточиться на управлении магазином, но опубликовала несколько статей в журналах и стала больше уделять внимание английской кухне. Она по-прежнему включала множество рецептов, но все чаще писала о местах — рынках, ресторанах , фермах — и людях, включая профили известных шеф-поваров и гурманов, таких как Марсель Булестен и Эдуард де Помиан . [131] В своих более поздних статьях она выразила твердые взгляды по широкому кругу вопросов; она ненавидела слово «хрустящий», требуя знать, что оно означает такого, чего «хрустящий» нет; [№ 13] она призналась, что не может наполнить чей-либо бокал до тех пор, пока он не опустеет; [№ 14] она настаивала на традиционной форме « валлийский кролик », а не на современном изобретении «валлийский раритет»; она пренебрегала стандартами гида Мишлен ; она сожалела о том, что «суетливый гарнир ... отвлекает от основных вкусов»; она выступила против эрзаца : «Любой, кто достаточно развратен, чтобы изобрести блюдо, состоящее из кусочка нагретого на пару хлеба, намазанного томатной пастой и кусочком синтетического чеддера, может назвать это пиццей». [135]

Управляя магазином, Дэвид написал еще одну полноценную книгу « Специи, соль и ароматические вещества на английской кухне» (1970). Это была ее первая книга за десятилетие и первая из запланированной серии об английской кулинарии под названием «Английская кулинария, древняя и современная». [136] Она решила сосредоточиться на этой теме, пока выздоравливала от кровоизлияния в мозг в 1963 году. Книга отличалась от ее более ранних работ и содержала больше истории еды о том, что она называла «английской озабоченностью специями и ароматами, фруктами, ароматизаторы, источники и приправы Востока , ближнего и дальнего » . [137]

Спустя годы

[ редактировать ]
чертеж старой кухонной плиты с двумя духовками
Эдвардианская кулинария: иллюстрация в книге «Английская хлебная и дрожжевая кулинария» (1977).

Компания «Элизабет Дэвид Лтд.» никогда не приносила более чем скромную прибыль, но Дэвид не стал снижать ее стандарты в поисках коммерческой прибыли. Для управления магазином был назначен новый менеджер, и Дэвид боролся против многих его изменений, но она всегда была в меньшинстве по сравнению со своими коллегами-директорами. [138] Стресс, вызванный разногласиями по поводу политики компании, а также смерть ее сестры Дианы в марте 1971 года и ее матери в июне 1973 года, способствовали проблемам со здоровьем, и она страдала от хронической усталости и опухших и изъязвленных ног. [139] Постепенно ее деловые партнеры сочли ее коммерческий подход неустойчивым, и в 1973 году она покинула компанию. К ее досаде, магазин продолжал торговать под ее именем, хотя она периодически пыталась уговорить бывших коллег сменить его. [41]

Второй книгой Дэвида об английской кухне была «Английская хлебная и дрожжевая кулинария» , на исследование и написание которой она потратила пять лет. [140] Работа охватывала историю хлебопечения в Англии и анализ каждого используемого ингредиента. [141] Она была возмущена стандартами хлеба в Британии и написала:

Что крайне тревожит, так это тот беспорядок, который наши мукомольные и хлебопекарные предприятия создают с дорого купленным зерном, которое идет на их засыпку. Проще говоря, они тратятся впустую на страну, которая так мало заботится о качестве своего хлеба, что позволила себе быть загипнотизированной покупкой эквивалента восьми с четвертью миллиона больших белых буханок фабричного производства каждый день в году. [142] [№ 15]

В 1977 году Дэвид получила тяжелую травму в автокатастрофе: сломала левый локоть и правое запястье, повредила коленную чашечку и сломала челюсть, после чего ей потребовалось много времени, чтобы восстановиться. [144] Пока она находилась в больнице, «Английская хлебная и дрожжевая кулинария» была опубликована книга . Ее стипендия получила высокую оценку, и Джейн Григсон в статье для The Times Literary Supplement предложила, чтобы экземпляр книги раздавался каждой супружеской паре. [145] в то время как Хилари Сперлинг в обозревателе The Observer считала, что это было не только «резкое обвинение британской хлебной промышленности», но и сделано с «порядочностью, авторитетностью, феноменальным размахом и скрупулезным вниманием к деталям». [146]

надгробие с надписью Элизабет Дэвид
Могила Элизабет Дэвид, собор Святого Петра, Фолкингтон

Некоторые исследования, которые Дэвид предпринял для английской хлебной и дрожжевой кулинарии, были проведены совместно с Джилл Норман , ее подругой и издателем. [147] Пара решила, что им следует выпустить еще две книги: «Лед и льды» и сборник ранней журналистики Дэвида. Как и в случае с ее книгой о хлебе, масштабы книги «Лед и лед» росли по мере того, как Дэвид исследовал эту тему. Компиляция существующих эссе и статей в прессе заняла меньше времени, и в 1984 году был опубликован «Омлет и бокал вина» под редакцией Нормана, который стал литературным душеприказчиком Дэвида и редактировал дальнейшие произведения Дэвида после смерти автора. [148]

Смерть в 1986 году ее младшей сестры Фелисите, которая тридцать лет жила на верхнем этаже своего дома, стала для Дэвида тяжелым ударом. Она начала страдать от депрессии и обратилась к врачу после болей в груди; он поставил диагноз туберкулез , и она была госпитализирована. После неприятного трехмесячного пребывания в больнице, где лекарства, которые ей прописали, имели побочные эффекты, влияющие на ясность ее мышления, ее друг, импортер вина и писатель Джеральд Ашер , организовал для нее проживание с ним в Калифорнии. восстановить силы. [149]

Дэвид несколько раз приезжал в Калифорнию, что ей очень понравилось, но ее здоровье начало ухудшаться. Поскольку в течение некоторого времени у нее были проблемы с ногами, она несколько раз падала, в результате чего несколько раз лежала в больнице. [41] Она стала вести все более затворнический образ жизни, но, несмотря на то, что время от времени проводила дома в постели, продолжала работать над Ice and Ices . [150] Она поняла, что не сможет закончить работу, и попросила Нормана завершить ее за нее. Он был опубликован в 1994 году под названием « Урожай холодных месяцев» . [151]

В мае 1992 года у Дэвида случился инсульт, за которым через два дня последовал еще один, закончившийся смертельным исходом; она умерла в своем доме в Челси 22 мая 1992 года в возрасте 78 лет. Она была похоронена 28 мая в семейной церкви Святого Петра ад Винкулы в Фолкингтоне . В сентябре того же года поминальная служба прошла в церкви Святого Мартина в полях в Лондоне, после чего последовал мемориальный пикник в Институте современного искусства . [41] [№ 16] В феврале 1994 года имущество Дэвида было выставлено на аукцион. Многие из тех, кто присутствовал и делал ставки, были поклонниками творчества Дэвида, а не профессиональными дилерами. Прю Лейт заплатила 1100 фунтов стерлингов за старый кухонный стол Дэвида, потому что «на нем она готовила омлеты и писала большую часть своих книг». Общая выручка аукциона в три раза превысила ожидаемую стоимость. [154] [155]

Книги Элизабет Дэвид

Начиная с 1950 года Дэвид была хорошо известна своими журнальными статьями, а в 1960-х и 70-х годах - своей кухонной мастерской, но ее репутация основывалась и до сих пор основывается главным образом на ее книгах. [120] Первые пять, опубликованные между 1950 и 1960 годами, посвящены кухне. [№ 23] континентальной Европы и за ее пределами. В 1970-х Дэвид написал две книги об английской кулинарии. Последняя из ее книг, изданных при ее жизни, представляла собой сборник ранее напечатанных эссе и статей. На основе обширных заметок и архивов, оставленных автором, ее литературный душеприказчик Джилл Норман отредактировала и завершила еще четыре книги, которые планировал Дэвид. Шесть других книг, опубликованных после смерти автора, представляли собой сборники из ее существующих произведений. [185]

По совету своего издателя Дэвид создала свои ранние книги так, чтобы рецепты перемежались соответствующими отрывками из путевых заметок и живописи сцен более ранних писателей, а по мере роста ее уверенности и репутации - самостоятельно. Книга средиземноморской кухни (1950) включает в себя девять авторов, от Генри Джеймса до Теофиля Готье , между одиннадцатью разделами рецептов. [№ 24] Рецензенты отметили, что книги Дэвида обладают не только практическими достоинствами, но и литературными достоинствами. [187]

изображение женщины, нарезающей хлеб
Викторианская реклама, воспроизведенная в журнале «Английская хлебобулочная и дрожжевая кулинария».

Некоторые критики, привыкшие к более строгим кулинарным писателям, считали, что ее подход предполагает слишком много знаний со стороны читателя. [188] По ее мнению, «идеальный кулинарный писатель — это тот, кто вызывает у своих читателей желание готовить, а также рассказывает им, как это делается; он должен оставить что-то, возможно, не слишком много, но немного, недосказанным: люди должны сделать свои собственные открытия». , используйте собственный интеллект, иначе они будут лишены части удовольствия». [189] [№ 25] В «Нью-Йорк Таймс» Крейг Клэйборн с восхищением писал о Дэвиде, но отметил, что, поскольку она предполагала, что ее читатели уже знают основы кулинарии, ее «будут больше ценить те, кто серьезно относится к еде, чем те, кто проявляет случайный интерес». [№ 26] Писатель Джулиан Барнс отметил, что, будучи поваром-любителем, он нашел краткие инструкции Дэвида пугающими: о рецепте в журнале «Итальянская кухня» он написал: «Первое предложение ЭД звучит так: «Растопите 1½ фунта (675 г) нарезанных помидоров без кожицы в оливковом масле». ... Растопить помидор ... Может быть, Элизабет Дэвид была слишком хорошей писательницей, чтобы писать о еде?». [194] Более поздний повар Том Паркер Боулз заметил: «Вы не обращаетесь к Элизабет Дэвид за няней, пошаговыми инструкциями или точными количествами и сроками. Она предполагает, что вы знаете основы, и является писателем, который предлагает вдохновение. и замечательная, самоуверенная проза. Ее рецепты вечны, и все ее книги — замечательные справочные материалы (и неустанно исследованные), а также прекрасное чтение». [195]

Восемь книг и восемь буклетов Дэвида, изданных при ее жизни, посвящены кухне Франции; Италия; остальная часть Средиземноморья и за его пределами, в Азию; и Англия.

Две самые известные книги Дэвида посвящены кухне Франции: «Французская деревенская кулинария» (1951) и «Французская провинциальная кулинария» (1960); Франция занимает видное место, хотя и не исключительно, в еще двух книгах: «Книга средиземноморской кухни» (1950) и «Летняя кулинария» (1955). Она задала образец своих книг, сгруппировав рецепты по категориям, разделы которых были связаны выбранными ею отрывками из литературы. В своей первой книге «Средиземноморская кухня » Дэвид представила главы, посвященные супам; яйца и обеденные блюда; рыба; мясо; сытные блюда; птица и дичь; овощи; холодная еда и салаты; сладости; джемы, чатни и варенье; и соусы. В своих следующих четырех книгах она в целом следовала этому образцу. [196] Взгляд Дэвида на место французской кухни в иерархии мировой кухни изложен в ее предисловии к французской деревенской кулинарии : «Французская региональная и крестьянская кухня... в своих лучших проявлениях является самой вкусной в мире; кулинария, в которой используются сырые материалов с максимальной выгодой, не вдаваясь в абсурдные подробности сложной и так называемой высокой кухни ». [197] Она твердо верила в традиционный французский подход к покупке и приготовлению еды:

Хорошая кулинария честна, искренна и проста, и я не имею в виду, что вы найдете в этой или любой другой книге секрет приготовления первоклассной еды за несколько минут без каких-либо проблем. Хорошая еда — это всегда хлопоты, и ее приготовление следует рассматривать как труд любви, и эта книга предназначена для тех, кто действительно и положительно получает удовольствие от труда, связанного с развлечением своих друзей и обеспечением своих семей первоклассной едой. [197]

Не пренебрегая изысканными блюдами, она посвятила шесть страниц выбору ингредиентов и приготовлению пот-о-фе или lièvre à la Royale ( салями из зайца ). [198] - Дэвид считал простую повседневную готовку в некотором роде более сложной и приводил множество рецептов «той еды, которую часто едят в бережливых французских семьях, и она очень хороша». [199]

Дэвид подчеркнул, насколько важно для поваров тщательно и грамотно выбирать ингредиенты. Она написала главы о французских рынках, таких как рынки Кавайона , Ивето , Монпелье , Мартига и Валанса . [200] Несмотря на широко распространенное мнение, что ее взгляд на еду в основном средиземноморский, «Французская провинциальная кулинария» , ее самая длинная книга на сегодняшний день, исследует кухню Франции от Нормандии и Иль-де-Франс до Эльзаса , Бургундии , Луары , Бордо и Страна Басков , а также юг. [201] Осмотрев всю коллекцию кулинарных книг, Джейн Григсон сочла эту книгу «лучшей и самой стимулирующей из всех». [202]

средневековая сцена на кухне
Иллюстрация средневековой кулинарии Бартоломео Скаппи (1570 г.), воспроизведенная в журнале Italian Food.

В отличие от двух своих предшественников, «Средиземноморской кухни» и «Французской деревенской кухни» Дэвида , «Итальянская еда » (1954) мало что опиралась на то, что она уже написала. Прежде чем приступить к работе над рукописью, она провела много месяцев в Италии, исследуя ее. [№ 27] Поскольку уже были опубликованы две успешные книги, Дэвид почувствовала меньшую потребность в отрывках из более ранних авторов для подкрепления своей прозы и перемежала рецепты своими собственными эссе и введениями к различным разделам. [204] Книга начинается с главы «Итальянский магазинный шкаф», дающей британским поварам, которые в то время вообще не были знакомы с большей частью итальянской кухни и методов, представление об итальянских травах, специях, консервированных, бутилированных или сушеных основных продуктах питания, включая анчоусы. тунец, грибы , прошутто и нут, а также основные итальянские продукты, такие как чеснок и оливковое масло, которые редко можно было увидеть в Британии в начале 1950-х годов. [205] Остальная часть книги следует основному образцу более ранних работ: главы посвящены супам, рыбе, мясу, овощам и сладостям, с добавлением дополнительных тем, касающихся итальянской кухни, пасты асьюта, равиоли и ньокки , риса и итальянского вина. .

Помимо « Итальянской кухни» , в других произведениях Дэвида есть множество итальянских рецептов и описаний земли и людей. Первый рецепт в ее первой книге « Средиземноморская еда » — суп по-писту — генуэзского происхождения. [206] Также в этой книге есть рецепты боккончини. [№ 28] Оссо Букко , [207] и несколько итальянских макарон [206] и блюда из курицы. [208] Среди рецептов журнала «Летняя кулинария» есть пепероната ( перец или сладкий перец, приготовленный с помидорами в оливковом и сливочном масле), который был перепечатан в качестве заглавной статьи в более поздней подборке работ Дэвида. [209] В книге «Омлет и бокал вина » Дэвид напечатал итальянские рецепты, включая супы и омлеты, приготовленные с хмелем (zuppa di lupolli и frittata con i loertis). [210] Также в этой книге есть подробные очерки об итальянцах и местах. [211] Есть ли в доме мускатный орех? включает шестистраничную статью об овощных блюдах из Мантуи и еще одну аналогичную по объему статью о вариантах пиццы в Италии и за ее пределами. [212]

Другие средиземноморские земли и за его пределами

[ редактировать ]

Когда в 1950 году была опубликована первая книга Дэвида « Средиземноморская еда », британское общество все еще переживало нормирование продуктов питания после Второй мировой войны. Ее воспоминание о ежедневном изобилии и превосходстве средиземноморской кухни было откровением, и хотя она не достигла широкой публики до тех пор, пока в середине 1950-х годов не вышли дешевые издания ее книг в мягкой обложке, рецензенты сразу же заметили ее важность. [213] [№ 29]

Во введении к книге «Средиземноморская кухня» Дэвид изложила ее основную идею: «Кулинария средиземноморских берегов, наделенная всеми природными ресурсами, колоритом и вкусом Юга, представляет собой смесь традиций и блестящей импровизации. Латинский гений сверкает от кухонные кастрюли. Это тоже честная кулинария; никакой фальшивой кухни отеля «Интернэшнл Палас». [215] Тем не менее она признала, что кулинарная культура Средиземноморья не была исключительно латинской и процветала «на материковой части Греции и на столь спорных территориях Сирии, Ливана, Константинополя и Смирны». [215] Она описала постоянно повторяющиеся элементы в еде в этих странах следующим образом:

Сцена на открытом воздухе, показывающая рыночные прилавки, полные ярких фруктов и овощей
Рыночные прилавки на юге Франции «завалены перцами, баклажанами, помидорами…»

... масло, шафран, чеснок, острые местные вина; ароматные духи розмарина, дикого майорана и базилика, сохнущие на кухне; блеск рыночных прилавков, заваленных перцами, баклажанами, помидорами, оливками, дынями, инжиром и лаймами; огромные кучи блестящих рыб, серебристых, ярко-красных или тигрово-полосатых, а также те длинные игольчатые рыбы, чьи кости загадочным образом оказываются зелеными. [215]

В других своих книгах Дэвид приводит рецепты блюд стран Средиземноморья, в том числе гаспачо и лепешки из Испании; [216] долмадес и яйца со скордалией из Греции, [217] баклажаны, фаршированные бараниной, йогуртовый суп и рагу из моркови и риса из Турции; [218] и сирийское блюдо из курицы с миндалем и сливками. [219] Из дальних стран она включает чатни из маврикийских креветок; [220] холодный огурец и свекольник из России; [221] персидский маклуб из баклажанов, риса и баранины; [222] сикхские шашлыки и гарам масала из Индии; [223] и армянская пицца, которая, как утверждается, старше итальянской версии. [224]

В опросе 2012 года, проведенном Ассоциацией языка и литературы австралийских университетов, Кэроди Калвер пишет: «Именно язык Дэвида, особенно ее использование описаний, наиболее сильно усиливает повествовательное и литературное качество средиземноморской кухни . Ее образы, анекдоты и литературные цитаты трансформируют ее рецепты в истории опыта и памяти... Ингредиенты и блюда не просто даны как часть списка инструкций, но представлены как часть конкретной культуры». [225]

«Специи, соль и ароматические вещества на английской кухне» (1970) и «Английская хлебная и дрожжевая кулинария» (1977) включают несколько британских блюд, привезенных из-за пределов Англии, таких как шотландские дымки «Арброт» и банноки ; и валлийская соленая утка и бара брит . [226] Дэвид, как и многие представители ее поколения и класса, использовал термины «Англия» и «Английский» для обозначения всей Британии. [227]

старая гравюра на дереве
Гравюра на дереве шестнадцатого века с изображением пекаря и кондитера, напечатанная в журнале English Bread and Yeast Cookery.

Некоторые писатели считали, что Дэвид пренебрег кулинарией своей страны в пользу средиземноморской кухни. В юмористическом журнале Punch соусы Хамфри Литтелтон заявила, что она предпочитает «недоступные и часто неперевариваемые » «великолепной камберлендской колбасе». [228] В 2009 году кулинарный писатель Тим Хейворд обвинил ее в «романтической болтовне с широко открытыми глазами», чрезмерно сосредоточенной на Франции и Средиземноморье. [229] Чейни отмечает, что, когда в 1970 году была опубликована книга «Специи, соль и ароматические вещества на английской кухне» , некоторые из самых ярых поклонников Дэвида были ошеломлены, обнаружив, что она превозносит британскую кулинарную традицию, «в ее лучших проявлениях… столь же богатую и вознаграждающую, как традиция Средиземноморье». [230] Купер пишет, что, хотя смена акцента с французской и средиземноморской кухни на английскую удивила общественность, Дэвид уже некоторое время двигался к этому. [231]

Дэвид очень подробно рассмотрел ее английские темы: «Специи, соль и ароматические вещества в английской кухне дольше, чем средиземноморская кухня» , «Французская деревенская кухня» или «летняя кулинария» . [232] Она намеревалась сделать ее первой в серии из трех или даже пяти книг об английской кулинарии: «Это зависит от того, сколько у меня времени… В последующих томах будут описаны хлеб, дрожжи, пирожные, кремы, сыры и блюда из яиц, а также блюда из яиц. мясо и дичь». [233] Они никогда не были написаны, за исключением «Английского хлеба и дрожжевой кулинарии» , которая почти на 100 страниц является самой длинной из всех работ Дэвида. [232]

Дэвид сознательно пошел по пути Хильды Лейель и Дороти Хартли в исследовании британских ингредиентов и блюд. [№ 30] Как и они, она заглянула в историю региона, чтобы найти то, что она считала «традициями культуры, укорененной в почве» до «разрушительных последствий промышленной революции». [235] Она не романтизировала кулинарное прошлое Британии: «Фермерские и фабричные рабочие, ремесленники и конторские рабочие все еще жили на очень ограниченной диете... их кухонные принадлежности были настолько примитивными, а оборудование настолько скудным, что можно было приготовить только самые основные формы кулинарии. попыталась». [236] Но ее постоянными ориентирами были честные ингредиенты и несложная готовка. Она осудила и объяснила альтернативы искусственному, эрзацу, «пресловутому чорливудскому хлебу». [237] и «все синтетические добавки для ароматизации… Никто никогда не смог выяснить, почему англичане считают стакан вина, добавленного в суп или тушеное мясо, безрассудной расточительностью и в то же время тратят фунты на соусы в бутылках, порошковые подливки, кубики супа, кетчупы и искусственные ароматизаторы». [238]

Обе английские книги состоят из двух частей. Первый раздел является историческим и помещает тему в контекст для современного читателя. В книге «Специи, соль и ароматические вещества» Дэвид пишет об истории трав, специй и приправ, которые вошли в употребление в британской кухне на протяжении предыдущих столетий, а также обрисовывает историю их заимствования из Азии и континентальной Европы. Литературное приложение к «Таймс» назвало эту часть книги «столь же сложной, как и хороший триллер». [239] Дэвид следует аналогичному пути в английской хлебобулочной и дрожжевой кулинарии ; Рецензируя книгу, Хилари Сперлинг написала, что она содержит «историю практически всех событий, начиная с посевов и зерновых культур каменного века». [146] Второй, более длинный раздел двух книг содержит рецепты и описания. [240]

Сборники очерков и статей

[ редактировать ]
Старая книжная иллюстрация с летающими над головой херувимами
Фронтиспис L'Art de bien faire les glaces d'office (1768 г.), воспроизведенный в «Охоте на мороженое» в книге « Есть ли в доме мускатный орех?»

Хотя Дэвид использовал ее многочисленные журнальные статьи в качестве материала для своих более ранних книг, «Омлет и бокал вина» (1984) стал первой прямой антологией ее работ. Составленный при содействии Джилл Норман, он состоит из избранных Дэвидом ее эссе и статей, опубликованных с 1949 года. [№ 31]

Статья, из которой взято название книги, представляет собой эссе о «почти примитивной и элементарной трапезе, вызываемой словами: «Давайте просто выпьем омлет и бокал вина » . [242] Среди других предметов - профили людей, в том числе Нормана Дугласа, Марселя Булестена , миссис Битон и «Гурмана в эдвардианском Лондоне» полковника Натаниэля Ньюнэм-Дэвиса . [243] Несколько разделов посвящены описаниям рынков французских провинциальных городов. [244] и скромные рестораны и отели Франции. [245] Есть статьи о лимонах, тушеном мясе, майонезе, пицце, силлабубах, трюфелях, а также о кухнях Испании и Марокко. [246] Для большинства статей Дэвид предоставил либо введение, либо послесловие, либо и то, и другое. [247]

Дэвид намеревался опубликовать второй такой том. [248] а через восемь лет после смерти автора Норман, ее литературный душеприказчик, опубликовал продолжение « Есть ли в доме мускатный орех?» (2000). Как и его предшественник, он был основан на журнальных статьях, эссе и других более ранних произведениях, к которым Норман добавил статьи, написанные Дэвидом в 1980-х годах. Первый раздел книги представляет собой короткую автобиографическую пьесу, редкость от Дэвида, который тщательно охранял свою личную жизнь. Интерес Дэвида к историческим аспектам кухни находит свое отражение в очерках по истории Оксо и Боврила , Алексиса Сойера и картофеля. [249] Среди статей, адресованных домашним поварам, - «Не отчаивайтесь из-за риса», «Приготовление мороженого», а также одна, излагающая точку зрения, которой она прославилась: «Чеснокодавилка совершенно бесполезна». [250] Газета «Нью-Йорк Таймс» назвала книгу «этим очень привлекательным, полностью захватывающим сборником… Эту книгу достаточно хорошо съесть — и, в некотором смысле, вы можете». [251]

Дэвид написал восемь буклетов по отдельным темам. Первые два, «Использование вина в изысканной кулинарии» (1950 г.) и «Использование вина в итальянской кулинарии» (1952 г.), были заказаны и опубликованы торговцами вином Сакконе и Спид. Дэвид повторно использовал первую главу в книге «Французская деревенская кулинария» . [252]

Для ее магазина кухонного оборудования Дэвид написал « Сушеные травы, ароматические вещества и приправы» (1967); Английские консервированные мясные и рыбные пасты (1968); «Выпечка английского хлеба» (1969); Программы и фруктовые дураки (1969) и Ягоды зеленого перца (1972). Часть содержания была взята из ее ранее опубликованных журнальных статей, а часть была повторно использована и расширена в ее более поздних книгах. [253]

Последним буклетом Дэвида была «Готовим с Le Creuset» (1989), написанная для французских производителей кухонной посуды Le Creuset . [254]

Посмертные публикации

[ редактировать ]

В дополнение к книге «Есть ли в доме мускатный орех?» еще три книги, запланированные Дэвидом, были завершены и отредактированы Норманом после смерти автора. [255]

Картина старого рыночного ларька, торгующего напитками
La Belle Limonadiere, 1827 год, воспроизведено в «Урожае холодных месяцев».

«Урожай холодных месяцев » (1994) имеет подзаголовок «Социальная история льда и льдов». [256] Дэвид работал над этим с перерывами в течение нескольких лет до ее последней болезни. Книга прослеживает историю льда в кухнях Европы со времен средневековья, когда его приходилось приносить с гор и хранить в ледяных домиках. Independent Рецензент The охарактеризовал ее как «не кулинарную книгу, а впечатляющий подвиг детективной науки… роскошный и величественный». [257] В рецензии на книгу в «Таймс» Найджелла Лоусон написала, что, хотя она заслуживает места на полках всех, кто заботится о еде, она свидетельствует об угасании энергии автора и «не хватает ее обычной, энергичной, хотя и жестокой, читабельности». . [258]

Южный ветер через кухню (1997) стал завершением одного из проектов более поздних лет Дэвида, над которым она работала с Норманом: однотомного собрания лучших из ее обширных сочинений. Норман предложила поварам, писателям и друзьям Дэвида выбрать из ее статей и рецептов свои любимые. Многие из участников, такие как шеф-повар Саймон Хопкинсон , написали введение или послесловие к выбранным ими произведениям. Выдержки и рецепты взяты из всех книг Дэвида, изданных к 1996 году. Здесь представлено более 200 рецептов, организованных в традиционном порядке с разделами о блюдах и ингредиентах — яйца и сыр, рыба и моллюски, мясо, птица и дичь, овощи, макароны. , бобовые и крупы, соусы, сладкие блюда и пирожные, консервы и хлеб - перемежающиеся, как и в более ранних работах Дэвида, со статьями и эссе. [259] Название книги взято из эссе, опубликованного в 1964 году и перепечатанного в журнале «Омлет и бокал вина» , и является отсылкой к «Южному ветру» , самому известному роману наставника Дэвида Нормана Дугласа. [260]

Последней из книг, запланированных Дэвидом, было « Рождество Элизабет Дэвид» (2003). Она и Норман обсуждали такую ​​книгу еще в 1970-х годах, но работа над другими проектами помешала этому. После смерти Дэвида Норман, разбирая бумаги автора, обнаружил, что Дэвид написал и собрал гораздо больше материала на рождественскую тему, чем кто-либо еще мог себе представить. Рождественские рецепты, которые Дэвида чаще всего просили, составили основу книги. Вместе с некоторыми рождественскими рецептами из журналов «Средиземноморская кухня» , «Французская провинциальная кухня » и «Специи, соль и ароматические вещества в английской кухне» , а также отредактированными статьями, опубликованными в журналах в предыдущие годы, они превратились в 214-страничный труд. Главы посвящены социальной и исторической стороне Рождества, первым блюдам и мясному ассорти, супам, птице и дичи, мясу, овощам и салатам, соусам, соленьям и чатни, а также десертам, пирожным и напиткам. [261] В книге перепечатано одно из наиболее цитируемых предложений Дэвида, впервые напечатанное в журнале Vogue в 1959 году и включенное в журнал « Есть ли в доме мускатный орех» в 2000 году: состоять из омлета, холодной ветчины и хорошей бутылки вина во время обеда, а также сэндвича с копченым лососем и бокала шампанского на подносе в постели вечером». [262]

В период с 1995 по 2011 год издательство Penguin Books выпустило четыре отрывка из книг Дэвида в мягкой обложке: « Я буду с тобой, выжимая лимон» (1995), «Пепероната и другие итальянские блюда» (1996), «О конкурсах и пикниках» (2005) и «Вкус». Солнца (2011). [263] Были опубликованы еще два избранных произведения Дэвида в твердом переплете под редакторством Нормана. За столом Элизабет Дэвид (2010) было опубликовано в ознаменование 60-летия первой книги Дэвида. С вступительными статьями нескольких выдающихся британских шеф-поваров, включая Хопкинсона, Хью Фернли-Уиттингстолла , Роуз Грей и Джейми Оливера , он включает рецепты и эссе из ранее опубликованных работ Дэвида. В нем двенадцать глав, посвященных различным блюдам ужина, от супов до десертов, а также другим темам, таким как выпечка, приготовление пищи «быстро и свеже», а также описания Дэвидом французских и итальянских рынков. [181] Элизабет Дэвид об овощах (2013) была основана в основном на средиземноморской кухне, итальянской кухне, французской провинциальной кухне и омлете и бокале вина . Есть разделы о супах; маленькая посуда; салаты; макароны; ньокки и полента ; рис; фасоль и чечевица; основные блюда; хлеб; и десерты. [183]

Награды и почести

[ редактировать ]
мемориальная доска с именем Дэвида и датами
Синяя мемориальная доска на Холси-стрит, 24, Челси, где Дэвид прожил 45 лет.

Дэвид получил награду Glenfiddich «Писатель года» в 1978 году за книгу «Английский хлеб и дрожжевая кулинария» . Она также была удостоена почетных докторских степеней университетов Эссекса и Бристоля , а также награды Кавалера Ордена за заслуги в сельском хозяйстве . Она была назначена кавалером Ордена Британской Империи (OBE) в 1976 году и повышена до звания Командора Ордена (CBE) в 1986 году. Однако самой большой честью для нее было стать членом Королевского литературного общества в 1976 году. 1982 г. в знак признания ее писательских способностей. [41]

В 2012 году, чтобы отметить бриллиантовый юбилей Елизаветы II , Дэвид был выбран BBC Radio 4 как один из 60 британцев, оказавших наибольшее влияние за 60 лет правления королевы. [264] В 2013 году ее портрет вошел в серию первоклассных марок, выпущенных в честь столетия десяти «великих британцев». [265] В 2016 году «Английское наследие» синяя мемориальная доска была установлена ​​на ее бывшем доме по адресу Холси-стрит, 24, Челси, где она прожила 45 лет; она была первым кулинарным писателем, получившим такое признание. [266]

Наследие

[ редактировать ]

Некрологи Дэвиду были теплыми и полными похвалы ее работе и наследию. [118] В The Guardian кулинарный писатель Кристофер Драйвер назвал ее «самым влиятельным кулинарным писателем и исследователем кулинарии этого столетия на английском языке». [267] а некролог The Times написал:

Элизабет Дэвид была старейшиной английских кулинарных писателей. Она повлияла на поколения, которые пришли после нее, независимо от того, собирались ли они тоже стать кулинарными экспертами или просто взяли с кухонной полки хорошо полюбившуюся Элизабет Дэвид Пингвин для званого обеда на следующий день. «Элизабет Дэвид говорит…» было обычным способом решить, сколько специй — и каких специй — следует добавить в рагу и сколько чеснока положить в заправку. В лучшем случае ее проза была столь же точной, как и ее инструкции, в отличие от прозы некоторых ее предшественников, которые иногда заключали советы о том, что делать на кухне, в неразборчивые предложения. Ее было приятно читать, она была выдающимся стилистом. Возможно, только в Британии ее можно было бы назвать «писателем еды», что слишком часто является довольно осуждающей фразой. Элизабет Дэвид сочетала в себе чувство ученого к истории с даром путешественника-эстета передавать ощущение места. [268]

Сочинения Дэвида повлияли на культурный подход британцев к еде. [225] [269] По словам кулинарного журналиста Джоанны Блитман , она «совершила культурное и гастрономическое чудо в послевоенной Британии, познакомив нацию со свежими континентальными продуктами питания». [270] в то время как писательница Роуз Принс считает, что Дэвид «навсегда изменил то, как британцы готовят». [150] Джанет Флойд, профессор американской литературы в Королевском колледже Лондона , утверждает, что Дэвид не был движущей силой перемен, а стал их олицетворением. [271] [№ 32] Историк литературы Никола Хамбл отмечает, что «пищевая революция послевоенных лет, вероятно, произошла бы без Элизабет Дэвид, хотя в ее отсутствие все произошло бы совсем по-другому». [272]

Флойд комментирует, что Дэвид «не проявил особого интереса к обращению к аудитории за пределами социальной элиты или взаимодействию с ней»; [273] Купер обращается к тому же вопросу, хотя и подчеркивает положительный отзыв о французской провинциальной кулинарии в The Daily Worker — газете, которая представляла Коммунистическую партию Великобритании , — как свидетельство того, что у Дэвида была более широкая читательская аудитория, чем некоторые ей полагают. [111]

Дэвид появлялся в вымышленной форме как минимум дважды. роман Роджера Уильямса «Обед с Элизабет Дэвид» . В 2000 году издательство Carroll & Graf опубликовало [274] а в 2006 году BBC транслировала « Элизабет Дэвид: жизнь в рецептах фильм » с Кэтрин МакКормак в роли Дэвида и Грегом Уайзом в роли Питера Хиггинса. [275] В 1998 году Лиза Чейни опубликовала биографию Дэвида; журналист Пол Леви счел это «поспешным и неудачным», хотя в The New York Times Лаура Шапиро сочла его «всеобъемлющим». [276] авторизованную биографию «Письмо за кухонным столом опубликовал В следующем году Артемис Купер » . [277] Она также написала статью о Дэвиде в Национальном биографическом словаре в 2004 году (обновленном в 2011 году). [41] Работы Дэвида находятся в библиотеке Шлезингера при Институте перспективных исследований Рэдклиффа Гарвардского университета . [278]

Страсть Дэвида к посуде оказала влияние на стиль того времени. Конран признает, что ее работа «составила важную часть процесса обучения, который привел к созданию Хабитат». [279] а успех магазина Elizabeth David Ltd способствовал росту спроса на французскую провинциальную посуду. [280] Дэвид приложила все усилия, чтобы иллюстраторы ее книг правильно передали мелкие детали — в черновом предисловии к книге « Французская провинциальная кулинария » она написала: «Я очень хотела, чтобы такие детали были зафиксированы, потому что некоторые из этих региональных кастрюль уже становится очень трудно найти во Франции, так что в каком-то смысле рисунки Джульетты Ренни сами по себе представляют собой небольшой исторический рекорд». [281]

Продолжающаяся кампания Дэвида против массового производства и стандартизации продуктов питания опередила свое время. [282] хотя Чейни описывает ее мысли как «инстинктивные и невыраженные». [283] Одно из увлечений Дэвида — покупка местных продуктов в сезон и простота их приготовления — это послание, которое продолжили Стайн, Слейтер и Фернли-Уиттингстолл. [284]

Коллеги-повара и шеф-повара признали влияние Дэвида на их собственные работы и работы своих коллег; ее современница Джейн Григсон написала в 1967 году: «Никто в наши дни не может создать кулинарную книгу, не высоко оценивая работу Элизабет Дэвид». [285] Позже Григсон писал:

«Бэзил» было не более чем именем дядей-холостяков, кабачок был напечатан курсивом как чужеродное слово, и мало кто из нас знал, как есть спагетти или разбирать на куски круглый артишок. ... Затем появилась Элизабет Дэвид, словно солнечный свет, написавшая с краткой элегантностью о хорошей еде, то есть о еде, хорошо приготовленной и хорошо приготовленной. Она заставила нас понять, что мы могли бы добиться большего с тем, что у нас было. [286]

Рик Стайн , шеф-повар, появившийся недавно, говорит, что Дэвид оказал такое влияние на его ранние работы, что он использовал одну из иллюстраций Минтона из «Книги средиземноморской кухни» в своих меню, когда впервые открыл ресторан. [287] Другие, в том числе Найджел Слейтер , Гордон Рамзи , Джейми Оливер, Прю Лейт и Кларисса Диксон Райт , находились под влиянием Дэвида; Диксон Райт сказала, что Дэвид «научил меня, что еда - это больше, чем приготовление пищи; это еще и поэзия и страсть. Она также научила меня никогда не соглашаться на второсортное кулинарное искусство». [284] [288] Норман цитирует Лейт, которая была весьма шокирована, когда она спросила студентов колледжа общественного питания, сколько из них читали книги Дэвида, и ни один из них не поднял руку. «Но книги продаются — я вижу отчеты о гонорарах — и вы видите ее влияние на кулинарию Джереми Ли , Шона Хилла и Роули Ли ». [120]

Влияние Дэвида распространилось дальше, чем Великобритания, и Мэриан Беррос в «Нью-Йорк Таймс» написала в 1992 году, что «десятки молодых поваров, которые прославили американскую кулинарию за последние два десятилетия, в долгу перед миссис Дэвид». [289] [№ 33] В том же году журналистка Сьюзан Парсонс написала в The Canberra Times , что «каждый ведущий австралийский шеф-повар старше 40 лет отдает дань уважения Элизабет Дэвид, оказавшей большое влияние на их подход к еде». [291] Более современные австралийские повара, такие как Кайли Квонг , также отмечают, что Дэвид продолжает оказывать влияние на их работу. [292]

Майкл Бейтман, кулинарный критик The Independent , считал, что Дэвида «будут помнить как человека, оказавшего гораздо большее влияние на английскую кухню, чем миссис Битон»; [293] Писатель Оберон Во писал, что, если бы его попросили назвать женщину, которая внесла наибольшие улучшения в жизнь Англии в 20 веке, «мой голос отдал бы Элизабет Дэвид». [294] Биограф Дэвида Купер завершает свою статью в Оксфордском национальном биографическом словаре следующим образом:

Дэвид был лучшим писателем о еде и напитках, который когда-либо производила эта страна. Когда она начала писать в 1950-х годах, британцы вообще почти не обращали внимания на то, что было у них на тарелках, и, возможно, это было к лучшему. Ее книги и статьи убедили читателей, что еда — одно из величайших удовольствий жизни и что приготовление пищи должно быть не рутинной работой, а увлекательным и творческим занятием. При этом она вдохновила целое поколение не только готовить, но и думать о еде совершенно по-другому. [41]

Примечания, ссылки и источники

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. По словам биографа Памелы Каллен, дядя Элизабет Дэвид, Роланд Гвинн, представил «ложную запись в пэрстве Берка », утверждая, что семья была валлийской, а не ирландской. [3]
  2. В связи с членством ее отца в Палате общин Элизабет была крещена в часовне -склепе Вестминстерского дворца 22 января 1914 года. Ее крестными родителями была ее бабушка по материнской линии ; Уинифред Блоу, жена Детмара Блоу ; Дадли Гордон ; и Алджернон Литтлтон. [6]
  3. ^ Купер, с. 21, говорится, что Руперту Гвинну на момент смерти было 52 года, но Who's Who и Alumni Cantabrigienses подтверждают, что дата рождения Гвинна - 2 августа 1873 года, то есть на момент его смерти ему был 51 год. [10]
  4. ^ В своих мемуарах Коуэн утверждает, что он родился в Пьюли-Хилл , Гилфорд , в 1903 году в бывшей семье Ист-Энда . [31]
  5. Два ее эссе о нем, «Будь по-твоему» и «Если хочешь съесть акулу», включены в книгу «Омлет и бокал вина» (1984). [43]
  6. ^ Когда Дэвид вернулся в Британию, бекон, жир, пшеница, сахар, сыр, хлеб, молоко и яйца были нормированы. Большая часть продуктов питания исчезла из рациона только в начале 1950-х годов; мясо, последний нормированный продукт питания, было прекращено в 1954 году. [63] [64]
  7. ^ Первая статья была «Снова рис» о том, как возросшая доступность риса позволила такими блюдами, как ризотто , карри и плов . снова насладиться [72]
  8. Взгляды Дэвида на неуместные иллюстрации были выражены в ее эссе «Южный ветер на кухне». [78]
  9. ^ Соответственно, провансальское блюдо из филе белой рыбы в айоли и сливочном соусе и лангедокская запеканка из фасоли со свининой, бараниной, колбасой и гусем. [113]
  10. К 1964 году все первые пять книг Дэвида были доступны в мягкой обложке и достигли нового поколения читателей. [121]
  11. Дэвид утверждал, что измельчающее действие чеснокодавилки приводило к выделению только чесночного сока, который затем имел едкий вкус. Она рекомендовала раздавить очищенный зубчик чеснока плоским лезвием тяжелого ножа и добавить немного соли. [128]
  12. ^ Это были: Сушеные травы, ароматические вещества и приправы (1967); Английские консервированные мясные и рыбные пасты (1968); «Выпечка английского хлеба» (1969); Программы и фруктовые дураки (1969); и «Ягоды зеленого перца: новый вкус» (1972). [130]
  13. ^ Более поздние повара, включая Найджеллу Лоусон. [132] и Саймон Хопкинсон [133] по-прежнему остро осознавал неодобрение Давида этого слова.
  14. ^ Это было наследием опеки Нормана Дугласа: « Я бы хотел, чтобы вы выслушали, когда я скажу вам, что если вы наполните мой стакан до того, как он опустеет, я не узнаю, сколько я выпил». По сей день я не могу заставить себя наполнить чужой стакан, пока он не опустеет». [134]
  15. В книге Дэвид воспроизвел газетную карикатуру, опубликованную во время забастовки пекарей в 1974 году, на которой одна домохозяйка говорит другой: «Я давала им нарезанную губку для ванной, а они еще не заметили». [143]
  16. ^ Среди скорбящих были повара, в том числе Джулия Чайлд , Софи Григсон , Саймон Хопкинсон , Антон Мосиманн , Дженнифер Патерсон и Элис Уотерс ; и писатели, в том числе Дерек Купер , Мэтью Форт , Хью Джонсон и Дженсис Робинсон . [152] На пикнике, подготовленном Хопкинсоном из Бибендума, Салли Кларк из Clarke's и Мартином Ламом из L'Escargot , блюда были приготовлены по рецептам Дэвида: боккончини с листьями базилика; салат из маринованной чечевицы и козьего сыра; молодая свекла и зеленый лук; пряный салат из баклажанов; Пьемонтский перец; салат де мюзо; тунец на гриле, красный лук и фасоль; и осенние фрукты с фруктовым соусом. [153]
  17. Большие, посмертно опубликованные книги сочинений Дэвида приписаны Джилл Норман как редактору, но эта небольшая книга не указана ни одному редактору. [174]
  18. ^ Взято из «Итальянской еды» и других ранее опубликованных книг Дэвида. В сопутствующем сериале « Я буду с тобой, выжимая лимон» . Как и в предыдущей книге небольшого формата, имя редактора не указано. [176]
  19. ^ Подборки рецептов и эссе из ранее опубликованных книг Дэвида, представленных шеф-поварами и писателями, включая Прю Лейт , Теренса Конрана , Саймона Хопкинсона , Элис Уотерс , Ричарда Олни и Пола Леви . [177]
  20. ^ Рецепты Дэвида, представленные поварами более поздних поколений, включая Хью Фернли-Уиттингстолла , Роуз Грей , Саймона Хопкинсона и Джейми Оливера . [181]
  21. ^ Главы и статьи из книг «Французская деревенская кулинария» , «О конкурсах и пикниках» , «Итальянская кухня» , «Есть ли в доме мускатный орех?» , Французская провинциальная кухня , Английская хлебопекарня и дрожжевая кулинария , а также омлет и бокал вина . [182]
  22. ^ В основном взяты из средиземноморской кухни , итальянской кухни , французской провинциальной кухни и омлета и бокала вина . [183]
  23. Дэвид косо посмотрел на слово «кухня», используемое английскими писателями, назвав его «подозрительным словом из туристических брошюр». [184]
  24. ^ Среди этих авторов также были Норман Дуглас , Лоуренс Даррелл , Гертруда Стайн , Д.Х. Лоуренс , Осберт Ситуэлл , Комптон Маккензи и Арнольд Беннетт . [186]
  25. ^ Тем, кто искал более точные инструкции, Дэвид рекомендовал, среди других книг, « Освоение искусства французской кулинарии» (1960) Симоны Бек , Луизетт Бертолль и Джулии Чайлд , о которой она сказала в книге «Французская провинциальная кулинария» : «Действительно, очень замечательная работа, В основном речь идет о более изысканной французской кулинарии. Изложенные методы, объясненные более достоверно и полно, чем в любой предыдущей кулинарной книге на английском языке, применимы ко всей французской кулинарии любой категории ... Важный справочник для каждого серьезного повара. любительский или профессиональный». Среди других современников, чьи книги рекомендовал Дэвид, были Джейн Григсон и Алан Дэвидсон . [190]
  26. В обзоре французской провинциальной кулинарии Клэйборн заметил, что инструкции Дэвида могут быть краткими, например: «Приготовьте очень густой майонез с двумя или даже тремя яичными желтками». [191] Собственные инструкции Клэйборна по приготовлению майонеза в его книге «Кухонный учебник» занимают три страницы. [192] Дэвид ранее дал подробные советы по приготовлению майонеза в книге «Летняя кулинария» , посвятив этой теме более 400 слов, а позже написал статью на эту тему, занимающую семь с половиной страниц, в книге « Есть ли в доме мускатный орех?» [193]
  27. ^ Она предпочитала писать от руки, а не печатать, и писала медленно и кропотливо, постоянно внося изменения. Ее сестра Фелисите, способная машинистка, подготовила машинописные тексты книг и статей на основе завершенных рукописей Дэвида. [203]
  28. ^ Ломтики телятины и ветчины, закатанные и фаршированные сыром, панированные и обжаренные на сливочном масле. [207]
  29. ^ Книга «Пингвин» в мягкой обложке за полкроны (два шиллинга и шесть пенсов, или 12½ пенсов) стоила менее четверти цены оригинального выпуска в твердом переплете за полгинеи (десять шиллингов и шесть пенсов, или 52½ пенса). [214]
  30. ^ Другие английские влияния, признанные и описанные Дэвидом, включают Элизу Эктон из начала девятнадцатого века и леди Кларк из Тиллипрони в следующем поколении. [234]
  31. Дэвид писал, что эти статьи первоначально появлялись в публикациях «от Sunday Times до Nova , от Vogue до Spectator , от давно несуществующего журнала о путешествиях Go Сирила Рэя to Compleat Imbiber Питера Доминика , Wine Mine и многих других». [241]
  32. Флойд указывает на возросшую моду на путешествия по Средиземноморью, влияние «сельского средиземноморского стиля» Теренса Конрана и увеличение количества еды в ресторанах после прекращения нормирования, поскольку изменения происходили одновременно с публикацией работ Дэвида. [271]
  33. Беррос в той же газете также назвала Дэвида «писателем кулинарии, которому приписывают почти единоличное изменение кулинарии в ее родной Англии». [290]
  1. ^ Купер, стр. 1 и 6.
  2. ^ Чейни, стр. 5–6; и Купер, с. 2
  3. ^ Каллен, с. 623
  4. ^ Купер, с. 8
  5. ^ «Ход всеобщих выборов». «Таймс» , 16 декабря 1910 г., стр. 7
  6. ^ "Судебный циркуляр". «Таймс» , 23 января 1914 г., стр. 9
  7. ^ «Два новых министра». «Таймс» , 16 марта 1923 г., стр. 12
  8. ^ Купер, с. 5; и Чейни, стр. 8 и 29.
  9. ^ "Некролог - г-н Р.С. Гвинн". «Таймс» , 13 октября 1924 г., стр. 16
  10. ^ «Гвинн, Руперт Саквилл» , «Кто был кем» , A&C Black, 1920–2008; онлайн-издание, Oxford University Press, декабрь 2007 г. Проверено 26 марта 2011 г. (требуется подписка) ; и «Гвинн, Руперт Саквилл» , База данных выпускников Кембриджа, Кембриджский университет. Проверено 18 ноября 2017 г.
  11. ^ Чейни, с. 41; и Купер, стр. 14–15.
  12. ^ Купер, с. 22
  13. ^ Чейни, с. 43
  14. ^ Чейни, с. 19
  15. ^ Купер, с. 28
  16. ^ Чейни, стр. 43–44.
  17. ^ Чейни, с. 453
  18. ^ Перейти обратно: а б Дэвид (1979), стр. 26–29; и Чейни, стр. 44–46.
  19. ^ Купер, стр. 31–32.
  20. ^ «Судебный циркуляр», The Times , 10 мая 1932 г., стр. 19; 28 июня 1932 г., с. 17; и 13 июля 1932 г., с. 17
  21. ^ Купер, с. 36
  22. ^ Чейни, с. 51
  23. ^ Купер, с. 37
  24. ^ Чейни, с. 54
  25. ^ Купер, с. 42
  26. ^ Купер, с. 44
  27. ^ Дэвид (2001), с. 5
  28. ^ Дэвид (1970), стр. 16–17.
  29. ^ «Театр под открытым небом», The Times , 22 мая 1934 г., стр. 13
  30. ^ Чейни, с. 67; и Купер, стр. 42–43.
  31. ^ Коуэн, с. 26
  32. ^ Купер, с. 47
  33. ^ Тренеман, Энн. «Последний рецепт Элизабет Дэвид: возьмите одного кулинарного святого, две конкурирующие книги, добавьте вино и секс и доведите до кипения» , The Independent , 2 декабря 1998 г. Проверено 22 ноября 2017 г.
  34. ^ Чейни, с. 89
  35. ^ Купер, стр. 52–54.
  36. ^ Купер, с. 53
  37. ^ Чейни, с. 88
  38. ^ Купер, с. 56
  39. ^ Купер, с. 57
  40. ^ Купер, с. 60
  41. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот Купер, Артемис. «Дэвид, Элизабет (1913–1992)» , Оксфордский национальный биографический словарь , Oxford University Press, онлайн-издание, май 2011 г. Получено 16 октября 2017 г. подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании ) ( требуется
  42. ^ Купер, стр. 68 и 70.
  43. ^ Дэвид (1986), стр. 120–124 и 139–143.
  44. ^ Купер, с. 67
  45. ^ Чейни, с. 132; и Томасевич, с. 197
  46. ^ Купер, с. 76
  47. ^ Купер, с. 77
  48. ^ Купер, стр. 78–83.
  49. ^ Купер, с. 85
  50. ^ Дэвид (2001), с. 65
  51. ^ Купер, стр. 86–87.
  52. ^ Дэвид (2001), с. 167
  53. ^ Купер, с. 94
  54. ^ Купер, стр. 99 и 101.
  55. ^ Дэвид (2001), с. 5; и (1986), с. 23
  56. ^ Купер, Артемида. «Элизабет, бунтарь на кухне», The Times , 18 ноября 2000 г., стр. 16
  57. ^ Купер, стр. 95–96.
  58. ^ Купер, с. 112
  59. ^ Купер, с. 120
  60. ^ Чейни, с. 198
  61. ^ Купер, с. 124
  62. ^ Купер, с. 126
  63. ^ «Что нужно знать о нормировании во время Второй мировой войны» , Имперские военные музеи. Проверено 16 октября 2017 г.
  64. ^ Цвайнигер-Баргеловска, с. 86
  65. ^ Перейти обратно: а б Дэвид (1986), с. 21
  66. ^ Купер, стр. 129–131; и Чейни, стр. 215–217.
  67. ^ Купер, с. 134
  68. ^ Купер, с. 137
  69. ^ Чейни, с. 229
  70. ^ Купер, с. 139
  71. ^ Купер, стр. 139–140; и Чейни, стр. 235–236.
  72. ^ Чейни, с. 236; и Дэвид (1986), с. 9
  73. ^ Купер, стр. 140–141; и Уильямс, М., стр. 57–58.
  74. ^ Купер, стр. 143–144.
  75. ^ Перейти обратно: а б с Купер, с. 152
  76. ^ «Кулинария», Литературное приложение к The Times , 9 июня 1950 г., стр. 362; Арлотт, Джон. «Время от времени», The Guardian , 18 июля 1986 г., стр. 15; и «Первые укусы», The Guardian , 15 марта 1994 г., стр. Б5
  77. ^ « Истории на обложках: красивые дизайны книжных обложек - в картинках », The Guardian , 21 октября 2017 г. Проверено 22 ноября 2017 г.
  78. ^ Дэвид (1986), стр. 124–131.
  79. ^ Николас, Элизабет. «Южный тариф», The Sunday Times , 4 июня 1950 г., стр. 3.
  80. ^ Чандос, Джон. «Южные заклинания», The Observer , 18 июня 1950 г., стр. 7.
  81. ^ Купер, с. 153; и Чейни, с. 259
  82. ^ Купер, с. 154
  83. ^ Купер, стр. 154 и 156; Чейни, с. 255; и Дэвид (1977), с. xi
  84. ^ Дэвид (2001), с. 13; и Купер, с. 156
  85. ^ Дэвид (1999), с. 200
  86. ^ Купер, стр. 156–157.
  87. ^ Купер, стр. 158–161.
  88. ^ Купер, с. 163
  89. ^ Мэрион, Люси. «Вино на кухне», Manchester Guardian , 11 октября 1951 г., стр. 4.
  90. ^ Дэвид, Элизабет. «Когда повара не согласны», Manchester Guardian , 1 ноября 1951 г., стр. 4.
  91. ^ Купер, стр. 163–164.
  92. ^ Купер, с. 164
  93. ^ Чейни, стр. 291–298.
  94. ^ Купер, стр. 166–170.
  95. ^ Купер, стр. 174–175.
  96. ^ Перейти обратно: а б Дэвид (1989), с. XXII
  97. ^ Купер, с. 178
  98. ^ Купер, с. 179
  99. ^ «Еда и напитки», Литературное приложение к The Times , 29 октября 1954 г., стр. 694
  100. ^ Старк, Фрейя. «Гастрономические радости», The Observer , 14 ноября 1954 г., стр. 9
  101. ^ Дэвид (1989), с. XXIV
  102. ^ Дэвид (2001), с. 12
  103. ^ Перейти обратно: а б Купер, с. 180
  104. ^ Например, Дэвид (1999), стр. 461, 452, 422, 502, 453, 539, 463, 451 и 420.
  105. ^ Дэвид (1999), стр. 404 и 406.
  106. ^ Дэвид (1999), стр. 403–404.
  107. ^ Чейни, с. 329
  108. ^ Купер, с. 197
  109. ^ Купер, с. 208
  110. ^ Чейни, с. 345; и Купер, с. 211
  111. ^ Перейти обратно: а б Купер, с. 213
  112. ^ «Кулинария», Литературное приложение к The Times , 30 декабря 1960 г., стр. 851
  113. ^ Дэвид (1979), стр. 350–352 и 448–449.
  114. ^ «Революция приходит к соглашению», The Observer , 27 ноября 1960 г., стр. 34
  115. ^ Купер, с. 203
  116. ^ Купер, стр. 204–205 и 215–216.
  117. ^ Дэвид (1986), с. 10; и Чейни, с. 352
  118. ^ Перейти обратно: а б Ребенок, Джулия . « Предисловие ( итальянской кухни ) Архивировано 25 октября 2020 года в Wayback Machine ». Пингвин. Проверено 29 октября 2017 г.
  119. ^ Кларк, с. 346
  120. ^ Перейти обратно: а б с Кук, Рэйчел. «Непреходящее наследие Элизабет Дэвид, первой кулинарной леди Великобритании» , The Observer , 8 декабря 2013 г. Проверено 22 ноября 2017 г.
  121. ^ « Элизабет Дэвид ». Penguin Books (Австралия). Проверено 24 октября 2017 г.
  122. ^ Купер, стр. 224–225.
  123. ^ Купер, стр. 225–234.
  124. ^ Купер, стр. 238–239.
  125. ^ Перейти обратно: а б Стэндринг, Хизер. «Тур Кука», The Observer , 19 июня 1966 г., стр. 28
  126. ^ Дэвид (1997), с. xi
  127. ^ Купер, с. 244
  128. ^ Дэвид (2001), стр. 51–53 и 205.
  129. ^ Дэвид (2001), с. х
  130. ^ Уильямс, М., с. 63
  131. ^ Дэвид (1986), стр. 53–63, 94–98, 120–124, 162–174 и 175–185; и Купер, стр. 261.
  132. ^ «Хрустящие кальмары с чесночным майонезом» , Food Network. Проверено 28 марта 2011 г.
  133. ^ «50 лучших кулинарных книг» , The Observer , 15 августа 2010 г. Проверено 28 марта 2011 г.
  134. ^ Дэвид (1986), с. 129
  135. ^ Дэвид (1986), стр. 129, 159, 81, 58 и 25.
  136. ^ Дэвид (1970), с. 14; и (2001), с. 227
  137. ^ Дэвид (1970), с. 20
  138. ^ Купер, стр. 268–269.
  139. ^ Купер, стр. 263 и 271–272.
  140. ^ Дэвид (1977). п. xi
  141. ^ Купер, с. 278
  142. ^ Дэвид (1977). п. 11
  143. ^ Дэвид (1977), с. 192
  144. ^ Купер, с. 287; и Купер, с. 427
  145. ^ Григсон, Джейн. «Животворный хлеб», Литературное приложение к «Таймс» , 2 декабря 1977 г., стр. 404
  146. ^ Перейти обратно: а б Сперлинг, Хилари. «Неестественные практики», The Observer , 18 декабря 1977 г., стр. 25
  147. ^ Дэвид (2001), с. xi
  148. ^ Дэвид (2001), с. IX; и Купер, стр. 304 и 307.
  149. ^ Купер, стр. 313–315.
  150. ^ Перейти обратно: а б Принц, Роуз . «Елизавета Первая». The Independent , 5 октября 1997 г., с. 7
  151. ^ Купер, с. 335
  152. ^ «Поминальная служба: миссис Элизабет Дэвид», The Times , 11 сентября 1992 г., стр. 14
  153. ^ Родос, Том. «Пикник скорбящих в память о Дэвиде», The Times , 11 сентября 1992 г., стр. 3
  154. ^ Купер, стр. xi-xii.
  155. ^ Боукотт, Оуэн. «Сувениры Элизабет Дэвид сводят гурманов с ума», The Guardian , 23 февраля 1994 г., стр. 5
  156. ^ « Книга средиземноморской кухни » , WorldCat. Проверено 14 октября 2017 г.
  157. ^ « Использование вина в изысканной кулинарии » , WorldCat. Проверено 14 октября 2017 г.
  158. ^ « Французская деревенская кухня », WorldCat . Проверено 14 октября 2017 г.
  159. ^ « Использование вина в итальянской кухне » , WorldCat. Проверено 14 октября 2017 г.
  160. ^ « Итальянская еда » , WorldCat. Проверено 14 октября 2017 г.
  161. ^ « Летняя кулинария » , WorldCat. Проверено 14 октября 2017 г.
  162. ^ « Французская провинциальная кулинария » , WorldCat. Проверено 14 октября 2017 г.
  163. ^ « Сушеные травы, ароматические вещества и приправы » , WorldCat. Проверено 14 октября 2017 г.
  164. ^ « Английские тушеные мясные и рыбные пасты » , WorldCat. Проверено 14 октября 2017 г.
  165. ^ « Выпечка английского хлеба » , WorldCat. Проверено 14 октября 2017 г.
  166. ^ « Схемы программ и фруктовые дураки » , WorldCat. Проверено 14 октября 2017 г.
  167. ^ « Готовим с Le Creuset » , WorldCat. Проверено 14 октября 2017 г.
  168. ^ « Специи, соль и ароматические вещества на английской кухне » , WorldCat. Проверено 14 октября 2017 г.
  169. ^ « Ягоды зеленого перца: новый вкус » , WorldCat. Проверено 18 октября 2017 г.
  170. ^ « Английский хлеб и дрожжевая кулинария » , WorldCat. Проверено 14 октября 2017 г.
  171. ^ « Омлет и бокал вина » , WorldCat. Проверено 14 октября 2017 г.
  172. ^ « Урожай холодных месяцев: Социальная история льда и льдов » , WorldCat. Проверено 14 октября 2017 г.
  173. ^ « Я буду с тобой, выжимая лимон » , WorldCat. Проверено 14 октября 2017 г.
  174. ^ Дэвид (1995), титульные листы
  175. ^ « Пепероната и другие итальянские блюда » [ постоянная мертвая ссылка ] , ОБВ. Проверено 14 октября 2017 г.
  176. ^ Дэвид (1996), титульные листы
  177. ^ Перейти обратно: а б « Южный ветер через кухню: лучшее от Элизабет Дэвид » , WorldCat. Проверено 14 октября 2017 г.
  178. ^ « Есть ли в доме мускатный орех? » , WorldCat. Проверено 14 октября 2017 г.
  179. ^ « Рождество Элизабет Дэвид » , WorldCat. Проверено 14 октября 2017 г.
  180. ^ « О конкурсах и пикниках » , WorldCat. Проверено 14 октября 2017 г.
  181. ^ Перейти обратно: а б с « За столом Элизабет Дэвид: ее лучшие рецепты на каждый день » , WorldCat. Проверено 14 октября 2017 г.
  182. ^ Перейти обратно: а б « Вкус Солнца » , WorldCat. Проверено 14 октября 2017 г.
  183. ^ Перейти обратно: а б с « Элизабет Дэвид об овощах » , WorldCat. Проверено 14 октября 2017 г.
  184. ^ Дэвид, Элизабет. «Греки правы» , The Spectator , 12 июля 1963 г., стр. 29
  185. ^ «Элизабет Дэвид» , WorldCat. Проверено 15 октября 2017 г.
  186. ^ Дэвид (1999), с. VII; и Уильямс, М., стр. 57–58.
  187. ^ Чейни, с. 332
  188. ^ Чейни, стр. 266–267.
  189. ^ Цитируется по Билтону, Сэм. «Культ Элизабет Дэвид» , English Heritage , 18 мая 2016 г. Проверено 21 ноября 2017 г.
  190. ^ Дэвид (1979), с. 549
  191. ^ Клэйборн, Крейг. «Французская кулинарная книга содержит много нового», The New York Times , 18 октября 1962 г., стр. 66
  192. ^ Клэйборн, стр. 80–83.
  193. ^ Дэвид (1999), стр. 560–561; и (2001), стр. 122–127.
  194. ^ Барнс, стр. 59–60.
  195. ^ Паркер Боулз, Том. «Классические рецепты Элизабет Дэвид» , The Observer , 8 декабря 2013 г. Проверено 22 ноября 2017 г.
  196. ^ Дэвид (1979) и (1999), страницы содержания; и (1987), с. в
  197. ^ Перейти обратно: а б Дэвид (1999), с. 205
  198. ^ Дэвид (1979), стр. 183–188; и (1999), стр. 122–127.
  199. ^ Дэвид (1999), с. 279
  200. ^ Дэвид (1986), стр. 254–260.
  201. ^ Дэвид (1979), страница содержания
  202. ^ Григсон, с. 11
  203. ^ Чейни, с. 262
  204. ^ Купер, с. 175
  205. ^ Дэвид (1987), с. viii
  206. ^ Перейти обратно: а б Дэвид (1999), с. 15
  207. ^ Перейти обратно: а б Дэвид (1999), стр. 76–77.
  208. ^ Дэвид (1999), стр. 114–115.
  209. ^ Дэвид (1999), с. 552
  210. ^ Дэвид (1986), стр. 110–112.
  211. ^ Дэвид (1986), стр. 113–119 и 280–283.
  212. ^ Дэвид (2001), стр. 60–67 и 232–237.
  213. ^ "Баксовая касса", Punch , 12 июля 1950 г., стр. 53; «Кулинария», литературное приложение к «Таймс» , 9 июня 1950 г., стр. 365; Чандос, Джон. «Южные заклинания», The Observer , 18 июня 1950 г., стр. 7; и Чейни, стр. 254–255.
  214. Литературное приложение к «Таймс» , 9 июня 1950 г., стр. 365; и рецензии на книги, The Manchester Guardian, 25 ноября 1955 г., стр. 11
  215. ^ Перейти обратно: а б с Дэвид (1999), стр. v–vi
  216. ^ Дэвид (1999), с. 453; и (2001), стр. 129–30.
  217. ^ Дэвид (1999), стр. 420 и 553.
  218. ^ Дэвид (1999), стр. 137 и 539; и (2001), с. 36
  219. ^ Дэвид (1999), с. 114
  220. ^ Дэвид (1999), с. 422
  221. ^ Дэвид (1999), с. 452
  222. ^ Дэвид (1999), с. 549
  223. ^ Дэвид (1999), с. 502; и (2001), с. 97
  224. ^ Дэвид (2001), с. 235
  225. ^ Перейти обратно: а б Калвер, Кэроди (2012). «Щепотка соли и немного сюжета: сила повествования в современных кулинарных книгах». Современные кулинарные книги (118): стр. 33–50. дои : 10.1179/000127912805304873
  226. ^ Дэвид (1970), стр. 52, 102 и 200–202; и (1977), стр. 199–200, 426 и 452–453.
  227. ^ Митфорд, с. 44
  228. ^ Литтелтон, Хамфри. «Да здравствует разница», Punch , 24 марта 1976 г., стр. 497
  229. ^ Хейворд, Тим. «Почему британский продовольственный отдел находится в Средиземноморье?» , The Guardian , 11 мая 2009 г. Проверено 22 ноября 2017 г.
  230. ^ Чейни, с. 396
  231. ^ Купер, стр. 259–260.
  232. ^ Перейти обратно: а б Дэвид (1970), (1977) и (1999), страницы содержания
  233. ^ Чейни, с. 385
  234. ^ Дэвид (1986), стр. 35–36 и 205; и (1977), стр. 102–106.
  235. ^ Чейни, с. 392
  236. ^ Дэвид (1970), с. 11
  237. ^ Дэвид (1977), с. 37
  238. ^ Дэвид (1999), с. 218
  239. ^ «Вкусная история», Литературное приложение к The Times , 12 февраля 1971 г., стр. 189
  240. ^ Дэвид (1970) и (1977), страницы содержания
  241. ^ Дэвид (1986), с. 9
  242. ^ Дэвид (1986), с. 51
  243. ^ Дэвид (1986), стр. 120–133, 162–174 и 192–196.
  244. ^ Дэвид (1986), стр. 255–274.
  245. ^ Дэвид (1986), стр. 53–74.
  246. ^ Дэвид (1986), стр. 192, 216, 25, 98, 229, 280, 94 и 143.
  247. ^ Дэвид (1986), пассим
  248. ^ Дэвид (2001), с. IX
  249. ^ Дэвид (2001), стр. 17, 209 и 70.
  250. ^ Дэвид (2001), стр. 142, 272, 57 и 51.
  251. ^ Граймс, Уильям. «Не плачь из-за неудавшегося риса: есть ли в доме мускатный орех?» , The New York Times , 25 ноября 2001 г. Проверено 22 ноября 2017 г.
  252. ^ Дэвид (1999), с. 201
  253. ^ Чейни, стр. 383–384 и 409.
  254. ^ Чейни, с. 314
  255. ^ Купер, с. 335; Дэвид (2003), стр. ix–x; и Дэвид (2001), стр. ix–x.
  256. ^ Дэвид (1994), титульный лист
  257. ^ Родд, Кэндис. «Крутые клиенты наслаждаются замороженными активами: урожай холодных месяцев» , The Independent , 30 октября 1994 г. Проверено 22 ноября 2017 г.
  258. ^ Лоусон, Найджелла. «Шеф-повара и вечнозеленые растения», The Times , 26 ноября 1994 г., стр. 16
  259. ^ « Южный ветер через кухню » , Груб-стрит. Проверено 14 мая 2011 г.
  260. ^ Дэвид (1986), с. 124
  261. ^ Дэвид (2003), стр. vii-viii.
  262. ^ Дэвид (2001), с. 171; и (2003), с. 11
  263. ^ « Я буду с тобой, выжимая лимон » , WorldCat. Проверено 14 октября 2017 г.; « Пепероната и другие блюда итальянской кухни » [ постоянная мертвая ссылка ] , ОБВ. Проверено 14 октября 2017 г.; « О конкурсах и пикниках » , WorldCat. Проверено 8 октября 2017 г.; « Вкус Солнца » , WorldCat. Проверено 8 октября 2017 г.
  264. ^ «Новые елизаветинцы: полный список» , The Daily Telegraph , 20 мая 2012 г. Проверено 22 ноября 2017 г.
  265. ^ «Набор марок Великобритании» , архивировано 11 декабря 2013 года в Королевской почте Wayback Machine . Проверено 6 мая 2013 г.
  266. ^ «Дэвид, Элизабет (1913–1992)» , English Heritage. Проверено 26 мая 2016 г.
  267. ^ Драйвер, Кристофер. «Еда как образ жизни», The Guardian , 23 мая 1992 г., с. 1
  268. ^ «Элизабет Дэвид», The Times , 23 мая 1992 г., стр. 15
  269. ^ Скромный, стр. 135–136.
  270. ^ Блитман, Джоанна . «Умер писатель, совершивший гастрономическое чудо», The Independent , 23 мая 1992 г., стр. 2
  271. ^ Перейти обратно: а б Флойд, с. 130
  272. ^ Скромный, с. 136
  273. ^ Флойд, с. 131
  274. ^ Грей, Джули. « Обед с Элизабет Дэвид », The New York Times , 13 августа 2000 г. Проверено 22 ноября 2017 г.
  275. ^ Коу, Аманда. «Она определенно возненавидела бы любой фильм о ней, не говоря уже об этом» , The Guardian , 10 января 2006 г. Проверено 22 ноября 2017 г.
  276. ^ Леви, Пол. «Чай с дядей Норманом», Times Literary Supplement , 30 июля 1999 г., стр. 20; и Шапиро, Лаура. «Beyond Bangers» , The New York Times , 17 сентября 2000 г. Проверено 22 ноября 2017 г.
  277. ^ Роджерс, Бен. «Книги: богема с мельницей для перца», The Independent , 31 октября 1999 г., стр. 13.
  278. ^ «Библиотека Шлезингера» , Архивировано 20 мая 2011 года в Wayback Machine Институте перспективных исследований Рэдклиффа . Проверено 27 марта 2010 г.
  279. ^ Конран, цитируется в South Wind , стр. 112
  280. ^ Фрост и др. , стр. 155.
  281. ^ Цитируется по Куперу, с. 212
  282. ^ Фрост и др. , стр. 156.
  283. ^ Чейни, с. 386
  284. ^ Перейти обратно: а б Чейни, Лиза. « Недостающие ингредиенты страстной жизни. Архивировано 7 ноября 2017 года в Wayback Machine ». The Yorkshire Post , 24 мая 1992 г. Дата обращения 31 октября 2017 г.
  285. ^ Григсон, с. 10
  286. ^ Григсон, Джейн. Предисловие к Дэвиду (1999)
  287. ^ Штейн, с. 190
  288. ^ Лейт, Прю. « Обед с Элизабет Дэвид может быть страшным ». The Daily Telegraph , 14 декабря 2013 г. Дата обращения 2 ноября 2017 г.
  289. ^ Беррос, Мэриан. «Питание правильно ». The New York Times , 10 июня 1992 г. Проверено 31 октября 2017 г.
  290. ^ Беррос, Мэриан. « Элизабет Дэвид умерла в 78 лет; известный британский автор кулинарных книг ». «Нью-Йорк Таймс» , 28 мая 1992 г., стр. D 22. Проверено 22 ноября 2017 г.
  291. ^ Парсонс, Сьюзен, «Высший кулинарный писатель». Канберра Таймс . 2 июня 1992 г., с. 19
  292. ^ Квонг, с. 155
  293. ^ Бейтман, Майкл. «Частный человек, проповедовавший обществу любовь к хорошей еде». The Independent , 24 мая 1992 г., с. 3
  294. ^ Дэвид (1986), обложка, стр. iv

Источники

[ редактировать ]

Цитированные работы Элизабет Дэвид

[ редактировать ]
  • Элизабет Дэвид Классика . Лондон: Груб-стрит. 1999 [1980]. ISBN  978-1-902304-27-4 . Состоит из:
    • (стр. 1–196) Книга средиземноморской кухни (1950, ред. 1962 г.)
    • (стр. 197–395) Французская деревенская кухня (1951, ред. 1958)
    • (стр. 397–640) Летняя кулинария (1955, ред. 1965).
  • Итальянская еда . Лондон: Пингвин. 1987 [1954]. ISBN  978-0-14-046841-0 .
  • Французская провинциальная кухня . Лондон: Пингвин. 1979 [1960]. ISBN  978-0-14-046099-5 .
  • Специи, соль и ароматические вещества на английской кухне . Хармондсворт: Пингвин. 1970. ISBN  978-0-14-046163-3 .
  • Английская хлебопекарная и дрожжевая кулинария . Хармондсворт: Пингвин. 1977. ISBN  978-0-14-046299-9 .
  • Урожай холодных месяцев: социальная история льда и льдов . Лондон: Майкл Джозеф. 1994. ISBN  978-0-7181-3703-8 .
  • Я буду с тобой в выжимании лимона . Лондон: Пингвин. 1995. ISBN  978-0-14-600020-1 .
  • Пепероната и другие блюда итальянской кухни . Лондон: Пингвин. 1996. ISBN  978-0-14-600140-6 .
  • Джилл Норман, изд. (1986) [1984]. Омлет и бокал вина . Лондон: Пингвин. ISBN  978-0-14-046721-5 .
  • Южный ветер через кухню: Лучшее от Элизабет Дэвид . Лондон: Майкл Джозеф. 1997. ISBN  978-0-7181-4168-4 .
  • Джилл Норман, изд. (2001) [2000]. Есть ли в доме мускатный орех? . Лондон: Пингвин. ISBN  978-0-14-029290-9 .
  • Рождество Элизабет Дэвид . Лондон: Майкл Джозеф. 2003. ISBN  978-0-7181-4670-2 .

Другие цитируемые работы

[ редактировать ]

Дополнительная литература: произведения Дэвида, не цитированные выше.

[ редактировать ]
  • Использование вина в изысканной кулинарии . Лондон: Сакконе и Скорость. 1950. OCLC   315839710 .
  • Использование вина в итальянской кухне . Лондон: Сакконе и Скорость. 1952. OCLC   25461747 .
  • Сушеные травы, ароматизаторы и приправы . Лондон: Кухонная утварь. 1967. OCLC   769267360 .
  • Английские мясные консервы и рыбные паштеты . Лондон: Кухонная утварь. 1968. ISBN  978-0-901794-01-7 .
  • Программы и фруктовые дураки . Лондон: Кухонная утварь. 1969. OCLC   928158148 .
  • Выпечка английского хлеба . Лондон: Кухонная утварь. 1969. ISBN  978-0-901794-00-0 .
  • Готовим с Le Creuset . Лондон: ЭД Кларбат. 1969. OCLC   86055309 .
  • О конкурсах и пикниках . Лондон: Пингвин. 2005. ISBN  978-0-14-102259-8 .
  • За столом Элизабет Дэвид: ее лучшие рецепты на каждый день . Лондон: Майкл Джозеф. 2010. ISBN  978-0-7181-5475-2 .
  • Вкус Солнца . Лондон: Пингвин. 2011. ISBN  978-0-14-196598-7 .
  • Элизабет Дэвид об овощах . Лондон: Кадриль. 2013. ISBN  978-1-84949-268-3 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 4e0d48cb772e30db583b214b282de64f__1715756280
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/4e/4f/4e0d48cb772e30db583b214b282de64f.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Elizabeth David - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)