Jump to content

Урду алфавит

(Перенаправлено с алфавита урду )

Урду алфавит
Написание букв урду
Урду Хуруф-и тахаджи
Слово урду, написанное алфавитом урду.
Тип сценария
Официальный сценарий
Языки
Связанные скрипты
Родительские системы
Юникод
От U+0600 до U+06FF

От U+0750 до U+077F
От U+FB50 до U+FDFF

От U+FE70 до U+FEFF
Эта статья содержит фонетические транскрипции в Международном фонетическом алфавите (IPA) . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA . О различии между [ ] , / / ​​и ⟨   ⟩ см. IPA § Скобки и разделители транскрипции .

Алфавит урду ( урду : اردو حروفِ تہجی , латинизированный : urdū ḥurūf-i tahajjī ) — это с письмом справа налево, алфавит используемый для письма на урду . Это модификация персидского алфавита , который произошел от арабской письменности . Имеет официальный статус в республиках Пакистан , Индия и ЮАР . В алфавите урду их до 39. [4] или 40 [5] отдельные буквы без четкого регистра букв и обычно пишутся каллиграфическим шрифтом насталик , тогда как арабский язык чаще пишется в стиле насх .

Обычно в простой транслитерации урду на латинский алфавит (так называемый римский урду ) опускаются многие фонематические элементы, которые не имеют эквивалента в английском или других языках, обычно записываемых латиницей .

Стандартное письмо урду представляет собой модифицированную версию персидско -арабского письма 13 века и берет свое начало в Иране . Это также связано с Шахмукхи , используемым для разновидностей пенджабского языка в Пенджабе, Пакистан . Он тесно связан с развитием персидско -арабского стиля насталик.

Несмотря на изобретение пишущей машинки на урду в 1911 году, газеты на урду продолжали публиковать отпечатки рукописных почерков каллиграфов, известных как катибы или кхуш-нави, до конца 1980-х годов. Пакистанская на национальная газета Daily Jang была первой газетой урду, которая использовала насталик компьютерную композицию . В настоящее время предпринимаются усилия по разработке более сложной и удобной для пользователя поддержки урду на компьютерах и в Интернете . В настоящее время почти все газеты, журналы, журналы и периодические издания на урду создаются на компьютерах с использованием программного обеспечения на урду.

Помимо Индийского субконтинента , письмо урду также используется большой диаспорой Пакистана , в том числе в Великобритании , Объединенных Арабских Эмиратах , США , Канаде , Саудовской Аравии и других местах. [5]

Насталик

[ редактировать ]
Пример, показывающий правила пропорций Насталик (персидский). [ нужна ссылка ]

Урду написан в стиле насталик ( персидский : نستعلیق Nasta'līq). Каллиграфический стиль письма насталик зародился как персидская смесь письменности насх и талик . После мусульманского завоевания Индийского субконтинента насталик стал предпочтительным стилем письма для урду. Это доминирующий стиль в Пакистане, и многие писатели урду в других странах мира используют его. Насталик более скорописный и плавный, чем его коллега из Насха.

В арабском алфавите и многих других, произошедших от него, каждая буква имеет две или три общие формы, в зависимости от их положения в слове (хотя арабская каллиграфия может значительно усложнить письмо). Но стиль насталик, в котором написан урду, использует более трех общих форм для многих букв, даже в простых недекоративных документах. [6]

Сценарий урду представляет собой сценарий абджад , произошедший от современного персидского сценария , который сам по себе является производным от арабского сценария . В качестве абджада в сценарии урду отображаются только согласные и долгие гласные; краткие гласные можно определить только по отношению согласных друг к другу. Хотя этот тип письменности удобен в семитских языках, таких как арабский и иврит , чьи согласные корни являются ключевыми в предложении, урду является индоевропейским языком , который требует большей точности в произношении гласных звуков, что требует большего запоминания. Количество букв в алфавите урду несколько неоднозначно и спорно. [7]

Названия букв и фонемы

[ редактировать ]
Имя [8] Формы НАСИЛИЕ Романизация Юникод Заказ
Урду
римский урду
изолированный Финал Медиальный Исходный АЛА-ЛК [9] Хантериан [10] [А] [12] [Б]
одна тысяча
алиф
А А /ɑː/, /ʔ/, молчание [С] и - и - U + 0627 1 1 1
Залив
ба
для Б Б С /б/ б б U + 0628 2 2 2
платить
всегда
п П П П /п/ п п U + 067E 3 3 3
И
да
Т Ты т Т /т/ т т U + 062A 4 4 4
Тэй
ṭē
Т Т Т Т /ʈ/ т U + 0679 5 5 5
Сказать
в противном случае
че че -Чт че /с/ с̱ с U + 062B 6 6 6
Джим
тихий
С С С С /d͡ʒ/ дж дж U + 062C 7 7 7
что
с
ж ـچـ ж /t͡ʃ/ с ч U + 0686 8 8 8
Большой эй
бари хе
ЧАС ЧАС ЧАС ЧАС /ɦ/ час час U + 062D 9 9 9
Привет, Хати
ха'е хутти
Привет, Мела
ха'е мухмала
Привет
неправильный
Х Эх /х/ к-ч х U + 062E 10 10 10
Даль
прохладный
принадлежащий д /д/ д д U + 062F 11 11 11
помещать
Дал
Д Д /ɖ/ д U + 0688 12 12 12
стыд
Сал
З З /С/ С U + 0630 13 13 13
Рэй
летать
Р Р /р/ р р U + 0631 14 14 14
Делать
РЭ
д Д /ɽ/
[Д]
р р U + 0691 15 15 15
З
зи
З З /С/ С С U + 0632 16 16 16
Джей
же
Нет ـژ /ʒ/
[И]
zh zh U + 0698 17 17 17
Сен
грех
вопрос вопрос вопрос вопрос /с/ с с U + 0633 18 18 18
Шейн
шин
Ш Ш Ш Ш /ʃ/ ш ш U + 0634 19 19 19
Саад
пеленка
п п п п /с/ ш с U + 0635 20 20 20
Зад
Свад
З З я З /С/ С U + 0636 21 21 21
Длинный
палец на ноге
я я я я /т/ т̤ т U + 0637 22 22 22
Зои
z̤oʼè
З - Д /С/ С U + 0638 23 23 23
одинаковый
есть
А А А А /ɑː/, /oː/, /eː/,
/ʔ/, /ʕ/, молчание
ʻ ʻ
[ нужна ссылка ]
U + 0639 24 24 24
Никто
гейн
г -гх Г /ɣ/ тьфу хх U + 063A 25 25 25
Фэй
делать
Ф Ф Ф Ф /ф/ ж ж U + 0641 26 26 26
Каф
каф
вопрос вопрос вопрос А /д/ д д U + 0642 27 27 27
манжета
каф
К К К К /к/ к к U + 06A9 28 28 28
оплошность
оплошность
Г Г Г Г /ɡ/ г г U + 06AF 29 29 29
Лам
проклятие
к Для -Для Для /л/ л л U + 0644 30 30 30
Мем
мим
М М М /м/ м м U + 0645 31 31 31
Полдень
сейчас
Н Н Н Н /н/, /с/,
/ɳ/, /ŋ/
н н U + 0646 32 32 32
Девять зерен
монахиня Гхунна
г
٘
А - Н / ◌̃ /
[Д]
н U + 06BA
U + 0658
[Ф]
[Г] 32а 33
ух ты
вао
и И / ʋ /, /u ː /, / ʊ /,
/oː / , / ɔː /
v ,
у , ты , о , ау
В ,
у , ты , о , ау
U + 0648 33 33 34
является
неправильный
час Хм Ха ЧАС /ɦ/, /ɑː/, /eː/ ч , а , е ч , а , е U + 06C1
[ЧАС]
34 34 35
маленький
чоти хе
34а
Есть два стакана
делай-кашми неправильно
ЧАС час час ЧАС / или /
[Д]
час час U + 06BE 35 34б 36
Да
ага
Да Да Да Да /j/, /iː/, /ɑː/ й , я , на й , я , на U + 06CC 36 35 38
Это большой
бари йе
Э Да /ɛː/, /eː/
[Д]
у тебя есть у тебя есть U + 06D2 37 35б 39
Хамза
Хамза
Э Э Э Э /ʔ/ или молчать
[Я]
ʼ, –, йи ʼ, –, йи U + 0626 35а 37
[Дж]
А U + 0621 0
Сноски:
  1. ^ порядок словаря [11]
  2. ^ [ нужна ссылка ]
  3. ^ В начале слова он может обозначать другую гласную, содержащую диакритический знак гласной, который обычно содержится в согласной, предшествующей гласной, например اُردو «урду» . Но диакритический знак, указывающий, какая гласная, часто опускается اردو, как и другие диакритические знаки коротких гласных.
  4. ^ Jump up to: а б с д Ни одно слово не начинается на урду ڑ, or ےс [ нужна ссылка ]
  5. ^ Используется в основном для персидских заимствований.
  6. ^ Версия, показанная слева, — U+06BA , которая используется только в конце слов. Когда он используется в середине слова, это диакритический знак U+0658 , который обычно опускается ( в урду см. ниже дополнительную информацию об отсутствии диакритического знака ).
  7. ^ Не присутствует в словарном порядке, поскольку не используется в начале слов.
  8. ^ Иногда choṭī hē используется для обозначения эй, но choṭī hē может также относиться к арабскому/персидскому варианту, стилистическому варианту, представляющему эквивалентную букву, но в персидском и арабском языках обычно используется U + 0647 , тогда как в урду используется U + 06C1 для gōl hey . [12] См. также: Урду в Юникоде .
  9. ^ Хамза: На урду « слово «хамза» беззвучно во всех его формах, за исключением случаев, когда оно используется как хамза-е-изафат» . Основное использование хамзы в урду — это обозначение группы гласных.
  10. ^ [ нужна ссылка ]

Дополнительные персонажи и вариации

[ редактировать ]

Арабский Та' марбута

[ редактировать ]

Та' марбута также иногда считается 40-й буквой алфавита урду, хотя она используется редко, за исключением некоторых заимствованных слов из арабского языка. Та' марбута считается формой та, арабской версии урду те, но оно не произносится как таковое, а при замене буквой урду в натурализованных заимствованных словах оно обычно заменяется на Гол хе.

Таблица дополнительных символов и вариаций
Группа Письмо [А] Имя (см.: Словарь ключевых слов ) Юникод [13] [14]
Насталик
[Б]
Насх с
диакритические знаки
Романский урду или английский [4] [12]
Алиф ну давай же ну давай же Период Тысяча приливов
[12]
Алиф Мадда
[12] [С]
U + 0622
Алеф и Мадда выше [14]
Хамза [Д] А А Хамза Хамза
[12]
Хамза U + 0621
Хамза [14]
___ ___ Хамза на линии
ٔ ــٔـ ___ ___ диакритический знак Хамзы
[С] [И]
U + 0654
Хамза выше
Э Э Хамза Хамза
[12]
Хамза U + 0626
да, с Хамзой выше [14]
___ ___ йе Хамза / Алиф Хамза
Э Э ___ ___ барри йе хамза U + 06D3
да, Барри с Хамзой выше [13]
был был Вау, Махмуз Вау, Махмуз
[12]
вав-е Махмуз
[12]
U + 0624
вау с Хамзой выше [14]
ۂ  Хммм Хм ___ ___ U + 06C2
хех гол с Хамзой выше [13]
или U+06C1 + U+0654
арабский [Ф] ۃ  ۔ ۰۰ арабский :
Т привязан
арабский :
Таа марбута
та' марбутах
"связанный та"
U + 06C3
чай марбута гол [13]
ة  а Ой U + 0629
чай марбута [14]
Т Т арабский :
Т открыто
арабский :
Фетва та'
та' мафтуха
"открой та"
U + 062A
Teh
Сноски:

  1. ^ Слева: урду Насталик . Справа: арабский насх или современный стиль.
  2. ^ Текст Nastaliq будет отображаться в другом стиле, если на компьютере не установлен соответствующий шрифт.
  3. ^ Jump up to: а б Большинство диакритических знаков гласных опущено в большинстве письменностей на урду, но в письме на урду обычно различают алиф-мад и включают хамзу над бари-йе, гол хе и вау. Например, алиф безумный и голый алиф в آزادی «азади» , ɑ:zɑ:d̪i , свобода.
    [15] - различаются в большинстве контекстов.
  4. ^ См.: Хамза в Насталик.
  5. ^ См.: Хамза в Насталик.
  6. ^ см.: арабский Та' марбутах выше.

Хамза в Насталике

[ редактировать ]

Хамзу может быть трудно узнать в почерке урду и в шрифтах, предназначенных для его копирования, очень напоминающих две точки выше, как показано в ت Té и ق Qaf, тогда как в арабском и геометрическом шрифтах он более отчетлив и очень напоминает западную форму цифры 2. (два).

Диграфы придыхательных согласных . следующие
Диграф [9] Транскрипция [9] НАСИЛИЕ Пример
Бх чб [бʱ] тяжелый
Ph тел. [pʰ] цветы
че й [тʰ] Тэм
час эт [ʈʰ] холодный
Джх джх [д͡ʒʱ] Куст
Шесть ч [т͡ʃʰ] зонтик
Д д [дʱ] прачка
Доктор хх [ɖʱ] Барабан
жить резус [рʱ] Тринадцатый
Половина Рх [ɽʱ] Два с половиной
Х х [кʰ] Кашель
Ой хх [ɡʱ] Лошадь
к левый [лʱ] жених (альтернатива жениха )
Мм мх [мʱ] ты (альтернатива тебе )
нет нет [нʱ] ننھا (хотя, возможно, это просто группа согласных)
Он что [ʋʱ] وھاب (хотя, возможно, это просто группа согласных)
Этот дааа [jʱ] [ нужен пример ]

В урду к персидско-арабской основе добавлено больше букв для обозначения звуков, отсутствующих в персидском языке, а в саму арабскую основу уже добавлены дополнительные буквы для обозначения звуков, отсутствующих в арабском языке. Добавленные буквы показаны в таблице ниже:

Письмо НАСИЛИЕ
Т /ʈ/
Д /ɖ/
д /ɽ/
г /◌̃/
Э /е:/ или /е:/ .

Отдельная буква до-чашми- хе , ھ , существует для обозначения /ʰ/ или /ʱ/ . Эта буква в основном используется как часть множества диграфов, подробно описанных в подразделе выше. В дополнение к этим буквам Шахмукхи добавляет 2 согласные поверх алфавита урду, чтобы написать пенджаби , а Сараики дополнительно добавляет еще 4 согласные.

Ретрофлексные буквы

[ редактировать ]

В древнем хиндустани четыре точки ٿ ڐ ڙ над тремя арабскими буквами ت د ر обозначали ретрофлексные согласные. [16] В рукописном письме эти точки часто записывались в виде небольшой вертикальной линии, прикрепленной к маленькому треугольнику. Впоследствии эта форма стала идентична строчной букве ط t̤oʼē . [17] Обычно ошибочно полагают, что сам ṭāʾ использовался для обозначения ретрофлексных согласных, поскольку это эмфатический альвеолярный согласный, который, по мнению арабских писцов, приближался к ретрофлексам хиндустани. [ нужна ссылка ] В современном урду слово to'e всегда произносится как дентальное , а не ретрофлексное . [ нужна ссылка ]

В языке урду десять гласных и десять назальных гласных. Каждая гласная имеет четыре формы в зависимости от ее положения: начальную, среднюю, конечную и изолированную. Как и в исходном арабском алфавите, гласные урду представлены с помощью комбинации диграфов и диакритических знаков. Alif , Waw , Ye , He и их варианты используются для обозначения гласных.

Таблица гласных

[ редактировать ]

В урду нет отдельных гласных букв. Краткие гласные ( a , i , u ) представлены необязательными диакритическими знаками ( zabar , zer , pesh ) над предшествующей согласной или согласным-заполнителем ( alif , ain или hamzah ), если слог начинается с гласной, а долгие гласные — согласными. alif , ain , ye и wa'o как matres lectionis, с диакритическими знаками, устраняющими неоднозначность, некоторые из которых необязательны ( забар , зер , пеш ), тогда как некоторые нет ( мадд , хамза ). В урду нет кратких гласных в конце слов. Это таблица гласных урду:

Романизация Произношение Финал Середина Исходный
а /е/ Н/Д ـَ А
и / аː/ ـَا، ـَی، ـَہ ـَا ну давай же
я /ɪ/ Н/Д ـِ А
я /я/ ـِى ـِیـ Ой
и /Э/ Да Да Ой
есть /ɛː/ ـَے‬ ـَیـ Ой
в /ʊ/ Н/Д ـُ Он
Эм-м-м / уː/ ـُو он
тот / оː/ И и
В /ɔː/ ـَو Ой

Алиф — первая буква алфавита урду, используется исключительно как гласная. В начале слова алиф может использоваться для обозначения любой короткой гласной: اب ab , اسم ism , اردو Urdū . Для длинного ā в начале слов алиф-мад используется: آپ āp , а в середине и в конце — простой алиф: بھاگنا bhāgnā .

Wāʾo используется для передачи гласных «ū», «o», «u» и «au» ([uː], [oː], [ʊ] и [ɔː] соответственно), а также для передачи губно-зубных знаков . аппроксимант , [ʋ]. Только если ему предшествует согласная k͟hē ( خ может ), ​​wāʾo передать звук «u» ([ʊ]) (например, в خود , « k͟hud » — я ) или вообще не произносить его (например, в خواب , « k͟haab »). " - мечтать ). Это известно как молчаливое ва'о и присутствует только в словах, заимствованных из персидского языка. [18]

Йе делится на два варианта: чоти йе («маленький йе») и бари йе («большой йе»).

Чоти йе ( ی ) пишется во всех формах точно так же, как на персидском языке. Он используется для обозначения долгой гласной «ī» и согласной «y».

Baṛī ye ( ے ) используется для передачи гласных «e» и «ai» ( /eː/ и /ɛː/ соответственно). Бари йе отличается в написании от чоти йе только тогда, когда оно стоит в конце слова/лигатуры. Кроме того, Barī ye никогда не используется для начала слова/лигатуры, в отличие от choti ye .

Название письма Окончательная форма Средняя форма Начальная форма Изолированная форма
маленький
Чоти - это
Да Да Да Да
большой да
Это Бари
Да Э

Он делится на два варианта: гол хе («круглый хе») и до-кашми хе («двуглазый хе»).

Гол хе ( ہ ) пишется круглыми и зигзагообразными, и может передавать звук «h» ( /ɦ/ ) в любом месте слова. Кроме того, в конце слова его можно использовать для передачи длинных гласных «a» или «e» ( /ɑː/ или /eː/ ), что также слегка меняет его форму (в современных системах цифрового письма это окончательная форма достигается написанием двух хе подряд).

До-кашми хе ( ھ ) пишется в арабском стиле насх (в виде петли), чтобы образовать придыхательные согласные и написать арабские слова.

Название письма Окончательная форма Средняя форма Начальная форма Изолированная форма
Это круглый
Цель I
Хм Ха ЧАС час
Есть два стакана
До-кашми он
час час ЧАС ЧАС

Айн в своей начальной и конечной позиции в произношении тихий и заменяется звуком предшествующей или последующей гласной.

Жизнь Гунны

[ редактировать ]

Назализация гласных представлена ​​буквой nun ghunna, написанной после их неназализованных версий, например: ہَے при назализации станет ہَیں . В средней форме nun ghunna пишется так же, как nun , и отличается диакритическим знаком maghnoona или ulta jazm , который представляет собой надстрочный символ V над ن٘ .

Примеры:

Форма Урду Транскрипция
Орфография г
Конечная форма я основной
Средняя форма Канпуол канвал

Диакритика

[ редактировать ]

В урду используется тот же набор диакритических знаков, что и в арабском языке, на основе персидских соглашений. Урду также использует персидские имена диакритических знаков вместо арабских имен. Обычно используемые диакритические знаки — это забар (арабский фатх ), зер (арабский касра ), пеш (арабский дамма ), которые используются для уточнения произношения гласных, как показано выше. Джазам ( ـْـ , арабский сукун ) используется для обозначения группы согласных , а ташдид ( ـّـ , арабский шадда ) используется для обозначения геминации , хотя он никогда не используется для глаголов, которые требуют отдельного написания двойных согласных. Другие диакритические знаки включают хари забар (арабский кинжал алиф ), до забар (арабский фататан ), которые встречаются в некоторых распространенных арабских заимствованных словах. Другие арабские диакритические знаки также иногда используются, хотя и очень редко, в заимствованных словах из арабского языка. Зер-е-изафат и хамза-и-изафат описаны в следующем разделе.

Помимо обычных диакритических знаков, в урду также есть специальные диакритические знаки, которые часто встречаются только в словарях для разъяснения неправильного произношения. К этим диакритическим знакам относятся касра-е-маджхул , фатх-э-маджхул , дамма-е-маджхул , магнуна , ульта-джазам , алиф-е-вави и некоторые другие очень редкие диакритические знаки. Среди них только магнуна обычно используется в словарях и имеет представление Unicode по адресу U + 0658. Другие диакритические знаки редко пишутся в печатном виде, в основном в некоторых продвинутых словарях. [19]

Изафат – это синтаксическая конструкция из двух существительных, где первый компонент – определяемое существительное, а второй – определитель. Эта конструкция была заимствована из персидского языка. Для соединения этих двух слов используется краткая гласная «i», а при произнесении вновь образованного слова краткая гласная соединяется с первым словом. Если первое слово оканчивается на согласную или айн ( ع ), оно может быть написано как zer ( ِ ) в конце первого слова, но обычно не пишется вообще. Если первое слово оканчивается на choṭī he ( ہ ) или ye ( ی или ے ), то хамза ( ء ) используется над последней буквой ( ۂ или ئ или ۓ ). Если первое слово оканчивается на долгую гласную ( ا или و другой вариант baṛī ye ( ے ) с хамзой наверху ( ئے , полученный добавлением ے к ئ ). ), то в конце первого слова добавляется [20]

Формы Пример Транслитерация Значение
ــِ Лев Пенджаба Шер -Пенджаб лев Пенджаба
ага Королева мира Малика -дунья королева мира
Э Почему идеально? вали -камиль идеальный святой
Э Май любви от- до -ishq вино любви
Да Поверхность земли ру- е -дно поверхность Земли
громкий сада-' э -буланд высокий голос

Компьютеры и алфавит урду

[ редактировать ]

На заре появления компьютеров урду не был должным образом представлен ни на одной кодовой странице . Одной из первых кодовых страниц, представляющих урду, была кодовая страница IBM 868, датируемая 1990 годом. [21] Другими ранними кодовыми страницами, которые представляли алфавиты урду, были Windows-1256 и кодировка MacArabic , обе из которых датируются серединой 1990-х годов. В Юникоде урду представлен внутри арабского блока. Другая кодовая страница для урду, которая используется в Индии, — это код персидско-арабского письма для обмена информацией . В Пакистане 8-битная кодовая страница, разработанная Национальным управлением языка , называется урду Забта Тахти ( اردو ضابطہ تختی ) (UZT). [22] который представляет урду в его наиболее полной форме, включая некоторые специализированные диакритические знаки, хотя УЗТ не предназначен для сосуществования с латинским алфавитом.

Кодировка урду в Unicode

[ редактировать ]

Смешные глифы на урду и арабском алфавите.
Персонажи
на урду
Персонажи
на арабском языке
) (U+06C1
Ч (U + 06BE)
Е (U + 0647)
( U +06CC) Да (U + 0649)
Да (U + 064A)
К (U + 06A9) К (U + 0643)

Как и другие системы письма, основанные на арабском алфавите, урду использует диапазон Юникода 0600–06FF. [23] Некоторые глифы в этом диапазоне кажутся визуально похожими (или идентичными, если они представлены с использованием определенных шрифтов), даже если базовая кодировка различается. Это создает проблемы для хранения и поиска информации. Например, Чикагским университетом. электронная копия «Словаря, хиндустани и английского языка» Джона Шекспира, выпущенная [24] включает слово « بهارت » ( бхарат «Индия»). Поиск строки « بھارت » ​​(идентичной во многих шрифтах) » ​​не дает результатов, тогда как запрос с использованием строки « بهارت возвращает правильную запись. [25] Это связано с тем, что средняя форма буквы урду до чашми хе (U + 06BE), используемая для формирования придыхательных орграфов в урду, визуально идентична по своей средней форме арабской букве ха' (U + 0647; фонетическое значение /h/ ). . На урду фонема /h/ представлена ​​символом U+06C1, который называется гол хе (круглый хе ) или чхоти хе (маленький хе ).

В 2003 году Центр исследований обработки языка урду (CRULP) [26] Пакистана — исследовательская организация, связанная с Национальным университетом компьютерных и новых наук , — представила предложение по преобразованию 1-байтовой кодировки UZT символов урду в стандарт Unicode. [27] В этом предложении предлагается предпочтительный глиф Юникода для каждого символа алфавита урду.

Программное обеспечение

[ редактировать ]

Daily Jang была первой газетой на урду, напечатанной на компьютере в цифровом виде на языке насталик . В настоящее время предпринимаются усилия по разработке более сложной и удобной для пользователя поддержки урду на компьютерах и в Интернете. В настоящее время почти все газеты, журналы, журналы и периодические издания на урду создаются на компьютерах с помощью различных программ урду, наиболее распространенной из которых является пакет InPage Desktop Publishing. Microsoft включила поддержку языка урду во все новые версии Windows, а Windows Vista и Microsoft Office 2007 доступны на урду через пакет языкового интерфейса. [28] поддерживать. Большинство дистрибутивов Linux для настольных компьютеров также позволяют легко установить поддержку и переводы на урду. [29] Apple реализовала клавиатуру на языке урду на мобильных устройствах в обновлении iOS 8 в сентябре 2014 года. [30]

Стандарты и системы романизации

[ редактировать ]

Существует несколько стандартов латинизации для написания урду латинским алфавитом, хотя они не очень популярны, поскольку большинство из них не обеспечивают правильного представления языка урду. Вместо стандартных схем латинизации люди в Интернете, на мобильных телефонах и в средствах массовой информации часто используют нестандартную форму латинизации, которая пытается имитировать английскую орфографию . Проблема такого рода латинизации в том, что ее могут прочитать только носители языка, да и то с большим трудом. Среди стандартизированных схем латинизации наиболее точной является латинизация ALA-LC , которая также поддерживается Национальным управлением языка. Другие схемы латинизации часто отвергаются, поскольку либо они неспособны правильно передавать звуки на урду, либо часто не учитывают орфографию урду и отдают предпочтение произношению, а не орфографии. [31]

Управление национального языка Пакистана разработало ряд систем со специальными обозначениями для обозначения неанглийских звуков, но их может правильно прочитать только тот, кто уже знаком с заимствованными буквами. [ нужна ссылка ]

Романский урду также имеет большое значение среди христиан Пакистана и Северной Индии . Урду был доминирующим родным языком среди христиан Карачи и Лахора на территории современного Пакистана и Мадхья-Прадеша , Уттар-Прадеша, Раджастана в Индии, в начале 19-го и 20-го веков, и до сих пор используется христианами в этих местах. Пакистанские и индийские христиане часто использовали латинский алфавит для написания урду. Таким образом, римский урду был распространенным способом письма среди пакистанских и индийских христиан в этих регионах вплоть до 1960-х годов. Библейское общество Индии издает Библии на римском языке урду , которые продавались в конце 1960-х годов (хотя они издаются до сих пор). Церковные песенники также распространены на римском урду. Однако использование римского урду сокращается по мере более широкого использования хинди и английского языка в этих штатах.

Словарь ключевых слов из названий букв

[ редактировать ]

Переводы и другое использование ключевых слов из названий букв урду
Название буквы (а) Слово на урду Примеры другого использования
изолированный
форма
Урду
имя
римский урду Урду НАСИЛИЕ римский урду
имя
Английский перевод Урду Роман урду или IPA Перевод
ЧАС большой барри ħē большой бэй [15] бари /
они были
большой / старший [15] Толстая кишка Бари ты толстая кишка
Э Это большой бари йе Кишечник Муравей кишечник
Да Ты маленький чхоти йе маленький tʃʰoːʈi [15] что маленький / второстепенный / младший [15]
час маленький чхоти хе тонкая кишка тонкая кишка
Это круглый неправильная цель круглый гоул [15] гол круглый / сферический / расплывчатый / глупый / толстый [32] круглый рот Гол Гэппей панипури
ЧАС Это бинокулярный до-чашми он Бинокль до-кашми двуглазый
[ нужна ссылка ]
Бинокулярная камера до-кашми

дорабин

бинокль
камера дорабин телескоп
два делать 2 / два Два иванийца делать айванит двухпалатность
глаз /tʃəʃm/ [15] глаз глаз/надежда/ожидание [32] глаз кэшм глаз
г Новый грех Нун-э Гунна грех ɣʊnnɑ [15] гунна   / гунна носовой звук или гудение [15] [ нужен пример ]
ну давай же Тысяча приливов Алиф Мадда период Мадда арабский : [ нужен пример ]
был Вау, Махмуз вав-е Махмуз Махмуз мæхмуц [15] Махмуз дефектный/неправильный [15] [ нужен пример ]
ء а а ab p t t s b c ch h d d d z r z z s s s s t z g fq k g lm n w h e Алфавит
[33]
Харуф ​​Тахаджи ( алфавит ) Алфавит тахаджи последовательность
[ нужна ссылка ]
[ нужен пример ]
буквы /hʊruːf/ [15] алфавит буквы (множественное число) [15]
(часто называемые «алфавитами» на неформальном пакистанском английском)
[ нужен пример ]
характер /письмо/ [15] письмо «буква алфавита»/почерк/заявление/обвинение/клеймо [15] [ нужен пример ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «Конституция Южно-Африканской Республики 1996 г. — Глава 1: Основополагающие положения» . www.gov.za. ​Проверено 6 декабря 2014 г.
  2. ^ «Бельцкий алфавит и произношение» . omniglot.com . Проверено 31 января 2023 г.
  3. ^ Башир, Елена ; Хусейн, Сармад; Андерсон, Дебора (5 мая 2006 г.). «N3117: Предложение добавить символы, необходимые для Ховара, Торвали и Бурушаски» (PDF) . ISO/IEC JTC1/SC2/WG2.
  4. ^ Jump up to: а б Проект Fluency (7 октября 2016 г.). Урду: полный курс обучения урду для начинающих: немедленно начните говорить на базовом языке урду (изд. Kindle). Независимая издательская платформа Createspace. п. Kindle: локации 66–67. ISBN  978-1539047803 .
  5. ^ Jump up to: а б «Урду» . Омниглот .
  6. ^ "*позиционная диаграмма*" . Урду: некоторые мысли о письме и грамматике и другие общие замечания для студентов . Проверено 28 февраля 2020 г. - через www.columbia.edu.
  7. ^ «Споры по поводу количества букв в алфавите урду» . РАССВЕТ.КОМ . 15 июня 2009 г.
  8. ^ Деласи 2003 , стр. XV – XVI.
  9. ^ Jump up to: а б с «Латинизация урду» (PDF) . Библиотека Конгресса.
  10. ^ Романизация географических названий в Пакистане. ГЭГНГ, 18-я сессия. Женева, 12–23 августа 1996 г. Рабочие документы № 85 и № 85 Доп. 1.
  11. ^ Бхатия, Тедж К.; Хоул, Ашок; Коул, Ашок (2015). Разговорный урду: полный курс для начинающих . Рутледж. стр. 41–42. ISBN  978-1-317-30471-5 . Проверено 30 июня 2020 г.
  12. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я «Азбука урду» . www.user.uni-hannover.de . Архивировано из оригинала 11 сентября 2019 года . Проверено 29 февраля 2020 г.
  13. ^ Jump up to: а б с д «Расширенное арабское письмо» . unicode.org . Проверено 6 апреля 2020 г.
  14. ^ Jump up to: а б с д и ж «На основе ISO 8859-6» . unicode.org . Проверено 6 апреля 2020 г.
  15. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот «Урду: Оксфордские живые словари» . Урду: Оксфордские живые словари . Архивировано из оригинала 18 октября 2016 года . Проверено 15 марта 2020 г.
  16. ^ Баллантайн, Джеймс Роберт (1842). Грамматика языка хиндустани с краткими сведениями о диалектах брадж и дакхани . Мэдден и компания. п. 11.
  17. ^ Берггрен, Олаф (2002). Скрипты . Библиотека Александрина. п. 108.
  18. ^ Грирсон, Джордж Абрахам . «Управление языком урду» . Языковая информационная служба (LIS) – Индия . Проверено 23 июля 2022 г.
  19. ^ «Предложение о включении определенных символов в Юникод» (PDF) .
  20. ^ Деласи 2003 , стр. 99–100.
  21. ^ "Кодовая страница IBM 868"
  22. ^ «Урду Забта Тахти» (PDF) .
  23. ^ «Арабский» (PDF) . unicode.org . Проверено 7 апреля 2019 г.
  24. ^ «Словарь хиндустани и английского языка» . Dsal.uchicago.edu. 29 сентября 2009 года . Проверено 18 декабря 2011 г.
  25. ^ «Словарь хиндустани и английского языка» . Dsal.uchicago.edu. Архивировано из оригинала 15 декабря 2012 года . Проверено 18 декабря 2011 г.
  26. ^ «Центр исследований в области обработки языка урду» . Crulp.org . Проверено 18 декабря 2011 г.
  27. ^ Архивный указатель на Wayback Machine
  28. ^ «Центр загрузки Microsoft Windows» . Microsoft.com . Проверено 18 декабря 2011 г.
  29. ^ «Ubuntu на урду «Веб-уголок Аасима» . Aasims.wordpress.com . Проверено 18 декабря 2011 г.
  30. ^ «Электронный урду: Как Apple услышала просьбу одного человека в пользу Насталика» . «Экспресс Трибьюн» . 16 октября 2014 года . Проверено 29 марта 2015 г.
  31. ^ «Транслитерация на урду. Вводное введение: Набли Пирзада» . nlpd.gov.pk.
  32. ^ Jump up to: а б «Урду: Оксфордские живые словари (перевод с урду на английский)» . Урду: Оксфордские живые словари . Проверено 15 марта 2020 г. [ мертвая ссылка ]
  33. ^ «Английский алфавит из космоса на Землю» . BBC News урду (на урду). 5 января 2016 года . Проверено 7 мая 2020 г.

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 47e454efcced6e6e58efeda5512b30c7__1717185900
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/47/c7/47e454efcced6e6e58efeda5512b30c7.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Urdu alphabet - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)