Jump to content

Хэгуаньцзы

Хэгуаньцзы
Первая страница издания Хэгуаньцзы Лу Дяня (陸佃, 1042–1102), Мин факсимиле гравюры эпохи династии .
Китайское имя
Традиционный китайский Японская корона
Упрощенный китайский Хэ Гуаньцзы
Транскрипции
Standard Mandarin
Hanyu PinyinHéguānzǐ
Wade–GilesHo-kuan-tzu
Yue: Cantonese
JyutpingHot3gun1zi2
Middle Chinese
Middle ChineseHat kwan tsiX
Old Chinese
Baxter–Sagart (2014)*Gˁat k.ʔˁon tsəʔ
Корейское имя
хангыль Галгванджа
Ханджа Японская корона
Транскрипции
Revised RomanizationGalgwanja
Японское имя
Кандзи Японская корона
Хирагана Катакаши
Транскрипции
Revised HepburnKatsukanshi

Хэгуаньцзы , датируемое (鶡冠子, или Шапка Мастера Фазана ) — это синкретическое собрание сочинений Сотни китайских школ мысли примерно III веком до нашей эры , в частности школ Хуан-Лао , Даосизма , Законничества и Военных . 111 г. н. э. Книга истории Хань является самым ранним из сохранившихся источников, в которых упоминается Хэгуаньцзы , однако следующие надежные источники, ссылающиеся на нее, датируются началом VI века. В 805 году влиятельный династии Тан писатель Лю Цзунъюань нашел копию «Хегуаньцзы » и назвал ее постханьской апокрифической подделкой. Его мнение было широко принято учеными в течение следующих двенадцати столетий, в течение которых текст редко читался и нечасто упоминался. -го века до династии Хань тексты Мавандуй н в 1973 году, китайские археологи раскопали шелковые . 2 Затем , значимость.

Текстовая история

[ редактировать ]
Воюющие государства

Возникающий консенсус состоит в том, что, хотя текст Хэгуаньцзы может быть составлен из сочинений множества авторов, представляющих различные школы мысли, большая часть, если не весь, принадлежит позднему периоду Воюющих государств (475–221 гг. до н. э.) и Хань (202 г. до н. э. – 220 г. н.э.) периоды. [ 1 ]

Ученые династии Хань впервые зафиксировали Хэгуаньцзы две тысячи лет назад. библиотекаря Лю Синя, написанной за 8 лет до н.э. В библиографии Цилюэ (七略, «Семь кратких изложений») , Хэгуаньцзы упоминались дважды: как в «Школе даосизма» , так и в «Школе военного дела» . [ 2 ] Когда историк Бан Гу включил « Цильюэ» в Книги Хань» 78 г. н. э. библиографический каталог Ивэньчжи « Императорской библиотеки, он исключил запись Хэгуаньцзы из раздела «Военная школа», отметив, что «перечисленные среди названий, удаленных из этого раздела, дублируются в других местах»; включил его в 1 пиан (篇, «глава») в раздел «Школа даосизма» и дал самые ранние биографические сведения о Мастере Фазановой Шапке: «Человек из Чу, жил глубоко в горах, носил фазанью шапку». В Ивэньчжи также перечислены две копии текста под названием Пан Сюань (龐煖), то есть Мастер Пан, который был учеником Мастера Фазана Шапки в Хэгуаньцзы , версия на 2 фортепиано в Школе Дипломатии и версия на 3 фортепиано в Школе Военных. [ 3 ]

Хотя в библиографическом каталоге Книги Хань указано, что книга Хэгуаньцзы имеет 1 пиан («главу»), более поздние исторические библиографии (например, 636 Книга Суй , 945 Старая Книга Тан и 1060 Новая Книга Тан ) перечисляют ее как произведение из 3 цзюаней (卷, «свитки»), как и полученный текст. По этой причине некоторые ученые пришли к выводу, что некоторые части Хэгуаньцзы, должно быть, были выкованы после династии Хань. Вместо плагиата или подделки китаевед Дэвид Р. Кнехтгес предлагает более простое объяснение несоответствия между для 1 пиана и 3 цзюаней версиями Хэгуаньцзы . Вполне возможно, что текст 1 фортепиано содержал только даосские разделы произведения, а Хэгуаньцзы , который Бань Гу исключил из категории «Военная школа», содержал разделы, посвященные военной стратегии, возможно, заимствованные из 2 и 3 фортепиано Пана. Сюань пишет, что добавил Бан Гу. [ 4 ]

Несколько глав Хэгуаньцзы (особенно 1 и 2) следуют строгому табу на написание китайского императора имени . Во времена династии Цинь (221–206 гг. до н.э.) было запрещено писать Цинь Шихуана личное имя чжэн (政, букв. «руководитель; управление») или родственное слово чжэн (正, «правильный; правильный; вертикальный»). ), а дуан (端, «правильный; вертикальный; прямой») был заменен обоими, демонстрируя, что полученная версия была, по крайней мере, частично отредактирована при правлении Цинь. [ 5 ]

После в Книге Хань ссылки на Хэгуаньцзы I века н. э . до появления следующих надежных источников остался пробел в четыре столетия. Утерянный сборник Цзычао (子鈔, «Воплощение текстов мастеров»), составленный ученым династии Лян (502–557) Юй Чжунжуном (庾仲容), перечислил Хэгуаньцзы (3 цзюаня ) в оглавлении. танского историка Вэй Чжэна В политической энциклопедии 631 « Цюньшу чияо » (群書治要, «Важные вопросы управления из широкого спектра книг») есть выдержки из глав 1, 2 и 16, включая названия глав. Танский мастер прозы Хань Юй (768–824) цитировал главы 1 и 15 Хэгуаньцзы с их названиями. [ 6 ]

Некоторые ранние версии шапки мастера-фазана были устроены по-другому. Между династиями Тан (618–907) и Сун (960–1279) количество глав указано как 15, 16 или 19; но со времен династии Мин (1368–1644) ходили только издания из 19 глав. [ 7 ] из 16 глав Хань Юй видел версию Хэгуаньцзы с ошибками переписчика и пробелами . Чао Гуну (晁公武; ум. 1171) извлек версию из 19 глав из текста из 32 глав, который включал интерполяции Моцзы и постханьские дискурсивные эссе. В 1920-х годах Фу Цэнсян (傅潧湘; 1872–1950) получил дуньхуанскую рукопись с первой половиной Хэгуаньцзы и анонимным комментарием, датированным 629 годом. [ 8 ]

Все пять печатных полных изданий Хэгуаньцзы основаны на версии с комментариями Лу Дяня: Даоцанг 1445 года (Даосский канон); Сюэцзинь таоюань (Сюэцзинь таоюань) 1805 года, переизданный в Сибу Бэйяо 1936 года (四部备要) 1935 года, Уиндянь чжучжэнбан конгшу (Уиндянь Цзючжэнь); Edition Series); 1577 Zihui (Zhihui), перепечатано с пунктуацией в Congshu jicheng (Сборник серий) 1937 года и переиздание Sibu congkan (四书集集) Минского факсимиле издания Song 1919–1922 годов; [ 8 ] 1408 года Энциклопедия Юнлэ цитирует всю главу 11 Хэгуаньцзы , предшествовавшую первому изданию Даозан 1445 года . [ 9 ]

Шелковая рукопись безымянного текста Иньян и Усин из гробницы № 3 Мавандуй.

В декабре 1973 года археологи, работавшие на стоянке Мавандуй недалеко от Чанши , провинция Хунань, обнаружили клад рукописей, написанных на шелковых свитках, в гробнице № 3 Мавандуи , которая была запечатана в 168 году до нашей эры. Эти ныне известные « Шелковые тексты Мавандуи » включали в себя самые ранние засвидетельствованные копии китайской классики, такие как « Ицзин» и две версии « Даодэцзин» , а также ранее неизвестные книги по таким предметам, как философия, астрономия, медицина и военная стратегия. Свиток с одной из версий Даодэцзин также включал четыре рукописи, которые сильно напоминали Хэгуаньцзы по мысли и языку. Первоначально они были идентифицированы как « Хуанди Сыцзин» (黃帝四經, « Четыре классических произведения Желтого императора »), утерянный текст, который Книга Хань в разделе « Ивэньчжи» указан как даосский труд на 4 фортепиано , но теперь большинство ученых ссылаются на них. как Хуан-Лао бошу (黃老帛書, Хуан-Лаоские шелковые тексты). [ 10 ] Шелковые рукописи Мавандуи показали, что забытый Хэгуаньцзы , традиционно считавшийся постханьской подделкой, был жизненно важным ключом к пониманию мысли Хуан-Лао в рамках Сотни школ доциньской философии. [ 11 ]

Буроухий фазан .

Мало что известно об анонимном авторе или составителе «Мастера Фазана Шапки» , или, по мнению некоторых, об авторах или составителях. С момента переоценки после открытия Мавандуи в 1973 году значительная часть исследований Хэгуаньцзы была сосредоточена на происхождении и датировке человека Хэгуаньцзы, при этом в настоящее время принято считать, что он был родом из южного штата Чу и жил примерно во второй половине III века. до нашей эры. Внутренние свидетельства Хэгуаньцзы подтверждают раннюю ханьскую точку зрения о том, что Шапка Мастера Фазана пришла из Чу, например, список официальных титулов, обычно используемых в Чу, в главе 9, например, Линъинь (令尹) для « премьер-министра »; [ 12 ] а также лингвистические параллели в терминологии и рифмах, обнаруженные в других ранних текстах, связанных с Чу (например, «Песни Чу »). Однако в Хэгуаньцзы преимущественно упоминается северный штат Чжао. В то время как китайская классика обычно ссылается на исторические события, в « Хегуаньцзы» (глава 12) упоминается только одно датируемое событие - победа генерала Чжао Пан Сюаня в 242 году до нашей эры. [ 13 ]

Эпоним автора héguān (鶡冠, «шапка с фазаньим пером») — классический китайский образ воина. Одноименный китайский фазан хэ (鶡) описывается как: « Коричневый фазан или маньчжурский снежный фазан ( Crosoptilon mantchuricum ), темно-коричневый, с хвостовыми перьями с белыми кончиками, хвостовые перья часто используются в качестве украшения шапок». [ 14 ] Гуань (冠) обычно относится к официальной шляпе или головному убору, например, ванггуань (王冠, «королевская корона»).

V века В «Книге Поздней Хань» описывается кепка Хэгуань как знак военной доблести, который был введен королем Чжао Улином , которого Пан Сюань инструктирует в главе 19 Хэгуаньцзы и который прославился военными реформами, начавшимися в 307 г. до н.э., в частности заменив традиционная война династии Чжоу с участием колесниц и бронетанковой пехоты с кочевой кавалерией в стиле «варварской одежды и конной стрельбы из лука» ( хуфу цише 胡服騎射). [ 15 ] В период Воюющих царств снежный фазан считался свирепым бойцом, поэтому воины символически носили его хвостовые перья на своих шляпах. [ 2 ]

Содержание

[ редактировать ]

Полученный текст « Хегуаньцзы » или «Мастер шапок фазана» состоит из 19 пианей ( , «главы; разделы; трактаты»), организованных в 3 цзюань ( , «свитки; главы; тома»), в частности, свиток 1 с главами 1–7, 2. с 8–11 и прокрутите 3 с 12–19. За этим форматом последовало стандартное издание Хэгуаньцзы с комментариями династии Сун ученого и лексикографа Лу Дяня (陸佃, 1042–1102). Длина глав варьируется от очень коротких (135 символов в главе 3) до довольно длинных (2404 символов в главе 9). [ 16 ]

Содержание Хэгуаньцзы
Глава ( фортепианная глава) Заголовок Перевод [ 17 ]
1 Бошуан (博选) Широкий выбор
2 Чжуси (著希) Манифест надежды
3 Исин (ночь) Ночной ходок
4 Тяньцзе (天則) Небесная модель
5 Хуалиу (тираж) Круговой поток
6 Даодуань (придорожный) Управление Путем
7 Цзиньи (почти потерян) Надвигающийся крах
8 Дуван (度萬) Постижение мириад
9 Ванфу (王鈇) Королевский топор
10 Тайхун (Тайхун) Гранд Гэлакси
11 Тайлу (Тайлу) Гранд Рекорд
12 Шибин (世兵) Поколения оружия
13 Бэйжи (備知) Подготовленные знания
14 Бинчжэн (военная администрация) Вооруженные кампании
15 Сюэвэнь (Обучение) Проблемы с учебой
16 Шисянь (Шисянь) Поколения достойных людей
17 Тяньцюань (天цюань) Небесная власть
18 Ненгтянь (Нэнтянь) Включение Небес
19 Улинван (武灵王) Король Улин

В тексте Хэгуаньцзы обычно различают семь глав-диалогов и двенадцать глав-эссе. Пять глав диалога (7–9 и 14–15) состоят из дискуссий, в которых Хэгуаньцзы отвечает на вопросы своего ученика Панцзы (龐子, Мастер Пан) о войне или правительстве. Панцзы обычно идентифицируется как генерал Пан Сюань (龐煖; ок. 295–240 до н.э.) из государства Чжао (403–222 до н.э.), который победил Яня в 242 году до н.э. и возглавил неудавшуюся кампанию шести союзных государств против Цинь в следующем году. Генерал или Мастер Пан — это общее связующее звено между пятью вышеупомянутыми главами диалогов, в которых упоминается Хэгуаньцзы, и двумя оставшимися, в которых нет; в главе 16 Пан Сюань дает совет королю Чжао Даосяну (годы правления 244–236), а в главе 19 - Пан Хуаню (龐煥), которого Лу Дянь идентифицирует как Пан Сюань, читая хуань (煥, «сиять; сиять»). «) как ошибка переписчика для Сюань (煖, «теплый»), - наставляет король Чжао Улин (годы правления 325–299). [ 16 ]

Двенадцать глав эссе Хэгуаньцзы также демонстрируют значительное разнообразие. Главы 1–6 имеют общие отрывки с другими ранними источниками и изучались в связи с ними. Очерки в главах 10 и 11 «Верховный потоп» и «Верховная нечеткость» похожи и изначально могли составлять одну главу. Последующие главы 12 и 13 также иногда читаются вместе как пропагандирующие даосский примитивизм. Наконец, загадочные главы 17 и 18 эссе «Небесная власть» и «Содействие небесам» связаны между собой. Оба практически непонятны, возможно, из-за «текстового искажения или загадочного содержания», и расположены между двумя наиболее проблематичными главами 16 и 19, в которых не упоминается личность Хэгуаньцзы. [ 18 ]

школы или школы смешанного Смешанное содержание Хэгуаньцзы является примером синкретизма Бан Гу Ивэньчжи искусства с точки зрения классификации ста школ мысли . Мастер Шапка Фазана содержит отрывки из многих интеллектуальных источников, особенно из Школ Хуан-Лао (т.е. Желтого Императора и Лао-цзы ), Даосизма , Инь-Ян , Пяти Агентов , Законничества , Конфуцианства , Мохизма , Школы Дипломатии и Военных . [ 19 ] Более того, текстовые комментарии и наблюдения указывают на опыт авторов в области китайской астрономии , календаря и гадания , медитативных практик и, по крайней мере, некоторые познания в музыке , медицине и различных других технических вопросах. [ 20 ]

Дэвид Р. Кнехтгес говорит, что основной темой Хэгуаньцзы является даосская идея о том, что природа движется циклично, и необходимость правителя гармонизировать свои мысли и действия с работой небес, которые своим постоянным движением устанавливают нормы ( фа 法). для человеческого общества. В военных капитулах подчеркивается важность привлечения правителем наиболее способных советников (предпочтительно тех, кто был «в сто раз лучше его самого») и следования принципам приличия, долга, лояльности и верности. [ 2 ]

Китаевед Карин Дефорт обсуждает три центральные темы как основу вклада Хэгуаньцзы в раннюю китайскую философию. Во-первых, политическое разочарование, похоже, впервые привлекло внимание интеллектуалов династии Тан, когда образ разочарованного советника стал грубым отшельником. В конце своей жизни великий танский поэт Ду Фу (712–770) сравнил себя с Мастером Шапкой Фазана, выражая свое политическое отчаяние и одиночество: «Всю свою жизнь я был Хэгуаньцзы. Я вздыхаю о мире. и носите оленьую шкуру». [ 21 ] Во-вторых, почитание Единого ( yi 一), которое, будь то в политике, астрономии или космологии, является осью, вокруг которой все вращается, и неиссякаемым источником энергетического порядка. И в-третьих, регулярность и надежность Небес ( тянь 天), которые считаются сущностью, превосходящей людей, посылающей приказы и бедствия и являющейся впечатляющей моделью космического порядка и надежности. [ 22 ]

Лю Цзунъюань .

До открытия в 1973 году шелковых рукописей Мавандуи большинство научных оценок Хэгуаньцзы были отрицательными, обычно обнаруживая недостатки в несоответствии формата и содержания, подозрениях в плагиате, искажении текста и объединении источников.

Танский ученый Лю Цзунъюань (773–819) назвал « Хегуаньцзы» подделкой, потому что в главе 12 есть отрывок «Рапсодия героя». [ 23 ] практически идентичен ханьского поэта Цзя И. знаменитому ок. 174 г. до н. э. «Сова-рапсодия». [ 24 ] Лю Бянь Хэгуаньцзы ( 辯鶡冠子 , «Спор о шапке главного фазана» ) говорит:

Цзя И, Когда я прочитал «Совью рапсодию» я восхитился ее стихами. Однако учёные считали, что оно было полностью взято из Хэгуаньцзы . Приезжая и уезжая в столицу, я искал экземпляр «Хегуаньцзы» , но не нашел его. Только когда я прибыл в Чаншу, я впервые [805] получил в руки этот трактат. Я прочитал это. Оно целиком состояло из низменных и поверхностных заявлений. Только те фрагменты, которые процитировал (Цзя) И, были прекрасны. В остальном ничего приемлемого не было. Думаю, этот трактат подделал любитель, а вместо этого взял «Совью рапсодию», чтобы приукрасить ее литературным стилем. Не может быть правдой, что Йи взял оттуда. [ 22 ]

Судя по Хэгуаньцзы , отрывок из «Совиной рапсодии» «весьма вероятно» является более поздним дополнением к тексту. контексту главы 12 трактата о военной тактике [ 25 ] Помимо вставки рапсодии Цзя И, предыдущая часть главы 12 почти идентична письму 284 г. до н.э., которое Лу Чжунлянь (魯仲連; 305–245 до н.э.) представил королю Яна, как записано в « Чжангоце» («Стратегии Ци).

Даже ученые, которые были впечатлены или очарованы « Хегуаньцзы», не могли отрицать явно ошибочный текст с пропущенными и неправильно написанными буквами. Танский поэт и конфуцианский ученый Хань Юй (768–824) сказал, что «после трехкратного прочтения его выражений мне стало жаль, что его персонажи были несовершенными и испорченными». В описании главного комментатора Хэгуаньцзы Лу Дяня: «Часто кажется, что он рассеян и сбит с толку, у него нет дома. Но его странные выражения и загадочные значения также многочисленны. ... Случаи, когда формулировка несовершенна, многие из них коррумпированы, и их невозможно проверить». [ 26 ]

Хань Юй заметил, что Хэгуаньцзы «смешивает [идеи] Хуан-Лао и [законников] Форм-и-имен». [ сломанный якорь ] А в предисловии Лу Дяня к книге говорится, что «путь Хэгуанци эклектичен. Написанный им текст сначала укоренен в Хуан-Лао и разветвляется на Формы-и-имена». (отсюда и «разветвление к Формам и именам»). [ 27 ]

Джозеф Нидэм , историк китайской науки и техники, заинтересовался Хэгуаньцзы при исследовании древних китайских текстов на предмет понятий, соответствующих « естественному закону » и юридическим « законам природы ». [ 18 ] [ 28 ] Он нашел несколько «на удивление интересных отрывков», в которых используется фа (法, «закон; метод; стандарт; модель»), например: «Единство — это Фа единого Фа для всех» и « После установления все мириады вещей согласуются друг с другом». к этому». [ 29 ]

Дефоорт заключает, что, несмотря на непоследовательное содержание «Хегуаньцзы» , искажение текста, вторжение комментариев и вероятность множественного авторства, в тексте, похоже, «говорит один голос», который «выражает потребность в унификации и стабильности, а также веру в в Небесной силе мудреца-правителя осуществить это». [ 30 ]

См. также

[ редактировать ]
  • Дефорт, Карин (1997). Мастер шапок фазана ( Хе гуань цзы ): риторическое чтение . Олбани: Издательство Государственного университета Нью-Йорка. ISBN  0-7914-3074-Х .
  • Дефорт, Карин (2015). «Мастер шапки фазана». В Сяогань Лю (ред.). Дао-спутник даосской философии (PDF) . Спрингер. стр. 281–306.
  • Грэм, AC (1989). «Заброшенный доханьский философский текст: Хо-куан-цзы ». Бюллетень Школы восточных и африканских исследований . 52 (3): 497–532. дои : 10.1017/S0041977X00034583 . S2CID   170600131 .
  • Кнехтгес, Дэвид Р. (1993). « Хе гуань-цзы 鶡冠子». В Майкле Лоу (ред.). Ранние китайские тексты. Библиографический справочник . Общество изучения раннего Китая (SSEC). стр. 137–140.
  • Пиренбум, Рэндалл П. (1993). Закон и мораль в Древнем Китае: Шелковые рукописи Хуан-Лао . Сани Пресс. ISBN  9780791412374 .
  • Джон Минфорд; Джозеф С.М. Лау, ред. (2000). «Цзя И (200–168 до н. э.) Сова». Классическая китайская литература: Антология переводов . Перевод Уотсона, Бертона. Издательство Колумбийского университета. стр. 278–281.
  • Уэллс, Марникс (2013). Мастер шапок фазана и конец истории: связь религии с философией в раннем Китае . Пресса «Три сосны». ISBN  9781931483261 .

Сноски

  1. ^ Пееренбум 1993 , с. 273 .
  2. ^ Jump up to: а б с Кнехтгес 1993 , с. 137.
  3. ^ Тр. Грэм 1989 , с. 500.
  4. ^ Кнехтгес 1993 , стр. 137–8.
  5. ^ Дефоорт 1997 , стр. 24–5; Уэллс 2013 , с. 82 .
  6. ^ Грэм 1989 , с. 499.
  7. ^ Шмидт, Ханс-Германн (2005), « Heguan zi 鶡冠子», у Кристофера Шиппера и Франциска Вереллена, ред. Даосский канон: исторический спутник Даозан , т. 2, Издательство Чикагского университета, с. 689.
  8. ^ Jump up to: а б Кнехтгес 1993 , с. 139.
  9. ^ Дефоорт 2015 , с. 286.
  10. ^ Пееренбум 1993 , с. 1.
  11. ^ Уэллс 2013 , с. 2.
  12. ^ Грэм 1989 , с. 506.
  13. ^ Дефоорт 2015 , с. 283.
  14. ^ Кролл, Пол К. (2017), Студенческий словарь классического и средневекового китайского языка , ред. ред., Брилл. п. 158.
  15. ^ Дефоорт 1997 , с. 16.
  16. ^ Jump up to: а б Дефоорт 2015 , с. 284.
  17. ^ Уэллс 2013 .
  18. ^ Jump up to: а б Дефоорт 2015 , с. 285.
  19. ^ Пееренбум 1993 , с. 274.
  20. ^ Дефоорт 2015 , с. 288.
  21. ^ Дефоорт 2015 , с. 281.
  22. ^ Jump up to: а б Дефоорт 2015 , с. 282.
  23. ^ Тр. Уэллс 2013 , стр. 176–81.
  24. ^ Funiao fu 驷婷 Fu, Watson 2000 , стр. 278–281, тр. Wells 2013 , стр. 215–8.
  25. ^ Кнехтгес 1993 , с. 138.
  26. ^ Тр. Дефоорт 2015 , с. 285.
  27. ^ Тр. Дефоорт 2015 , с. 288.
  28. ^ Пиренбум, Рэндалл П. (1990). «Естественный закон в Хуан-Лао Бошу ». Философия Востока и Запада . 40 (3): 309–329. дои : 10.2307/1399426 . JSTOR   1399426 .
  29. ^ Тр. Нидэм, Джозеф (1956). Наука и цивилизация в Китае Том 2. История научной мысли . Издательство Кембриджского университета. п. 547. ИСБН  978-0521058001 .
  30. ^ Дефоорт 2015 , с. 302.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Пиренбум, Рэндалл П. (1991), « Мысли Хэгуаньцзы и Хуан-Лао» , Ранний Китай 16: 169–186.
  • Рэнд, Кристофер К. (1980), «Китайская военная мысль и философский даосизм», Monumenta Serica 34: 171–218.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: cad42000585175de5185e74bdd2bedd7__1719264600
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ca/d7/cad42000585175de5185e74bdd2bedd7.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Heguanzi - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)