Притча о добром самаритянине
Притча о добром самаритянине рассказана Иисусом в Евангелии от Луки . [1] Речь идет о путешественнике (подразумеваемом евреем), которого раздевают, избивают и оставляют полумертвым на дороге. , еврейский священник а затем левит Проходят , , оба избегают этого человека. На него нападает самаритянин и, хотя самаритяне и иудеи в целом враждебно относились друг к другу, он помогает ему. Иисус рассказывает притчу в ответ на провокационный вопрос законника в контексте Великой Заповеди : «А кто мой ближний?» Вывод таков: сосед в притче — это тот, кто проявляет милосердие к своим ближним, мужчине и/или женщине.
Некоторые христиане, такие как Августин , интерпретировали притчу аллегорически, изображая самаритянина Иисуса Христа, спасающего грешную душу. [2] Другие считают эту аллегорию не имеющей отношения к первоначальному значению притчи. [2] и рассматривайте притчу как пример этики Иисуса. [3]
Притча вдохновила на создание живописи, скульптуры, сатиры, поэзии, фотографии, кино и многих других. Фраза « Добрый самаритянин », означающая того, кто помогает незнакомцу, происходит от этой притчи, и многие больницы и благотворительные организации названы в честь Доброго самаритянина. Слово «самаритянин» приобрело, помимо этнорелигиозного значения, еще и смысл благотворительного человека.
Повествование
[ редактировать ]В 10-й главе Евангелия от Луки притча начинается с вопроса, известного как Великая Заповедь :
Вот, некий законник встал и испытал его, говоря: Учитель! что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?
Он сказал ему: «Что написано в законе? Как ты его читаешь?»
Он ответил: «Возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим, всей душой твоей, всей силой твоей и всем разумением твоим, и ближнего твоего, как самого себя».
Он сказал ему: «Ты ответил правильно. Сделай это, и ты будешь жить».
Но он, желая оправдаться, спросил Иисуса: «Кто мой ближний?»
- Луки 10:25–29, Всемирная английская Библия. [4]
Иисус отвечает историей:
Иисус ответил: «Некоторый человек шел из Иерусалима в Иерихон и попался разбойникам, которые раздели его и избили, и ушли, оставив его полумертвым. Случайно некий священник шел той дорогой. Когда он увидев его, прошел с другой стороны. Так и левит , придя на то место и увидев его, прошел с другой стороны. А некий самаритянин , проходя, пришел туда, где был . Увидев его, он сжалился, подошел к нему и перевязал ему раны, возливая масло и вино, и посадил его на свое животное, и привел его в гостиницу, и позаботился о нем. На следующий день, когда он ушел, он вынул два динария , дал их хозяину и сказал ему: «Позаботься о нем, если ты потратишь сверх этого, я отдам тебе, когда вернусь». Как вы думаете, кто из этих троих казался ближним тому, кто попался разбойникам?»
Он сказал: «Тот, кто оказал ему милость».
Тогда Иисус сказал ему: «Иди и поступай так же».
- Луки 10:30–37, Всемирная английская Библия. [5]
Исторический контекст
[ редактировать ]Дорога из Иерусалима в Иерихон
[ редактировать ]Во времена Иисуса дорога из Иерусалима в Иерихон была известна своей опасностью и сложностью и была известна как «Кровавый путь» из-за «крови, которую часто проливали там разбойники, грабившие людей». [6] Мартин Лютер Кинг-младший накануне своего убийства так описал дорогу:
Я помню, когда мы с миссис Кинг впервые были в Иерусалиме. Мы арендовали машину и поехали из Иерусалима в Иерихон. И как только мы выехали на эту дорогу, я сказал жене: «Я понимаю, почему Иисус использовал это место в качестве места действия для своей притчи». Это извилистая, извилистая дорога. Это очень удобно для засады. Вы начинаете в Иерусалиме, который находится на высоте около 1200 миль — или, скорее, на высоте 1200 футов над уровнем моря. И к тому времени, когда вы доберетесь до Иерихона, пятнадцать или двадцать минут спустя, вы окажетесь примерно на 2200 футов ниже уровня моря. Это опасная дорога.
- Мартин Лютер Кинг-младший, « Я был на вершине горы » (3 апреля 1968 г.)
Самаритяне и Иисус
[ редактировать ]Целевая аудитория Иисуса, евреи , ненавидела самаритян. [7] до такой степени, что они разрушили храм самаритян на горе Гаризим . [а] Самаритяне, в свою очередь, ненавидели евреев. [8] Напряженность между ними была особенно высокой в первые десятилетия I века, потому что самаритяне осквернили еврейский храм на Песах человеческими костями. [9] Из-за этой ненависти некоторые думают, что фраза законника «Помилувший Его» (Лк. 10:37) [10] может указывать на нежелание называть самаритянина. [11] Или, с другой, более позитивной ноты, это может указывать на то, что законник признал, что на оба его вопроса были даны ответы, и теперь в заключение в целом заявляет, что всякий, кто ведет себя таким образом, является преступником (Левит 19:18). [12] «ближний», имеющий право наследовать вечную жизнь. [б]
По мере того, как история доходила до тех, кто не знал ее контекста – то есть угнетения самаритян и горькой ненависти, которую слушатели Иисуса и самаритяне питали друг к другу – этот аспект притчи получал все меньше и меньше признания; неосведомленные люди видели в «Самаритянине» просто удобное имя для этого человека, хотя на самом деле оно означало «ненавистного чужака, который поклоняется ложно и оскверняет нашу религию». Сегодня, чтобы исправить этот недостающий контекст, историю часто переделывают в более современной обстановке, где люди принадлежат к эквивалентным социальным группам, которые, как известно, не взаимодействуют комфортно. Таким образом, при правильном прочтении притча возвращает свое послание современным слушателям: а именно, что человек из социальной группы, которую они не одобряют, может демонстрировать моральное поведение, превосходящее людей из тех групп, которые они одобряют. Христиане использовали это как пример противостояния христианства расовым, этническим и сектантским предрассудкам. [13] [14] Например, против рабства участник кампании Уильям Джей описал духовенство, игнорировавшее рабство, как «следующее примеру священника и левита». [15] Мартин Лютер Кинг-младший в своей речи « Я был на вершине горы » в апреле 1968 года описал самаритянина как «человека другой расы». [16] Санди Такер Фрейзер рассматривал самаритянина более конкретно как пример человека « смешанной расы ». [17] Клайн Снодграсс написала: «На основе этой притчи мы должны разобраться с нашим собственным расизмом, но также должны добиваться справедливости и предлагать помощь нуждающимся, независимо от группы, к которой они принадлежат». [18]
Самаритяне появляются и в других местах Евангелий и Книги Деяний. В Евангелии от Луки Иисус исцеляет десять прокаженных , и только самаритянин из них благодарит его: [19] [9] хотя Луки 9:51–56 [20] изображает, как Иисус встретил враждебный прием в Самарии. [7] Благосклонное отношение Луки к самаритянам соответствует благосклонному обращению в других частях книги к слабым и изгоям в целом. [21] У Иоанна Иисус ведет расширенный диалог с самаритянкой , и многие самаритяне уверовали в него. [22] У Матфея он наставляет своих учеников не проповедовать язычникам или в самаритянских городах. [23] [9] В Евангелиях, как правило, «хотя евреям времен Иисуса не было до «полукровок» Самарии», [24] Иисус «никогда не говорил о них пренебрежительно» [24] и «милосердно относился к самаритянам». [25]
Многие видят 2 Паралипоменон 28:8–15. [26] как образец добрососедского поведения самаритянина в притче. В Паралипоменон североизраильские предки самаритян относятся к врагам Иудеи как к своим соседям-израильтянам. [с] Сравнив более ранний рассказ с более поздней притчей, представленной знатоку израильского религиозного закона, можно заключить: «Учитывая количество и значение этих параллелей и точек соответствия, трудно представить, как исследователь Писания первого века мог услышать притчу и не думать об истории милосердных самаритян из 2 Паралипоменон 28». [27]
Священники и левиты
[ редактировать ]В еврейской культуре контакт с трупом считался осквернением. [9] Священникам особенно предписывалось избегать нечистоты. [9] Поэтому священник и левит могли предположить, что павший путник мертв, и избегали его, чтобы соблюдать ритуальную чистоту. [9] С другой стороны, изображение путешествия вниз по склону (из Иерусалима в Иерихон) может указывать на то, что их храмовые обязанности уже были выполнены, что делает это объяснение менее вероятным. [28] хотя это оспаривается. [7] Поскольку Мишна сделала исключение для заброшенных трупов, [7] священник и левит могли бы использовать закон, чтобы оправдать как прикосновение к трупу, так и игнорирование его. [7] В любом случае, проходя мимо на другой стороне, избегали проверки, «жив ли он или мертв». [29] Действительно, «для них больше значило то, что он мог быть мертвым и оскверненным для тех, чье дело было связано со святынями, чем то, что он мог быть живым и нуждаться в заботе». [29]
Интерпретация
[ редактировать ]Аллегорическое чтение
[ редактировать ]Ориген описал аллегорию следующим образом:
Человек, который падал, — это Адам. Иерусалим – это рай, а Иерихон – это мир. Грабители — враждебные силы. Священник – это Закон , левит – это пророки , а самаритянин – это Христос. Раны – это непослушание, зверь – это тело Господне, [гостиница], принимающая всех желающих войти, – это Церковь . [...] Управляющий [гостиницей] является главой Церкви, которому поручена ее забота. Спасителя И тот факт, что самарянин обещает вернуться, символизирует второе пришествие .
— Происхождение 1996 , с. 136, Проповедь 34, на 3
Джон Уэлч далее заявляет:
Этому аллегорическому чтению учили не только древние последователи Иисуса, но оно было практически универсальным во всем раннем христианстве, его пропагандировали Ириней , Климент и Ориген , а в четвертом и пятом веках Златоуст в Константинополе, Амвросий в Милане и Августин. в Северной Африке. Наиболее полно эта интерпретация встречается в двух других средневековых витражах, во французских соборах в Бурже и Сансе ».
- Уэлч, 2007 г. , стр. 26–33.
Аллегорическая интерпретация также традиционна в Восточной Православной Церкви . [30] Джон Ньютон обращается к аллегорической интерпретации в своем гимне «Как добр добрый самаритянин», который начинается так:
Как добр добрый самаритянин
Тому, кто попал в число воров!
Так Иисус жалеет падшего человека,
И залечивает раны, которые получает душа. [31]
Роберт Фанк также предполагает, что еврейские слушатели Иисуса должны были идентифицировать себя с ограбленным и раненым человеком. По его мнению, помощь, полученная от ненавистного самарянина, подобна Царству Божию, полученному как благодать из неожиданного источника. [32]
Этическое чтение
[ редактировать ]Жана Кальвина не впечатлило аллегорическое прочтение Оригена :
Аллегория, придуманная здесь защитниками свободы воли , слишком абсурдна, чтобы заслуживать опровержения. По их мнению, под фигурой раненого описано состояние Адама после падения; из чего они делают вывод, что способность действовать хорошо в нем не полностью угасла; потому что он, как говорят, только полумертвый. Как будто намерением Христа было в этом отрывке говорить о развращенности человеческой природы и исследовать, была ли рана, нанесенная сатаной Адаму, смертельной или излечимой; более того, как если бы он не заявил прямо и без образов в другом отрывке, что все мертвы, кроме тех, кого он оживляет своим голосом (Иоанна 5:25). [33] Другая аллегория, однако, оказалась настолько удовлетворительной, что была принята почти всеобщим согласием, как если бы она была откровением с небес. Этого самаритянина они воображают Христом, потому что он наш хранитель; и они говорят нам, что вино вместе с маслом было влито в рану, потому что Христос исцеляет нас покаянием и обетованием благодати. Они придумали третью тонкость, что Христос не сразу восстанавливает здоровье, а посылает нас в Церковь, как трактирщика, чтобы постепенно вылечились. Я признаю, что мне не нравится ни одна из этих интерпретаций; но мы должны иметь более глубокое почтение к Писанию, чем считать себя вправе скрывать его естественный смысл. И действительно, всякий может видеть, что любопытство некоторых людей побудило их выдумать эти предположения, вопреки замыслу Христа.
- Кальвин 1845 , с. 54
Смысл притчи для Кальвина заключался, напротив, в том, что «сострадание, которое враг проявил к еврею, демонстрирует, что руководства и учения природы достаточно, чтобы показать, что человек был создан ради человека. Отсюда следует, что между всеми людьми существуют взаимные обязательства». [34] В других произведениях Кальвин указывал, что люди рождаются не просто для себя, а, скорее, «человечество связано священным узлом [...] мы должны жить не для себя, а для наших соседей». [35] Ранее Кирилл Александрийский писал, что «любящему ближнего своего свяжется венец любви». [36]
Фрэнсис Шеффер предложил: «Христиане не должны любить своих верующих братьев, исключая своих неверующих собратьев. Это уродливо. Мы должны всегда сознательно помнить о примере доброго самаритянина». [37]
Другие современные богословы заняли аналогичную позицию. Например, ГБ Кэрд писал:
Додд цитирует в качестве предостерегающего примера Августином аллегоризацию Доброго самаритянина , в которой этот человек — Адам, Иерусалим — небесный город, Иерихон — луна — символ бессмертия; воры — это дьявол и его ангелы, которые лишают человека бессмертия, убеждая его согрешить, и таким образом оставляют его (духовно) полумертвым; священник и левит представляют Ветхий Завет, самаритянина Христа, зверя — его плоть, которую он принял при Воплощении; гостиница — это церковь, а трактирщик — апостол Павел. Большинство современных читателей согласятся с Доддом в том, что эта мешанина не имеет никакого отношения к реальному смыслу притчи.
- Кэрд 1980 , с. 165
Джоэл Б. Грин пишет, что последний вопрос Иисуса (который, в некоторой степени, [38] меняет первоначально заданный вопрос):
[Вопрос] предполагает идентификацию «кого-либо» как ближнего, а затем подчеркивает, что такая идентификация широко открывает дверь любящему действию. Оставив в стороне личность раненого и изображая самаритянина-путешественника как человека, исполняющего закон (и, следовательно, как человека, чьи действия согласуются с ориентацией на вечную жизнь), Иисус свел на нет мировоззрение, которое порождает такие вопросы, как , Кто мой сосед? Матрица чистоты-святости перевернулась. И, что неудивительно, в Третьем Евангелии любовь к ближнему конкретизируется в заботе о том, кто в этой притче является заведомо социальным изгоем.
- Грин 1997 , с. 432
Такое прочтение притчи делает ее важной в теологии освобождения . [39] где это обеспечивает конкретную опору для любви [40] и указывает на «всеохватывающую солидарность». [41] В индийской теологии далитов это рассматривается как «животворное послание маргинализированным далитам и бросающее вызов послание недалитам». [42]
Мартин Лютер Кинг-младший часто говорил об этой притче, противопоставляя хищническую философию грабителей и самосохраняющее неучастие священника и левита с приходом самаритянина на помощь нуждающемуся человеку. [43] Кинг также обратился с призывом к соседской помощи обществу в целом:
С одной стороны, мы призваны играть роль доброго самаритянина на обочине жизни; но это будет только начальный акт. Однажды мы должны увидеть, что вся дорога Иерихона должна быть преобразована, чтобы мужчины и женщины не подвергались постоянным избиениям и ограблениям на своем пути по дороге жизни. Настоящее сострадание – это больше, чем просто бросить монету нищему; это не случайно и поверхностно. Приходит понимание, что здание, производящее нищих, нуждается в реструктуризации.
- Мартин Лютер Кинг-младший , «Время нарушить молчание», цитируется в Hicks & Valeri 2008 , стр. 31
Католический взгляд
[ редактировать ]Фома Аквинский утверждает, что в этой притче следует отметить три момента: во-первых, многочисленные страдания грешников: «Некий человек вышел из Иерусалима». Во-вторых, показана многообразная жалость Христа к грешнику: «Некий самаритянин, путешествуя, пришел туда, где был, и, увидев его, сжалился над ним». В-третьих, правило, данное для подражания: «Иди, и ты поступай так же». [44]
Юстус Кнехт , по мнению отцов церкви, дает более глубокую интерпретацию этой притчи, написав:
Сам Иисус – добрый самаритянин, о чем свидетельствует Его обращение с ограбленным и израненным человеческим родом. Грех и дьявол — это грабители, которые отняли у человека одежду невинности и все сверхъестественные дарования и тяжело ранили его естественные дарования. Так лежал человек, слабый, беспомощный и полумертвый. Правда, он по-прежнему обладал своей природной жизнью, но он потерял сверхъестественную жизнь благодати, а также перспективу вечной жизни, и был бессилен подняться от страданий греха любыми собственными усилиями. Ни священник, ни левит, то есть ни жертва, ни закон Ветхого Завета, не могли помочь ему или исцелить его раны; они только заставили его полнее осознать свое беспомощное положение. Тогда Сын Божий, движимый состраданием, сошел с небес, чтобы помочь бедному падшему человеку, живущему во вражде с Богом. Он исцелил его раны вином Своей Пречистой Крови и маслом Своей благодати и отвёл его в гостиницу, Свою Церковь. Когда Он покинул эту землю, чтобы вернуться на небеса, Он дал стражам Своей Церкви двойное сокровище Своего учения и Своей благодати и приказал им заботиться о все еще слабом человеке, пока Он Сам не вернется, чтобы воздать каждому по его заслугам. работает. [45]
Другие интерпретации
[ редактировать ]В дополнение к этим классическим интерпретациям многие ученые извлекли из этой истории дополнительные темы. Некоторые полагают, что религиозная терпимость была важным посланием притчи. Выбирая в качестве морального героя истории человека, чья религия (самаританство) презиралась еврейской аудиторией, перед которой говорил Иисус, некоторые утверждают, что притча пытается преуменьшить религиозные различия в пользу сосредоточения внимания на моральных качествах и добрых делах. [46] [47]
Другие предположили, что Иисус пытался передать послание, направленное против истеблишмента, не обязательно в смысле отрицания авторитетных фигур в целом, но в смысле отрицания религиозного лицемерия. Противопоставляя благородные действия презираемой религии грубым и эгоистичным действиям священника и левита, двух представителей еврейского религиозного истеблишмента, некоторые утверждают, что притча пытается преуменьшить важность статуса в религиозной иерархии (или важность знание Священных Писаний) в пользу соблюдения религиозных принципов. [48] [49]
Современный еврейский взгляд
[ редактировать ]Эта статья может придать чрезмерный вес определенным идеям, инцидентам или противоречиям . Конкретная проблема заключается в следующем: почему предполагается, что это весь «современный еврейский взгляд»? И почему об этом сообщается так, как есть, без минимального перефразирования? ( Июль 2022 г. ) |
История доброго самаритянина в Евангелии от Луки X. 25–37, призванные проиллюстрировать значение слова «сосед», обладают особенностью, которая озадачивает изучающего раввинские знания. Добрый самарянин, пришедший на помощь попавшим в плен разбойникам, противопоставляется недоброму священнику и левиту; тогда как третий класс евреев, т. е. обычные израильтяне, которые, как правило, следуют за Коэном и левитом, опущены; и поэтому возникает подозрение относительно первоначальной формы рассказа. Если автор антииудейских евангелистов заменил первоначальное слово «израильтянин» на «Самаритянин», то Иисус не имел в виду никакого размышления над еврейским учением о значении слова «ближний»; Отсюда следует урок: тот, кто нуждается, должен быть объектом любви.
Термин «сосед» не всегда понимался еврейскими учителями таким образом. [д] В Танна дебе Элияху Р. xv. сказано: «Благословен Господь, беспристрастный ко всем. Он говорит: «Не обижай ближнего твоего. Ближний твой подобен брату твоему, и брат твой подобен ближнему твоему». Аналогично и в XXII: «Ты возлюби Господа Бога твоего»; то есть ты сделаешь имя Божие любимым творениями праведным поведением по отношению к язычникам, а также к евреям (ср. Сифре, Втор. 32). Аарон б. Авраам ибн Хаим, живший в шестнадцатом веке, в своем комментарии к «Сифре», LC; Каббалист Хаим Виталь в своей книге «Шааре Кадуша», т.е. 5; и Моисей Хагис восемнадцатого века в своей работе о 613 заповедях, комментируя Втор. XXIII. 7, одинаково учите, что закон любви к ближнему распространяется как на неизраильтянина, так и на израильтянина. Особого мнения, высказанного еврейскими писателями, нигде нет. Что касается современности, см., среди прочего, консервативное мнение о религиозном катехизисе Плесснера «Дат Моше ве-Йегудит», стр. 258.
Соответственно, синод в Лейпциге в 1869 году и Германо-израильский союз конгрегаций в 1885 году стояли на старой исторической почве, заявляя (Лазарь, «Этика иудаизма», I. 234, 302), что « возлюби ближнего твоего, как самого себя». «является заповедью всеобъемлющей любви и фундаментальным принципом еврейской религии»; и Штаде 1888 , с. 510а, обвиняя в самозванстве раввинов, сделавших это заявление, совершенно ошибочно.
Подлинность
[ редактировать ]Семинар Иисуса признал эту притчу достоверной. [51] [52] при этом 60% респондентов оценили его как «красный» (аутентичный), а еще 29% оценили его как «розовый» (вероятно, подлинный). [52] Парадокс нелюбимого чужака, такого как самаритянин, помогающий иудею, типичен для провокационных притч Иисуса: [51] [7] и это намеренная особенность этой притчи. [53] В греческом тексте шокирующее значение внешнего вида самарянина усиливается благодаря выразительному Σαμαρίτης , самаритянам, в начале предложения в стихе 33. [7]
Бернард Брэндон Скотт, участник семинара «Иисус», ставит под сомнение подлинность контекста притчи, предполагая, что «первоначально притча распространялась отдельно от вопроса о добрососедстве». [54] и что «существование вопроса законника в Марка 12:28–34 [55] и от Матфея 22:34–40, [56] в дополнение к свидетельствам серьезного редактирования Луканом» [54] указывает на то, что к притче и ее контексту «весьма вероятно, присоединился Лука в редакционной статье». [54] Это мнение разделяют и ряд других комментаторов. [57] При этом участники Семинара Иисуса пришли к единому мнению, что стихи Луки 10: 36–37 [58] были добавлены Люком, чтобы «связаться с вопросом адвоката». [52] С другой стороны, «острый раввинский интерес к вопросу о величайшей заповеди » [57] может сделать этот аргумент недействительным, поскольку Лука может описывать другой случай задаваемого вопроса. [57] Различия между Евангелиями позволяют предположить, что Лука имеет в виду другой эпизод из Евангелий от Марка и Матфея: [59] и Клайн Снодграсс пишет: «Хотя нельзя исключить, что Люк объединил два изначально отдельных повествования, доказательства этого неубедительны». [59] В Оксфордском библейском комментарии отмечается:
То, что Иисус был испытан таким образом только один раз, не является обязательным предположением. Несоответствие между вопросом адвоката и ответом Иисуса полностью соответствует радикальной позиции Иисуса: он заставлял законника переосмыслить свои предположения.
- Бартон и Маддиман 2001 , с. 942
Неожиданное появление самаритянина побудило Йозефа Галеви предположить, что первоначально в притче участвовали «священник, левит и израильтянин». [53] в соответствии с современными еврейскими историями, и что Лука изменил притчу, чтобы она была более знакома нееврейской аудитории». [53] Халеви далее предполагает, что в реальной жизни маловероятно, чтобы самаритянин действительно был найден на дороге между Иерихоном и Иерусалимом. [53] хотя другие утверждают, что «не было ничего странного в путешествии самаритянина по еврейской территории». [11] Уильям К. Плачер отмечает, что такие дебаты неверно истолковывают библейский жанр притчи, которая иллюстрирует скорее моральный, чем исторический момент: читая историю, «мы не склонны сверять ее с полицейскими промокашками Иерусалима-Иерихона». дорожный патруль. Мы понимаем, что Иисус рассказывает историю, чтобы проиллюстрировать моральную точку зрения, и что такие истории часто не претендуют на соответствие реальным событиям». [60] Традиционно понимаемая этическая мораль этой истории не была бы верной, если бы притча изначально следовала последовательности современных еврейских историй священник-левит-израильтянин, как предположил Галеви, поскольку тогда она касалась бы исключительно внутриизраильских отношений, как и Лев 19: 18 команда в стадии обсуждения.
Как метафора и имя
[ редактировать ]Термин «добрый самаритянин» используется как распространенная метафора: «Теперь это слово применимо к любому милосердному человеку, особенно к тому, кто, как человек из притчи, спасает или помогает нуждающемуся незнакомцу». [61]
Впоследствии это название использовалось для ряда благотворительных организаций, в том числе «Самаритяне» , «Кошелек самаритянина» , «Сестры доброго самаритянина » и «Самаритяне дружат в Гонконге» . Название « Больница доброго самаритянина» используется для обозначения ряда больниц по всему миру. Добрые самаритянские законы поощряют тех, кто решает служить и заботиться о раненых или больных. [62]
Искусство и популярная культура
[ редактировать ]Притча о добром самаритянине была одной из самых популярных в средневековом искусстве. [63] Аллегорическая интерпретация часто иллюстрировалась Христом как добрым самаритянином. Иногда изображались и сопровождающие ангелы. [64] В некоторых восточно-православных иконах из притчи отождествление Доброго самаритянина с Христом явно выражено с помощью нимба с крестом. [65]
Многочисленные более поздние художественные изображения притчи включают изображения Рембрандта , Яна Вейнанта , Винсента Ван Гога , Эме Моро , Доменико Фетти , Иоганна Карла Лота , Джорджа Фредерика Уоттса и Джакомо Конти . Картина Винсента Ван Гога отражает обратную иерархию, подчеркнутую в притче Луки. Хотя священник и левит находятся на вершине статусной иерархии в Израиле, а самаритяне - внизу, Ван Гог на картине переворачивает эту иерархию.
В своем эссе « Затерянные в непереводе » биохимик и писатель Айзек Азимов утверждает, что для евреев того времени не было добрых самаритян; по его мнению, в этом заключалась половина смысла притчи. Как выразился Азимов, нам нужно вспомнить историю, произошедшую в Алабаме в 1950 году, когда мэр и проповедник игнорируют человека, которого избили и ограбили, а роль самаритянина играет бедный черный издольщик.
Тема истории отражена в «Сорвиголове» от Marvel . [66]
Притча о добром самаритянине является темой памятной монеты Австрийской христианской благотворительной организации , отчеканенной 12 марта 2003 года. На этой монете изображен добрый самаритянин с раненым на лошади, который везет его в гостиницу для оказания медицинской помощи. Более старой монетой с этой темой является американский «Шиллинг доброго самаритянина» 1652 года. [67]
Австралийский поэт Генри Лоусон которого написал стихотворение по притче («Добрый самаритянин»), третья строфа гласит:
Возможно, он был дураком и сделал бы это
Процветал, если бы он попытался,
Но он был тем, кто никогда не мог
Пройдите мимо другой стороны.
Честный человек, которого люди называли мягким,
Смеясь в рукава —
Без сомнения, в деловых отношениях он часто
Попался среди воров.- Добрый самаритянин, Лоусон 1906 , с. 132
Джон Гардинер Калкинс Брейнард также написал стихотворение на эту тему. [68]
Драматическая экранизация «Притчи о добром самаритянине» включает короткометражный фильм «Самаритянин» (2006), действие которого происходит в современном контексте в соответствии с литературным приемом «Современные притчи» . серии изучения Библии на DVD [69]
Английскому композитору Бенджамину Бриттену было поручено написать произведение, посвященное столетнему юбилею Красного Креста . Его получившаяся работа для сольных голосов, хора и оркестра Cantata Misericordium представляет собой латинский текст Патрика Уилкинсона, рассказывающий притчу о добром самаритянине. Впервые оно было исполнено в Женеве в 1963 году.
В ходе реального психологического эксперимента, проводившегося где-то до 1973 года, несколько студентов семинарии, спешившие преподавать эту притчу, не смогли остановиться, чтобы помочь плохо одетому человеку на обочине дороги. [70]
- «Добрый самаритянин» Рембрандта (1630) показывает , как добрый самаритянин договаривается с трактирщиком. На более поздней (1633 г.) гравюре Рембрандта изображена перевернутая и несколько расширенная версия сцены. [71]
- Добрый самаритянин по мотивам Делакруа Ван Гога , 1890 год.
Юридическое присутствие
[ редактировать ]В английском законе о небрежности , устанавливая обязанность проявлять осторожность в деле Донохью против Стивенсона, лорд Аткин применил принцип соседа , черпая вдохновение из библейского золотого правила. [72] как в притче о добром самарянине.
См. также
[ редактировать ]- Братская любовь
- Эффект свидетеля
- Христианская этика
- Христианско-еврейское примирение
- Золотое правило
- Великая заповедь
- Жизнь Иисуса в Новом Завете
- Мэтью 5
- Служение Иисуса
- Цифровые самаритяне
- самаритяне
Ссылки
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Событие, о котором рассказывает историк первого века Иосиф Флавий ( Иосиф Флавий . Еврейская война . 1 §62. .). Другое мнение см. в Bourgel 2016 , с. 505
- ^ См., например, аргумент Лейна о том, что законник положительно ссылается на Исход 34:6 , причем слово в 10:37a обычно переводится как «милосердие» ( ἔλεος ), фактически ссылаясь на перевод Септуагинты еврейского слова חסד , «верность завету» ( Лейн 2009 , стр. 74–84)
- ^ См., например, Wilkinson 1957 , p. 94; Спенсер 1984 , стр. 317–349; Вермес 2004 , с. 152; Калими 2009 , стр. 47–53; Эванс 2010 , стр. 32–42; Фреста 2011 , стр. 150–52, 253; Левин, 2012 г. , стр. 20–21; Шеффлер, 2013 , стр. 1–8.
- ^ Некоторые признают, что Левит 19:18 относится исключительно к израильскому соседу (например, Stade 1888 , стр. 510a). Эта дискуссия отражена в вопросе еврейского знатока Торы об определении слова «ближний» в книге Левит 19:18 ( Луки 10:29 ).
Цитаты
[ редактировать ]- ^ Луки 10:25–37.
- ^ Перейти обратно: а б Кэрд 1980 , с. 165.
- ^ Сандерс 1995 , с. 6.
- ^ Луки 10:25–29.
- ^ Луки 10:30–37.
- ^ Уилкинсон 1975 , стр. 10–24.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Форбс 2000 , с. 63.
- ^ Пенни 1995 , с. 28.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Вермес 2004 , с. 152.
- ^ Луки 10:37
- ^ Перейти обратно: а б Маршалл 1978 , стр. 449–450.
- ^ Левит 19:18
- ^ Бернетт 2004 , с. 213–215.
- ^ Уэр 2001 , с. 16.
- ^ Джей 1853 , с. 635.
- ^ Мартин Лютер Кинг-младший, 1968 год .
- ^ Фрейзер 2001 , с. 6.
- ^ Снодграсс 2008 , с. 361.
- ^ Луки 17: 11–19.
- ^ Луки 9: 51–56.
- ^ Тайссен и Мерц 1998 , Глава 2. Христианские источники об Иисусе.
- ^ Funk & Hoover 1993 , стр. 401–470, Евангелие от Иоанна.
- ^ Матфея 10: 5–8.
- ^ Перейти обратно: а б Эллисен 2001 , стр. 142.
- ^ Мейер 2000 , стр. 231.
- ^ 2 Паралипоменон 28: 8–15.
- ^ Эванс 2010 , с. 39.
- ^ Грин 1997 , с. 430.
- ^ Перейти обратно: а б Кэрд 1980 , с. 148.
- ^ Шёнборн 2008 , с. 16.
- ^ Ньютон, Джон , «99. Как добр добрый самаритянин» , Гимны Олни
- ^ Тайссен и Мерц 1998 , стр. 321–322.
- ^ Иоанна 5:25
- ^ Кальвин 1845 , с. 54.
- ^ Кальвин 1844 , с. 531.
- ^ Кирилл Александрийский 1859 , с. 311, Проповедь 68.
- ^ Шеффер 2006 .
- ^ Бартон и Маддиман 2001 , с. 942.
- ^ Хейс 2010 , с. 21.
- ^ Роуленд 2007 , с. 43.
- ^ Кэрролл 1987 , с. 57.
- ^ Филиал 2007 , с. 302.
- ^ Аквинский, Фома (1867). . Девяносто девять проповедей св. Фомы Аквинского на послания и Евангелия для сорока девяти воскресений христианского года . Компания церковной прессы.
- ^ Кнехт, Фридрих Юстус (1910). . Практический комментарий к Священному Писанию . Б. Гердер.
- ^ Смит 1884 , с. 136.
- ^ Кларк 1886 , с. 346.
- ^ Эндрюс 2012 , с. 117.
- ^ Уилсон 2014 , с. 88.
- ^ "Братская любовь"
- ^ Перейти обратно: а б Фанк и Гувер 1993 , стр. 271–400.
- ^ Перейти обратно: а б с Джонс 1999 , с. 294.
- ^ Перейти обратно: а б с д Скотт 1989 , с. 199.
- ^ Перейти обратно: а б с Скотт 1989 , с. 191.
- ^ Марка 12:28–34.
- ^ Матфея 22: 34–40.
- ^ Перейти обратно: а б с Форбс 2000 , с. 57.
- ^ Луки 10:36–37.
- ^ Перейти обратно: а б Снодграсс 2008 , с. 348.
- ^ Placher 1995 , pp. 924–925.
- ^ Девушка 1988 .
- ^ Ланни и Олифант 2008 , с. 465.
- ^ Мужчина 1972 , с. 195.
- ^ Росс 1996 , с. 105.
- ^ Баллард и Холмс 2006 , с. 55.
- ^ Дамор 2015 .
- ^ Фрей 2009 , с. 95.
- ^ Брейнард 1825 , с. 79.
- ^ «Царство Небесное подобно... интервью с Томасом Пурифой» . Holidayatthesea.com . Архивировано из оригинала 12 июля 2011 г. Проверено 31 января 2009 г.
- ^ Дарли и Бэтсон 1973 , стр. 100–108.
- ^ Скотт и Флейшер 1997 , с. 68.
- ^ «Отчет по делу Донохью против Стивенсона» . scottishlawreports.org.uk . Проверено 9 ноября 2019 г.
Источники
[ редактировать ]- Эндрюс, Дэйв (2012). Не религия, а любовь: практика радикальной духовности сострадания . Випф и Сток. ISBN 978-1-61097-851-4 .
- Баллард, Пол Х.; Холмс, Стивен Р. (2006). Библия в пастырской практике: чтение вместо и функции Священного Писания в церкви . Вм. Б. Эрдманс. ISBN 978-0-8028-3115-6 .
- Бартон, Джон; Маддиман, Джон (2001). Оксфордский библейский комментарий . Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-875500-7 .
- Бургель, Джонатан (2016). «Разрушение самаритянского храма Иоанном Гирканом: пересмотр» . Журнал библейской литературы . 135 (3). Общество библейской литературы : 505–523. дои : 10.15699/jbl.1353.2016.3129 . JSTOR 10.15699/jbl.1353.2016.3129 .
- Брейнард, Джон Гардинер Калкинс (1825). Случайные стихотворения . Э. Блисс и Э. Уайт.
- Бранч, Тейлор (2007). Столп Огненный: Америка в годы правления 1963–65 . Саймон и Шустер. ISBN 978-1-4165-5870-5 .
- Бернетт, Ричард Э. (2004). Богословская экзегеза Карла Барта: герменевтические принципы периода Ромербрифа . Вм. Б. Эрдманс. ISBN 978-0-8028-0999-5 .
- Кэрд, Джордж Брэдфорд (1980). Язык и образы Библии . Дакворт. ISBN 978-0-7156-1444-0 .
- Кальвин, Жан (1844). Хенери Беверидж (ред.). Комментарий к Деяниям апостолов . Том. 1. Перевод Кристофера Фетерстоуна. Эдинбург: Общество переводчиков Кальвина.
- Кальвин, Жан (1845). Комментарий к гармонии евангелистов Матфея, Марка и Луки . Том. 3. Перевод преподобного Уильяма Прингла. Эдинбург: Общество переводчиков Кальвина.
- Кэрролл, Денис (1987). Что такое теология освобождения? . Грейсвинг. ISBN 978-0-85342-812-1 .
- Кларк, Джеймс Фриман (1886). Повседневная религия . Тикнор.
- Кирилл Александрийский (1859 г.). «Проповедь LXVIII» . Толкование Евангелия от С. Луки . Перевод Р. Пейна Смита. Оксфорд: Университетское издательство.
- Дамор, Миган (1 июня 2015 г.). «Анатомия злодея: секрет успеха вора в законе «Сорвиголовы»» . ЦБ РФ . Проверено 22 октября 2020 г.
- Дарли, Джон М.; Бэтсон, К. Дэниел (1973). « От Иерусалима до Иерихона: исследование ситуационных и диспозиционных переменных в вспомогательном поведении». Журнал личности и социальной психологии . 27 (1): 100–108. CiteSeerX 10.1.1.315.252 . дои : 10.1037/h0034449 .
- Эллисен, Стэнли А. (2001). Притчи в эпицентре бури: ответ Христа перед лицом конфликта . Крегель. ISBN 978-0-8254-2527-1 .
- Эванс, Крейг А. (2010). «Добрый самаритянин Луки и добрые самаритяне Летописца». В Томасе Р. Хатина (ред.). Библейское толкование в раннехристианских Евангелиях . Библиотека исследований Нового Завета 376 / Исследования Священного Писания в раннем иудаизме и христианстве 16. Том. 3: Евангелие от Луки. Лондон и Нью-Йорк: T&T Clark.
- Форбс, Грег (2000). Бог древности: роль луканских притч в цели Евангелия от Луки . А&С Черный. ISBN 978-1-84127-131-6 .
- Фрейзер, Санди Такер (2001). Отметьте все, что применимо: обретение целостности как многорасовый человек . Межвузовская пресса. ISBN 978-0-8308-2247-8 .
- Фреста, Майкл (2011). «Стражи Завета» и «Слуги Господни» - самаритяне и самаритянки в Новом Завете: исторические и экзегетические исследования Нового Завета (PDF) (доктор философии). Университет Падерборна.
- Фрей, Альберт Ромер (2009). Словарь нумизматических названий: их официальные и народные обозначения . БиблиоБазар. ISBN 978-1-115-68411-8 .
- Фанк, Роберт Уолтер ; Гувер, Рой В. (1993). Пять Евангелий: поиск подлинных слов Иисуса: новый перевод и комментарий . Макмиллан. ISBN 978-0-02-541949-0 – через семинар Иисуса .
- Гнанаварам, М. (1993). « 'Далитовская теология' и притча о добром самаритянине». Журнал по изучению Нового Завета . 15 (50): 59–83. дои : 10.1177/0142064X9301505005 . ISSN 0142-064X . S2CID 145334242 .
- Грин, Джоэл Б. (1997). Евангелие от Луки . Вм. Б. Эрдманс. ISBN 978-0-8028-2315-1 .
- Хейс, Кристофер М. (2010). Этика богатства Люка: исследование их последовательности и характера . Мор Зибек. ISBN 978-3-16-150269-9 .
- Хикс, Дуглас А.; Валери, Марк Р. (2008). Global Neighbours: христианская вера и моральные обязательства в современной экономике . Вм Б. Эрдманс. ISBN 978-0-8028-6033-0 .
- Джей, Уильям (1853). Разные сочинения о рабстве . Дж. П. Джуэтт.
- Джонс, Питер Рея (1999). Изучение притч Иисуса . Смит и Хелвис. ISBN 978-1-57312-167-5 .
- Калими, Исаак (2009). «Разбойники на пути в Иерихон». богословские журналы Левенские 85 (1): 47–53. дои : 10.2143/ETL.85.1.2040693 . ISSN 0013-9513 .
- Лейн, Натан (2009). «Эхо милосердия: перечитывание притчи о добром самаритянине». В Калифорнии Эванс; HD Захария (ред.). Раннехристианская литература и интертекстуальность . Библиотека исследований Нового Завета 392. Том. 2: Экзегетические исследования. Лондон: Т&Т Кларк.
- Ласс, Авраам Гарольд (1988). Словарь классических, библейских и литературных аллюзий . Случайный дом. ISBN 978-0-449-14565-4 .
- Лоусон, Генри (1906). Когда я был королем: и другие стихи (PDF) . Сидней: Ангус и Робертсон.
- Левин, Эми-Джилл (зима 2012 г.). «Многоликий добрый самаритянин — самый неправильный» . Христианская этика сегодня . 85 (1): 20–21. ISSN 0098-9444 .
- Ланни, Марк; Олифант, Кен (2008). Правонарушение: текст и материалы . Оксфорд: ОУП. ISBN 978-0-19-921136-4 .
- Мале, Эмиль (1972). Готический образ: религиозное искусство во Франции тринадцатого века . Нью-Йорк: Харпер и Роу. ISBN 9780064300322 .
- Маршалл, Я. Ховард (1978). Евангелие от Луки . Вм. Б. Эрдманс. ISBN 978-0-8028-3512-3 .
- Мартин Лютер Кинг-младший (3 апреля 1968 г.), «Я был на вершине горы» , Мемфис, Теннесси.
{{citation}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - Мейер, Джон П. (2000). «Исторический Иисус и исторические самаритяне: что можно сказать?». Библика . 81 (2): 202–232. JSTOR 42614262 .
- Ориген (1996). Проповеди на Луку . Перевод Джозефа Т. Линхарда. ЦУА Пресс. ISBN 978-0-8132-0094-1 .
- Пенни, Сью (1995). Христианство . Хайнеманн. ISBN 978-0-435-30466-9 .
- Плэчер, Уильям К. (11 октября 1995 г.). «Правда ли Библия?» . Христианский век . стр. 924–925. Архивировано из оригинала 13 октября 2004 г.
- Росс, Лесли (1996). Средневековое искусство: актуальный словарь . Гринвуд. ISBN 978-0-313-29329-0 .
- Роуленд, Кристофер (2007). Кембриджский справочник по теологии освобождения . Кембридж: Университетское издательство. ISBN 978-1-139-82805-5 .
- Сандерс, EP (1995). Историческая личность Иисуса . Пингвин. ISBN 978-0-14-192822-7 .
- Спенсер, Ф. Скотт (1984). «2 Паралипоменон 28:5-15 и притча о добром самаритянине» . Вестминстерский богословский журнал . 46 (2): 317–349. ISSN 0043-4388 . ИНИСТ 12244588 . Проверено 22 октября 2020 г.
- Шеффер, Фрэнсис А. (2006). Знак христианина . Межвузовская пресса. ISBN 978-0-8308-3407-5 .
- Шеффлер, Эбен (2013). «Нападенный (человек) на дороге Иерусалим — Иерихон: творческая интерпретация Лукой 2 Паралипоменон 28:15» . Хервормде Теологические исследования . 69 : 1–8. дои : 10.4102/hts.v69i1.2010 . ISSN 2072-8050 .
- Шенборн, Кристоф (2008). Иисус, Божественный Врач: Размышления о Евангелии в год Луки . Игнатиус Пресс. ISBN 978-1-58617-180-3 .
- Скотт, Бернард Брэндон (1989). Тогда выслушайте притчу: комментарий к притчам Иисуса . Крепость Пресс. ISBN 978-1-4514-0418-0 .
- Скотт, Сьюзен; Флейшер, Роланд Э. (1997). Рембрандт, Рубенс и искусство их времени: новейшие перспективы . Государственный университет Пенсильвании. ISBN 978-0-915773-10-7 .
- Смит, Джон Хантер (1884). Уроки греческого Завета, состоящие главным образом из Нагорной проповеди и притч Господа нашего. С примечаниями и очерками .
- Снодграсс, Клайн (2008). Истории с намерением: полное руководство по притчам Иисуса . Вм. Б. Эрдманс. ISBN 978-0-8028-4241-1 .
- Стаде, Бернхард (1888). История народа Израиля . Том 1. Г. Гроте.
- Тайссен, Герд; Мерц, Аннет (1998). Исторический Иисус: всеобъемлющее руководство . Крепость Пресс. ISBN 978-0-8006-3123-9 .
- Вермес, Геза (2004). Подлинное Евангелие Иисуса . Пингвин. ISBN 978-0-14-191260-8 .
- Уэр, А. Чарльз (2001). Предрассудки и народ Божий: как откровение и искупление ведут к примирению . Крегель. ISBN 978-0-8254-3946-9 .
- Уэлч, Джон В. (февраль 2007 г.). «Добрый самаритянин: забытые символы» . Лиахона » . стр. 26–33.
- Уилкинсон, Фрэнк Х. (1957). «Одед: прообраз доброго самаритянина». Разоблачительные времена . 69:94 .
- Уилкинсон, Джон (1975). «Путь из Иерусалима в Иерихон». Библейский археолог . 38 (1): 10–24. дои : 10.2307/3209407 . ISSN 0006-0895 . JSTOR 3209407 . S2CID 165978577 .
- Уилсон, Джаред К. (2014). Бог-рассказчик: видим славу Иисуса в Его притчах . Перекресток. ISBN 978-1-4335-3671-7 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Библейское искусство в Интернете:
- Сайты добрых самаритян:
- Good Samaritan Industries — Благотворительная организация, помогающая людям с ограниченными возможностями.
- День доброго самаритянина — 13 октября объявляется «Днем доброго самаритянина».