Красавица и чудовище
Красавица и чудовище | |
---|---|
![]() Красавица освобождает принца от зверского проклятия. Иллюстрация из «Книги сказок Европы » Джона Баттена . | |
Люди говорят | |
Имя | Красавица и чудовище |
Также известен как | Красавица и чудовище |
Аарне – Томпсона Группировка | ATU 425C (Красавица и Чудовище) |
Область | Франция |
Опубликовано в | «Молодой американец и морские сказки» (1740) Габриэль-Сюзанны Барбо де Вильнёв ; Детский магазин (1756 г.), автор Жанна-Мари Лепренс де Бомон. |
Связанный | Амур и Психея (ATU 425B) К востоку от Солнца и к западу от Луны (ATU 425A) |
« Красавица и чудовище » ( фр . La Belle et la Bête ) — сказка, написанная французской писательницей Габриэль-Сюзанной Барбо де Вильнёв и опубликованная в 1740 году в морские сказки журнале « Молодые американские и » . [ 1 ] [ 2 ] Ее длинная версия была сокращена, переписана и опубликована французской писательницей Жанной-Мари Лепренс де Бомон в 1756 году в журнале Magasin des enfants. [ 3 ] ( Детский сборник ) для создания наиболее часто пересказываемой версии. [ 4 ] Позже Эндрю Лэнг пересказал эту историю в «Синей книге сказок» , входящей в серию «Книга фей» , в 1889 году. [ 5 ] На создание сказки повлияла история Петруса Гонсалвуса. [ 6 ] а также древнегреческие истории, такие как « Амур и Психея » из «Золотого осла » , написанные Луцием Апулеем Мадауренсисом во втором веке нашей эры, и « Король свиней », итальянская сказка, опубликованная Джованни Франческо Страпаролой в «Шумных ночах Страпаролы». около 1550. [ 7 ]
Варианты сказки известны по всей Европе. [ 8 ] Во Франции, например, «Земир и Азор» — это оперная версия рассказа, написанная Жаном-Франсуа Мармонтелем и сочиненная Андре Гретри в 1771 году, имевшая огромный успех в XIX веке. [ 9 ] «Земир и Азор» основаны на второй версии сказки. Amour pour amour ( «Любовь за любовь ») Пьера-Клода Нивеля де Ла Шоссе — пьеса 1742 года, основанная на версии де Вильнёва. По мнению исследователей из университетов Дарема и Лиссабона , эта история возникла около 4000 лет назад. [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ]
Сюжет
[ редактировать ]Версия Вильнева
[ редактировать ]Овдовевший купец живет в особняке в городе со своими двенадцатью детьми (шестью сыновьями и шестью дочерьми). Все его дочери очень красивы, но младшая , Красавица, самая великолепная среди них. Красавица самая милая, а также добрая, начитанная и чистая сердцем; а ее старшие сестры, напротив, жестоки, эгоистичны, тщеславны, избалованы и завидуют Красоте.
Купец и его дети становятся бедными, когда их дом сгорает, а его корабли теряются во время шторма на море и грабятся пиратами . Он и его дети вынуждены жить в небольшом коттедже в сельской местности и зарабатывать себе на жизнь работой. В то время как Красавица принимает твердое решение приспособиться к сельской жизни с веселым характером, ее сестры этого не делают и принимают ее решимость за глупость.
Два года спустя купец узнает, что одно из отправленных им торговых кораблей вернулось в порт, избежав гибели своих спутников. Перед уходом он спрашивает своих детей, хотят ли они, чтобы он принес им какие-нибудь подарки. Его старшие дочери просят одежду, драгоценности и самые красивые платья, так как думают, что его богатство вернулось. Красавица не просит ничего, кроме своего отца, чтобы он был в безопасности, но когда он настаивает на покупке ей подарка, она довольствуется обещанием розы , поскольку в их части страны она не растет. Купец, к своему ужасу, обнаруживает, что груз его корабля был конфискован в счет погашения его долгов, в результате чего он остался без гроша и не смог купить подарки своим детям.
По возвращении торговец теряется во время сильного шторма. В поисках убежища он попадает в замок, окруженный реалистичными статуями . Увидев, что дома никого нет, купец пробирается внутрь и обнаруживает внутри столы, заставленные едой и напитками, которые, похоже, оставил ему невидимый хозяин замка. Купец принимает этот подарок и ночует там. На следующее утро купец пришел осмотреть дворец как свою собственность и собирается уйти за своими детьми, когда видит розарий и вспоминает, что Красавица хотела розу. Торговец быстро срывает самую прекрасную розу, какую только может найти, и собирается сорвать еще, чтобы создать букет, но в конечном итоге сталкивается с отвратительным «Чудовищем», которое пытается убить его за кражу его самого ценного имущества, даже после того, как он принял его гостеприимство. . Купец умоляет освободить его, говоря, что он собрал розу только в подарок своей младшей дочери. Чудовище соглашается позволить ему отдать розу Красавице, но только в том случае, если купец без обмана приведет на его место одну из своих дочерей; он ясно дает понять, что она должна согласиться занять его место, не испытывая иллюзий относительно своего затруднительного положения.
Купец расстроен, но принимает это условие ради собственной жизни, так как у него нет выбора. Чудовище отправляет его в путь с богатством, драгоценностями и красивой одеждой для его сыновей и дочерей и подчеркивает, что он не должен лгать своим дочерям. Купец по прибытии домой вручает Красавице запрошенную ею розу и сообщает ей, что за нее ужасная цена, прежде чем рассказать, что произошло во время его отсутствия. Ее братья говорят, что они пойдут в замок и сразятся со Чудовищем, в то время как его старшие дочери отказываются уходить и возлагают вину на Красавицу, призывая ее исправить свою ошибку. Купец отговаривает их, запрещая своим детям когда-либо приближаться к Чудовищу. Красавица охотно решает отправиться в замок Чудовища, двигая своего отца, который помнит пророчество цыганской гадалки о том, что его младшая дочь принесет удачу его семье. На следующее утро Красавица и ее отец отправились верхом на двух волшебных лошадях, которых им предоставило Чудовище.
По прибытии Чудовище встречает ее с торжественной церемонией, а ее прибытие встречают фейерверком, оплетающим их инициалы. После этого на следующее утро торговца отправляют домой с наградой. Чудовище щедро кормит Красавицу и ведет с ней длительные разговоры, и она отмечает, что он склонен скорее к глупости, чем к дикости.
Каждую ночь Чудовище просит Красавицу выйти за него замуж , но каждый раз получает отказ. После каждого отказа Красавица мечтает о прекрасном принце , в которого начинает влюбляться. Несмотря на появление Феи, убеждающей ее не обманываться видимостью, она не видит связи между Принцем и Чудовищем и убеждается, что Чудовище держит его в плену где-то в замке. Она обыскивает и обнаруживает множество волшебных комнат, содержащих различные развлечения: от библиотек до вольеров и заколдованных окон, позволяющих ей посещать театр. Она также встречает певчих птиц , попугаев и обезьян , которые действуют как слуги, но никогда не встречает неизвестного принца из ее снов.
В течение нескольких месяцев Красавица живет роскошной жизнью в замке Чудовища, исполняя все прихоти, не имея бесконечных богатств, которые могут ее развлечь, и бесконечного запаса изысканных нарядов, которые можно носить. В конце концов, она тоскует по дому и умоляет Чудовище позволить ей снова навестить свою семью. Он разрешает это при условии, что она вернется ровно через два месяца. Красавица соглашается на это и получает в подарок зачарованное кольцо, которое позволяет ей в одно мгновение проснуться в новом доме своей семьи, если его трижды повернуть вокруг пальца. Ее старшие сестры удивляются, обнаружив ее сытой и нарядной, и их прежняя ревность быстро вспыхивает, когда взгляды их женихов обращаются к Красавице, хотя она одаривает их щедрыми подарками и сообщает мужчинам, что она здесь только для того, чтобы стать свидетелем свадьбы ее сестер. Ее отец намекает, что, если Красавица собирается на свадьбу сестер, он дает понять, что она тоже должна выйти замуж за Чудовище. Однако Красавица отвергает своего отца, и ее братья делают все возможное, чтобы помешать ей вернуться в его замок, и она неохотно соглашается остаться подольше.

По прошествии двух месяцев она представляет, как Чудовище умирает в одиночестве на территории замка, и спешит вернуться, несмотря на решимость братьев помешать ей сделать это. Когда она возвращается в замок, опасения Красавицы подтверждаются, и она находит Чудовище при смерти в пещере на территории замка. Увидев это, Красавица обезумела, понимая, что любит его. Несмотря на это, она сохраняет спокойствие и набирает воду из ближайшего источника, которую использует, чтобы реанимировать его. Той ночью она соглашается выйти за него замуж. Просыпаясь рядом с ним, она обнаруживает, что Чудовище из ее снов превратилось в Принца. Затем следует прибытие Феи, которая ранее давала ей советы во сне, вместе с женщиной, которую она не узнает, в золотой карете, запряженной белыми оленями . Женщина оказывается матерью принца, королевой , чья радость быстро угасает, когда она узнает, что Красавица не благородного происхождения. Фея отчитывает Королеву и в конце концов обнаруживает, что Красота на самом деле Принцесса и их племянница, ее настоящий отец - брат королевы, король Счастливого острова, а мать - сестра Феи.
Когда вопрос о происхождении Красавицы решен, она просит принца рассказать свою историю, и он так и делает. Принц сообщает ей, что его отец, король , умер до рождения принца , и его матери пришлось сражаться с врагом, чтобы защитить королевство . Королева оставила принца на попечение его Злой Феи-Крёстной , которая пыталась соблазнить его, когда он стал взрослым, и помогла его матери выиграть войну. Когда война закончилась, Злая Фея сопровождала Королеву и Принца обратно в замок, предлагая ему жениться на ней. Но принц отказался жениться на Злой Фее, которая в ярости превратила его в уродливого Зверя на глазах у потрясенной матери. Прежде чем покинуть мать и сына, Злая Фея предупредила их, что только акт настоящей любви девушки может разрушить чары и что, если кто-нибудь еще, кроме Королевы, узнает об этом, Принц навсегда станет Чудовищем . После того, как крестная мать принца ушла, Добрая Фея прибыла, чтобы помочь ему, превратив слуг замка в камень , чтобы они не раскрыли проклятие посторонним. и обещает защитить свою мать от Злой Феи. Добрая Фея также призвала своих слуг- джиннов составить компанию Принцу, пока он ждет прибытия Красавицы. Принц также рассказал Красавице, что это ее тетя устроила ей возможность увидеть во сне истинное «я» Принца и что птицы и обезьяны - это слуги Джиннов.
Затем Добрая Фея вызывает короля Счастливого острова в замок, воссоединяя его с дочерью, которая, как он считал, умерла в младенчестве. Вернув окаменевших слуг к жизни, Фея рассказывает королевской семье свою историю. Король Счастливого Острова женился на Фее, которая замаскировала себя и своих слуг-джиннов под пастушку и стадо овец . Вскоре после рождения дочери Королева Счастливого Острова отправила мужа на охоту, прежде чем она и ее сестра отправились в Страну Фей на одну из встреч своего рода с Королевой Фей, проводимую раз в три года . На встрече сестра Доброй Феи была заключена в тюрьму за то, что она не была Старшей Феей и имела смертного мужа и ребенка; законы Страны фей запрещают феям, не являющимся Старшими (феям в возрасте до 1000 лет), иметь семьи с людьми. Главным обвинителем на суде выступала не кто иная, как злая крестная мать принца, которая сама является Старшей Феей. В качестве дальнейшего наказания другая Старшая Фея прокляла Принцессу Счастливого Острова, чтобы та вышла замуж за Зверя.
Вернувшись на Остров Счастливчика, люди инсценировали смерть заключенной в тюрьму королевы, не сумев ее найти. Прежде чем проклясть своего крестника, Злая Фея сначала попыталась соблазнить короля, став гувернанткой его дочери . Затем Злая Фея наняла жадную пару, чтобы убить принцессу в рамках своего заговора по женитьбе на короле. Чтобы спасти свою племянницу, Добрая Фея (тогда ей было 990 лет) стала Старейшиной, овладев Ужасным актом, заклинанием трансформации, позволяющим превратиться в медведя и убить потенциальных убийц, в чью кровь она обмакнула одежду принцессы, чтобы подделать ее. смерть ребенка. Затем Добрая Фея увезла свою племянницу в загородный коттедж, где жили три спящие женщины и больная девочка того же возраста, что и принцесса. Когда больной ребенок умер, Добрая Фея тайно поменяла местами двух маленьких девочек, похоронив мертвую в безымянной могиле. Вернувшись в коттедж и обнаружив, что женщины просыпаются, Добрая Фея превратилась в нищую и спросила у них еды и кто они такие. Три женщины ответили, что они медсестры , хозяин которых, купец, отправил в деревню свою младшую дочь, надеясь, что свежий воздух ее вылечит. Удивленные, обнаружив в колыбели здоровую девочку, и не подозревая, что она не ребенок их хозяина, три медсестры вскоре вернулись в город вместе с принцессой. Следуя за медсестрами в особняк купца, Добрая Фея затем замаскировалась под цыганскую гадалку, которая рассказала купцу о пророчестве о том, что «его» младший ребенок принесет удачу в его дом, и постановила назвать ее «Красавица».
Когда король Счастливого Острова поверил, что его жена и дочь мертвы, он изгнал Злую Фею, которая затем попыталась соблазнить Принца, прежде чем превратить его в Чудовище. Затем Добрая Фея организовала встречу Красавицы и Принца, любовь молодой пары одновременно разрушила чары Злой Феи и исполнила предназначение Принцессы выйти замуж за Чудовище. Добрая Фея также дала показания против крестной матери принца, которая была заключена в тюрьму за преступления против королевской семьи.
После того, как Добрая Фея заканчивает свой рассказ, в замок прибывает ее сестра, освобожденная и ставшая Старшей Феей в рамках сделки с Королевой Фей. Когда вся королевская семья воссоединилась, тетя Красавицы вызывает купца, его детей и женихов в замок. Суррогатным членам семьи Красавицы рассказывают всю правду, и с благословения королевской семьи они становятся членами двора принцессы, а женихи женятся на ее ревнивых сестрах.
Красавица и Принц поженились и живут долго и счастливо, а мать Принца приказывает записать их историю в книгах, чтобы каждый мог знать историю Красавицы и Чудовища.
Версия Бомонта
[ редактировать ]Бомонт значительно сократил состав персонажей и довел историю до почти архетипической простоты. [ 13 ] История начинается примерно так же, как версия Вильнёва, хотя теперь у купца всего шестеро детей: три сына и три дочери, из которых Красавица — одна. В отличие от версии Вильнева, версия Бомонта рассматривает купца как биологического отца Красавицы, и нет никаких указаний на то, что она была королевской семьей по рождению. Обстоятельства, приведшие к ее приезду в замок Чудовища, разворачиваются аналогичным образом, но по этому приезду Красавице сообщают, что она хозяйка и он будет ей подчиняться. Бомонт удаляет большую часть пышных описаний, присутствующих в исследовании дворца Красавицей, и быстро переходит к своему возвращению домой. Ей разрешают остаться там на неделю, и когда она приезжает, ее сестры симулируют нежность, чтобы соблазнить ее остаться еще на неделю в надежде, что Зверь сожрет ее в гневе. И снова она возвращается к нему умирающим и восстанавливает ему жизнь. Затем они женятся и живут долго и счастливо.
Версия Ланга
[ редактировать ]
Вариант версии Вильнева появляется в Эндрю Ланга » «Голубой книге сказок . Особняк Купца сгорает в огне вместе с его вещами, что вынуждает его и его семью переехать в свой загородный дом в лесу. Его корабли теряются в море, захватываются пиратами и т. д., кроме одного, который возвращается позже. В отличие от двух других версий, сестры в истории Ланга не завидуют Красавице. Кроме того, Лэнг сохранил щедрые описания дворца Чудовища. Эта версия, в частности, является одной из наиболее распространенных, наряду с версиями Вильнева и Бомонта.
Эта версия была написана между 1889 и 1913 годами, спустя некоторое время после первоначальной версии, поэтому ее следует рассматривать как более позднюю версию истории.
Анализ
[ редактировать ]Сказка классифицируется в Индексе Аарна-Томпсона-Утера как тип ATU 425C, «Красавица и чудовище». Относится к общему типу АТУ 425 « В поисках пропавшего мужа » и подтипам. [ 14 ] [ 15 ]
В исследовании мифа об Амуре и Психее датский фольклорист Ингер Маргрете Боберг утверждала, что «Красавица и Чудовище» была «старой формой» повествования о муже-животном и что подтипы 425A, «Животное как Жених», и 425B, «Разочарованный муж: Задания ведьмы» были второстепенными разработками, мотивы которых были включены в повествование. [ 16 ] [ 17 ]
Варианты
[ редактировать ]Сказка – одна из самых популярных в устной традиции.
Европа
[ редактировать ]Франция
[ редактировать ]Эммануэль Коскен собрал версию с трагическим финалом из Лотарингии под названием «Белый волк» ( Le Loup blanc ), в которой младшая дочь просит отца принести ей поющую розу, когда он вернется. Мужчина не может найти поющую розу для своей младшей дочери и отказывается возвращаться домой, пока не найдет ее. Когда он наконец находит поющие розы, они оказываются в замке титульного белого волка , который сначала хочет убить его за то, что он осмелился украсть его розы, но, услышав о его дочерях, меняет свое мнение и соглашается сохранить ему жизнь под условие, которое он должен дать ему – первое живое существо, которое встретит его, когда он вернется домой (обратите внимание на историю Иеффая и его дочери в книге Судей 11 ). Оказывается, это его младшая дочь. В замке девушка узнает, что белый волк заколдован и может ночью превращаться в человека, но она не должна никому об этом рассказывать. К сожалению, позже к девочке навещают две ее старшие сестры и заставляют ее рассказать им, что происходит. Когда она наконец это делает, замок рушится, и волк умирает. [ 18 ]
Анри Пурра собрал версию из Оверни на юге центральной Франции под названием Belle Rose (иногда переводится на английский как Lovely Rose ). В этой версии героиня и ее сестры являются дочерьми бедного крестьянина и названы в честь цветов, а главным героем являются Роуз и ее сестры Маргарита (Дейзи) и Джулианна соответственно. Описано, что у Чудовища есть челюсть мастифа , задние ноги ящерицы и . тело саламандры Концовка ближе к версиям Вильнёва и Бомонта: Роуз мчится обратно в замок и находит Чудовище, умирающее возле фонтана. Когда Чудовище спрашивает, знает ли она, что он не может жить без нее, Роуз отвечает утвердительно, и Чудовище превращается в человека. Он объясняет Роуз, что он был принцем, проклятым за насмешки над нищим, и его могла разочаровать только бедная, но добросердечная девушка. В отличие от версии Бомонта, здесь не упоминается, что сестры главного героя в конце наказаны. [ 19 ]
Италия
[ редактировать ]Сказка популярна в итальянской устной традиции. вариант Кристиан Шнеллер собрал из Трентино под названием «Поющий, танцующий и музицирующий лист» (немецкий: Vom singenden, tanzenden und musicirenden Blatte ; итальянский: La Folia, che canta, che balla e che suona ), в котором Чудовище принимает форму змея . Вместо того, чтобы в одиночку навестить свою семью, героиня сможет пойти на свадьбу сестры только в том случае, если согласится отпустить змею с собой. Во время свадьбы они танцуют вместе, и когда девушка пинает змея по хвосту, он превращается в красивого юношу, который является сыном графа . [ 20 ]
Сицилийский фольклорист Джузеппе Питре собрал вариант из Палермо под названием Rusina 'Mperatrici ( Императрица Розина ). [ 21 ] Доменико Компаретти включил вариант из Монтале под названием Беллиндия , в котором Беллиндия — это имя героини, а двух ее старших сестер зовут Каролина и Ассунта. [ 22 ] Витторио Имбриани включил версию под названием «Зелинда и чудовище» ( Zelinda e il Mostro ), в которой героиня по имени Зелинда в январе просит розу. Вместо того, чтобы навестить свою семью, остаться дольше, чем она обещала, а затем вернуться в замок Монстра и найти его умирающим на земле, здесь Монстр показывает Зелинде, ее отца, умирающего на волшебном зеркале, и говорит единственный способ спасти его. говорит, что любит его. Зелинда выполняет просьбу, и Монстр превращается в человека, который говорит ей, что он сын Короля апельсинов. [ 23 ] Версии Компаретти и Имбриани были включены в «Шестьдесят популярных сказок Монтале» Герардо Неруччи.
Британский фольклорист Рэйчел Харриетт Буск собрала из Рима версию под названием «Зачарованное розовое дерево» , в которой у героини нет сестер. [ 24 ] Антонио Де Нино собрал вариант из Абруццо на востоке Италии, который он также назвал Беллиндия , в котором вместо розы героиня просит золотую гвоздику. Вместо того, чтобы видеть это в волшебном зеркале или знать об этом, потому что ей говорит Чудовище, здесь Беллинда знает, что происходит в доме ее отца, потому что в саду есть дерево, называемое Деревом Плача и Смеха, листья которого поворачиваются вверх, когда в ее семье радость, и они падают, когда приходит горе. [ 25 ]
Франческо Манго собрал сардинскую версию под названием «Медведь и три сестры» ( S'urzu i is tres sorris ), в которой Чудовище имеет форму медведя . [ 26 ]
Итало Кальвино включил версию итальянских народных сказок под названием «Беллинда и чудовище» , вдохновленную в основном версией Компаретти, но добавив некоторые элементы Де Нино, такие как «Древо плача и смеха».
Пиренейский полуостров
[ редактировать ]Испания
[ редактировать ]Мануэль Мила-и-Фонтанальс собрал версию под названием « Разочарованный королевский сын» ( El hijo del rey, desencantado ). В этой сказке, когда отец спрашивает своих трех дочерей, чего они хотят, младшая просит руки королевского сына, и все думают, что она надменна, желая такого. Отец приказывает своим слугам убить ее, но они ее щадят, и она прячется в лесу. Там она встречает волка, который приводит ее в замок и забирает к себе. Девушка узнает, что для того, чтобы разрушить его чары, она должна убить волка и бросить его тело в огонь, открыв его. Из тела вылетает голубь, а из голубя яйцо. Когда девушка разбивает яйцо, из него выходит королевский сын. [ 27 ] Франсиско Маспонс-и-Лаброс расширил и перевел рассказ на каталонский язык и включил его во второй том « Ло Рондаллайра» . [ 28 ]
Maspons y Labrós собрал вариант из Каталонии под названием Lo trist . В этом варианте вместо роз младшая дочь просит коралловое колье. Когда кто-то из членов ее семьи заболевает, героиню предупреждает сад (родник с мутной водой; дерево с увядшими листьями). Когда она навещает свою семью, ее предупреждают, что она должна вернуться в замок, если услышит звон колокола. После третьего визита к семье героиня возвращается в сад, где находит засохший любимый куст роз. Когда она срывает розу, появляется зверь и превращается в прекрасного юношу. [ 29 ]
Версия из Эстремадуры под названием «Принц-медведь » ( El príncipe oso ) была собрана Серхио Эрнандесом де Сото и демонстрирует такое же вступление, как и в версиях Бомонта и Вильнева: отец героини теряет свое состояние после кораблекрушения. Когда у торговца появляется возможность вернуть свое богатство, он спрашивает своих дочерей, какой подарок они хотят от его путешествия. Героиня просит лилию. Когда торговец находит лилию, появляется медведь и говорит, что его младшая дочь должна прийти в сад, потому что только она может возместить ущерб, нанесенный торговцем. Его младшая дочь ищет медведя и находит его лежащим на земле, раненым. Единственный способ исцелить его — вернуть лилию, которую взял отец, а когда девочка восстанавливает ее, медведь превращается в принца. [ 30 ] Эта сказка была переведена на английский язык Элси Спайсер Иллс и переименована в «Лилия и Медведь» . [ 31 ]
Аурелио Маседонио Эспиноза-старший версию собрал из «Альменара де Сориа» под названием «Чудовище розового куста» ( La fiera del rosal ), в которой героиня — дочь короля, а не купца. [ 32 ]
Аурелио Маседонио Эспиноза-младший опубликовал версию из Сепульведы, Сеговия, под названием «Чудовище сада» ( La fiera del jardín ). В этой версии у героини есть мачеха и две сводные сестры, и она просит неопределенный белый цветок. [ 33 ]
Португалия
[ редактировать ]В португальской версии, собранной Зофимо Консильери Педросо , героиня просит «кусочек плотвы с зеленого луга». Отец наконец находит кусок плотвы на зеленом лугу в замке, который кажется необитаемым, но слышит голос, говорящий, что он должен привести во дворец свою младшую дочь. Пока героиня находится во дворце, тот же невидимый голос сообщает ей о том, что происходит в доме ее отца, используя птиц в качестве посланников. Когда героиня навещает свою семью, хозяин замка присылает ей лошадь, чтобы сообщить ей, что пора возвращаться. Героиня должна уйти, услышав его трижды. Когда она в третий раз едет навестить свою семью, ее отец умирает. После похорон она устала и проспала, трижды пропуская повтор ржания лошади, прежде чем она ушла. Когда она наконец возвращается в замок, она обнаруживает, что зверь умирает. На последнем вздохе он проклинает ее и всю ее семью. Через несколько дней героиня умирает, а ее сестры проводят остаток жизни в нищете. [ 34 ]
Другая португальская версия Оурилье, собранная Франсиско Адольфо Коэльо и озаглавленная «A Bella-menina» , ближе к сказке Бомонта своим счастливым концом – зверь оживает и разочаровывается. [ 35 ]
Бельгия и Нидерланды
[ редактировать ]Во фламандской версии Вёрна под названием «Роза без шипов» ( Roosken zonder Doornen ) принц разочарован иначе, чем в версиях Бомона и Вильнёва. Героиня и чудовище присутствуют на каждой свадьбе старших сестер героини, и чтобы разрушить чары, героине приходится произнести тост за зверя. На первой свадьбе героиня забывает, а на второй вспоминает, и зверь становится человеком. [ 36 ]
Во втором фламандском варианте, собранном Амаатом Йоосом, под названием Van het Schoon Kind , отец героини — король, а не купец, и когда он спрашивает трех своих дочерей, что они хотят, чтобы он привез им, когда он вернется из долгого путешествия, младшая дочь короля просит куст дрожащих роз, а две ее старшие сестры просят одежды с золотыми цветами и серебряную юбку. Во время пребывания в замке монстра принцессе снится кошмар, в котором она видит монстра, тонущего в пруду, а после того, как она просыпается и узнает, что монстра нет в углу, где он спит, она идет в сад, где находит монстр в той же ситуации, в которой она видела его во сне. Монстр превращается в принца после того, как принцесса спасает его. [ 37 ]
Другая фламандская версия из Вууствезеля , собранная Виктором де Мейером, ближе к сюжету Бомонта: младшая дочь купца остается еще на один день в доме своей семьи и вскоре возвращается во дворец Чудовища. Когда она возвращается, она боится, что с ним случилось что-то плохое. Это одна из немногих версий, в которой купец сопровождает свою дочь обратно в замок Чудовища. [ 38 ]
Более похожим на сюжет Бомонта является голландская версия из Дрибергена под названием «Розина» . В этой версии именно клятва Розины выйти замуж за Зверя в конечном итоге разрушает чары. [ 39 ] [ 40 ]
Центральная Европа
[ редактировать ]Братья Гримм первоначально собрали вариант рассказа под названием « Летний и Зимний сад» ( Von dem Sommer- und Wintergarten ). [ 41 ] Вот младшая дочь зимой просит розу, а отец находит в саду только одну, полувечную зиму и полувечное лето. Заключив сделку со зверем, отец ничего не говорит дочерям. Через восемь дней зверь появляется в доме купца и забирает его младшую дочь. Когда героиня возвращается домой, ее отец болен. Она не может его спасти, и он умирает. Героиня остается на похоронах отца дольше, а когда наконец возвращается, то находит зверя лежащим под кучей капусты. После того, как дочь оживляет зверя, облив его водой, он превращается в прекрасного принца. [ 42 ] Сказка появилась в первом издании сборника братьев Гримм в 1812 году, но поскольку сказка была слишком похожа на свой французский аналог, в следующих изданиях ее опустили.
Несмотря на то, что другие фольклористы собирали варианты из немецкоязычных территорий, Людвиг Бехштейн опубликовал две версии этой истории. В первой, «Маленькая Метла» ( Besenstielchen ), у героини Неттхен есть лучшая подруга по имени Маленькая Метла, потому что ее отец — мастер по изготовлению метел. Как и в «Летнем и зимнем саду» , Неттхен посреди зимы просит розы, которые ее отец находит только в саду Чудовища. Когда приезжает карета, чтобы отвезти Неттчена в замок Чудовища, отец Неттхена посылает Маленькую Метлу, которая притворяется Неттченом. Чудовище обнаруживает заговор, отправляет Маленькую Метлу домой, а Неттхен отправляется в замок Чудовища. Принц разочаровывается перед визитом Неттхен к ее семье, чтобы вылечить отца, используя сок растения из сада принца. Завидуя ее судьбе, сестры Неттхен топят ее в ванне, но Неттхен оживляет та самая волшебница, которая прокляла принца. Старшие сестры Неттхен слишком опасны, но Неттхен не хочет их смерти, поэтому волшебница превращает их в каменные статуи. [ 43 ]
Во Бехштейна второй версии , «Маленькая ореховая веточка» ( Das Nußzweiglein ), героиня просит главную веточку. Когда отец наконец находит его, ему приходится заключить сделку с медведем, пообещав ему первое существо, которое он встретит, когда придет домой. Оказывается, это его младшая дочь. Как и в «Маленькой метле» , купец пытается обмануть медведя, послав другую девушку, но медведь раскрывает его замысел и к медведю посылают торговую дочь. После того, как она и медведь пересекают двенадцать комнат отвратительных существ, медведь превращается в принца. [ 44 ] [ 45 ]
Карл и Теодор Колсхорн собрали две версии из Ганновера . В первом, «Звонкий звон низкого листа» ( Vom klinkesklanken Löwesblatt ), героиня — дочь короля. Она просит титульный лист, который король получает только после сделки с черным пуделем , обещая отдать его первому человеку, который поприветствует короля, когда он вернется домой. Оказывается, это его младшая дочь. Купец пытается обмануть пуделя, подарив ему других девушек, изображающих из себя принцессу, но пудель это видит. Наконец принцессу отправляют к пуделю, который приводит ее в хижину посреди леса, где принцесса чувствует себя такой одинокой. Ей хочется компании, даже если это старая нищая женщина. В одно мгновение появляется старушка-нищенка и рассказывает принцессе, как снять чары, в обмен на приглашение на свадьбу принцессы. Принцесса сдерживает свое обещание, а ее мать и сестры, выразившие отвращение при виде старухи-нищенки, становятся кривыми и хромыми. [ 46 ]
Во второй версии Карла и Теодора Колсхорнов «Проклятая лягушка» ( Der verwunschene Frosch ) героиня — дочь купца. Зачарованный принц — лягушка , а дочь просит трехцветную розу. [ 47 ] [ 48 ]
Эрнст Мейер собрал версию из Швабии , на юго-западе Германии, в которой у героини только одна сестра вместо двух. [ 49 ]
австрийский вариант Игнац и Йозеф Зингерле собрали из Тангейма под названием «Медведь» ( Der Bär ), в котором героиня — старшая из трех дочерей торговца. Как и в «Летнем и зимнем саду» и «Маленькой метле» , главный герой посреди зимы просит розу. [ 50 ] Как и в версии Зингерла, Чудовище — медведь.
В швейцарском варианте «Принц-медведь» ( Der Bärenprinz ), собранном Отто Сутермейстером , младшая дочь просит винограда. [ 51 ]
В другой польской версии из Кракова героиню зовут Бася, у нее есть мачеха и две сводные сестры. [ 52 ] Яблоко также играет важную роль, когда героиня едет навестить свою семью в польской версии из Мазовии , в данном случае для того, чтобы предупредить героиню, что она останется дольше, чем обещала. [ 53 ]
В чешском варианте мать героини срывает цветок и заключает сделку со Чудовищем, василиском, которого героиня позже обезглавит, чтобы разрушить чары. [ 54 ] [ 55 ]
В моравском варианте младшая дочь просит три белые розы, а Чудовище — собаку; [ 56 ] В другой моравской версии героиня просит одну красную розу, а Чудовище — медведь. [ 57 ]
В словенской версии Ливека под названием «Зачарованный медведь и замок» ( Začaran grad in medved ) героиня снимает чары, читая о судьбе заколдованного замка в старой пыльной книге. [ 58 ]
В венгерской версии под названием «Говорящий виноград, улыбающееся яблоко и звенящий абрикос» ( Szóló szőlő, mosolygó alma, csengő barack ) принцесса просит у отца титульные фрукты, а Чудовище — свинья. Король соглашается отдать ему замуж свою младшую дочь, если свинья сможет сдвинуть с места королевскую карету, застрявшую в грязи. [ 59 ] [ а ]
Скандинавия
[ редактировать ]Эвальд Тан Кристенсен собрал датскую версию, которая почти точно повторяет версию Бомонта. Самое существенное отличие в том, что заколдованный принц — это лошадь . [ 61 ]
В версии с Фарерских островов младшая дочь вместо розы просит яблоко. [ 62 ] [ 63 ]
Россия и Украина
[ редактировать ]
Александр Афанасьев собрал русскую версию » « Заклятый царевич , в которой младшая дочь рисует цветок, который хочет, чтобы отец принес ей. Зверь представляет собой трёхголовую крылатую змею. Существует более известная версия «Аленький цветочек» , написанная Сергеем Аксаковым и опубликованная в 1858 году.
В украинской версии оба родителя героини мертвы. Зверь, имеющий облик змеи, наделяет ее способностью оживлять людей. [ 64 ]
Греция и Кипр
[ редактировать ]В версии с острова Закинф в Западной Греции принца превратила в змею нереида , которую он отверг. [ 65 ]
Принц также превращен в змею в кипрской версии , в которой он проклят сиротой, которая была его возлюбленной. В конце концов, старшие сестры героини превращаются в каменные столбы. [ 66 ] [ 67 ]
Азия
[ редактировать ]Восточная Азия
[ редактировать ]Североамериканский миссионер Адель М. Филд собрала историю из Сватоу , Китай. [ 68 ] под названием «Сказочный змей» . В этой сказке семью героини посещают осы, пока она не следует за зверем, которым является змея. Однажды колодец, из которого она обычно берёт воду, пересох, поэтому она идёт к источнику. Вернувшись, героиня находит умирающего змея и оживляет его, погружая в воду. Это превращает его в человека. [ 69 ]
Во втором китайском варианте, «Морская жемчужина» , младшая дочь богатого торговца Пекое просит кусочек Великой Китайской стены из-за своей мечты. Ее отец крадет чип, и ему угрожает армия татар, работающих на своего хозяина. На самом деле татарский хозяин — это ее дядя Чанг, который был очарован до начала истории и мог освободиться от проклятия только до тех пор, пока женщина не согласилась жить с ним на Великой стене. [ 70 ]
Юго-Восточная Азия
[ редактировать ]Америка
[ редактировать ]Северная Америка
[ редактировать ]Соединенные Штаты
[ редактировать ]Уильям Уэллс Ньюэлл опубликовал ирландско-американский вариант под простым названием «Роза» в « Журнале американского фольклора» . В этой версии Зверь принимает облик льва . [ 71 ]
Мари Кэмпбелл собрала версию из Аппалачей под названием «Букет цветущей лавры в подарок» , в которой принц был превращен в лягушку. [ 72 ]
Жозеф Медар Карьер собрал версию, в которой Чудовище описано с головой льва, задними ногами лошади, телом быка и хвостом змеи. Как и в конце версии Бомонта, сестры Красавицы превращены в каменные статуи. [ 73 ]
В варианте из Шохари, Нью-Йорк , собранном Эмелин Элизабет Гарднер под названием «Розовая история» , героиню зовут Эллен. Персонаж, которому нужна младшая дочь, — безголовый мужчина, а Звероподобная фигура — большая жаба. [ 74 ]
Фольклористка Фанни Дикерсон Берген опубликовала фрагментарный вариант из Огайо под названием «Золотая птица» , о котором просит младшая дочь. [ 75 ]
Мексика
[ редактировать ]Мексиканский лингвист Пабло Гонсалес Казанова собрал версию на науатле под названием Cizuanton huan yolcatl ( испанский : La doncella y la fiera ), в которой, вернувшись в дом своей семьи, героиня находит зверя мертвым на земле. Девушка засыпает рядом с ним, и ей снится зверь, который велит ей срезать определенный цветок и распылить его воду на его лицо. Героиня так и делает, и чудовище превращается в красивого юношу. [ 76 ] [ 77 ]
Южная и Центральная Америка
[ редактировать ]Линдольфо Гомес собрал бразильскую версию под названием A Bela ea Fera, в которой отец обещает подарить Чудовищу первое живое существо, которое встретит его дома. Позже героиня навещает свою семью, потому что ее старшая сестра выходит замуж. [ 78 ]
Более широкие темы
[ редактировать ]Харрис выделяет два самых популярных направления сказок XVIII века: фантастический роман для взрослых и дидактические сказки для детей. [ 79 ] «Красавица и чудовище» интересна тем, что устраняет этот разрыв: версия Вильнева написана как салонная сказка для взрослых, а версия Бомонта — как дидактическая сказка для детей.
Комментарий
[ редактировать ]
Татар (2017) сравнивает сказку с темой «животных невест и женихов», встречающейся в фольклоре всего мира. [ 80 ] отмечая, что французская сказка была специально предназначена для подготовки молодых девушек во Франции 18 века к бракам по расчету . [ 81 ] Городское начало необычно для сказок, как и социальный класс персонажей: ни королевский, ни крестьянский; он может отражать социальные изменения, произошедшие во время его первого написания. [ 82 ]
Гамбургер (2015) указывает, что дизайн Чудовища в экранизации Жана Кокто 1946 года был вдохновлен портретом Петруса Гонсалвуса , уроженца Тенерифе , страдавшего гипертрихозом , вызывающим аномальный рост волос на лице и других частях тела. , который попал под защиту французского короля и женился на красивой парижанке по имени Екатерина. [ 83 ]
Современное использование и адаптации
[ редактировать ]Сказка на протяжении многих лет была адаптирована для экрана, сцены, прозы и телевидения.
Литература
[ редактировать ]- «Аленький цветочек» (1858), русская сказка Сергея Аксакова .
- Красавица и чудовище ... Пересказанная история (1886), Лора Э. Ричардс .
- Красота: пересказ истории Красавицы и Чудовища (1978) Робина МакКинли .
- «Ухаживание за мистером Лионом» (1979) из романа Анджелы Картер « Кровавая палата » по версии мадам Ле Принс де Бомон. [ 84 ] «Невеста Тигра» в той же книге — вариант сказки.
- «Красавица» (1983), рассказ Танит Ли , научно-фантастический пересказ « Красавицы и чудовища».
- «Модный зверь» — сценарий Алана Мура 1985 года , адаптированный в виде графического романа в 2012 году.
- «Зерно истины» (1993), рассказ Анджея Сапковского в «Последнем желании» .
- «Повелитель негодяев» (1995) Лоретты Чейз , роман эпохи Регентства и пересказ « Красавицы и чудовища» . [ 85 ]
- Огненная роза (1995), Мерседес Лэки .
- Дочь Роуз (1997), Робин МакКинли .
- Красавица (1997), современный пересказ Сьюзен Уилсон
- «Квантовая роза » Кэтрин Асаро — научно-фантастический пересказ « Красавицы и чудовища» .
- «Зверский» (2007) Алекса Флинна , версия, действие которой разворачивается в современном Манхэттене.
- Бриони и розы (2015), Т. Кингфишер (псевдоним Урсулы Вернон )
- Красавица: амишский пересказ «Красавицы и чудовища» (2017), Сара Прайс
- Суд шипов и роз (2015), Сара Дж. Маас
- Проклятие такое темное и одинокое (2019), Бриджид Кеммерер
Фильм
[ редактировать ]- «Красавица и чудовище» (1946), режиссер Жан Кокто , с Жаном Марэ в роли Чудовища и Жозетт Дэй в роли Красавицы. [ 86 ]
- «Аленький цветочек» (1952) — анимационный художественный фильм режиссёра Льва Атаманова производства « Союзмультфильма» .
- Красавица и чудовище (1962), режиссер Эдвард Л. Кан , в главных ролях Джойс Тейлор и Марк Дэймон . [ 87 ]
- «Панна а нетвор» (1978) — чешский фильм режиссёра Юрай Герца .
- «Красавица и чудовище» , запланированный анимационный фильм, режиссером которого должен был стать Дон Блут и распространяемый компанией Columbia Pictures . Об этом было объявлено в 1984 году, а затем отменено в 1989 году. [ 88 ] [ 89 ]
- Красавица и чудовище (1987), музыкальная игровая версия режиссера Юджина Марнера с Джоном Сэвиджем в роли Чудовища и Ребеккой Де Морней в роли Красавицы. [ 90 ]
- Красавица и чудовище (1991), анимационный фильм производства Walt Disney Feature Animation режиссеров Кирка Уайза и Гэри Трусдейла по сценарию Линды Вулвертон и песням Алана Менкена и Говарда Эшмана . [ 91 ]
- Красавица и чудовище (1992), полнометражный анимационный фильм с прямой трансляцией на видео, не связанный с выпуском Диснея в предыдущем году, но содержащий аналогичную упаковку, с участием Ирен Кара в роли голоса Красавицы, Яна Рэбсона в роли отца Красавицы и Сьюзен Сило в роли сестры Красавицы. Алисия, фея-домработница Клара и злая фея, сестра Клары.
- Кровь зверей (2005), фильм о эпохе викингов режиссера Дэвида Листера, также известный как «Красавица и чудовище» . [ 92 ]
- Спайк (2008), режиссер Роберт Бокаж, мрачная версия сказки, обновленная до наших дней. [ 93 ]
- Красавица и чудовище (2009), австралийское фэнтези-переосмысление сказки с Эстеллой Уоррен в главной роли . [ 94 ]
- «Зверский» (2011), режиссер Дэниел Барнц , с Алексом Петтифером в роли зверя (по имени Кайл) и Ванессой Хадженс в роли любовного интереса. [ 95 ]
- Красавица и чудовище (2014), французско-немецкий фильм. [ 96 ]
- «Красавица и чудовище» (2017), экранизация диснеевского анимационного фильма 1991 года режиссёра Билла Кондона с Эммой Уотсон и Дэном Стивенсом в главных ролях . [ 97 ]
- «Красавица» (2021), японский анимационный научно-фантастический фильм по сценарию и режиссуре Мамору Хосоды и продюсера Studio Chizu .
Телевидение
[ редактировать ]- Эпизод из сборника рассказов Ширли Темпл «Красавица и чудовище» (1958), транслируемый в прямом эфире и в цвете с Клэр Блум и Чарлтоном Хестоном в главных ролях .
- Красавица и чудовище (1976), телевизионный фильм с Джорджем Скоттом и Триш Ван Девере в главных ролях .
- Манга Секаи Мукаси Банаши (1976–79), аниме-антология, анимированная Dax International, представляет собой 10-минутную адаптацию.
- « Красавица и чудовище » (1984), эпизод « Шелли Дюваль» с Театра сказок в главных ролях Клаусом Кински и Сьюзен Сарандон .
- Красавица и чудовище (1987), телесериал, в котором рассказывается об отношениях между Кэтрин (в исполнении Линды Гамильтон ), адвокатом, живущим в Нью-Йорке, и Винсентом (в исполнении Рона Перлмана ), нежным, но с львиным лицом». зверь», обитающий в туннелях под городом.
- Hello Kitty's Furry Tale Theater (1987), эпизод «Китти и чудовище» , созданный Sanrio , спродюсированный DIC Enterprises и анимированный Toei Animation .
- Эпизод классики сказок братьев Гримм «Красавица и чудовище (Повесть о Летнем саду и Зимнем саду)» (1988). Чудовище изображено в облике огра.
- В «Сказках Британники по всему миру» (1990–91) представлены три варианта истории.
- World Fairy Tale Series ( Anime sekai no dōwa ) (1995), антология аниме-телевидения, созданная Toei Animation , имеет получасовую адаптацию.
- В сериале «Долго и счастливо: сказки для каждого ребенка » был эпизод, показывающий африканскую адаптацию «Красавицы и чудовища», в которой снимались голоса Ванессы Л. Уильямс в роли Красавицы, Грегори Хайнса в роли Чудовища и Пола Уинфилда в роли Отца Красавицы. Зверь изображен с головой носорога, львиной гривой и хвостом, гуманоидным телом и верблюжьим горбом, где ему служат слуги, похожие на горгулий.
- Волки, ведьмы и великаны (1995–99), серия «Красавица и чудовище» , 2 сезон, 12 серия.
- «Истории из моего детства» , эпизод «Красавица и чудовище (Сказка о багровом цветке)» (1998), в котором озвучены голоса Эми Ирвинг в роли Красавицы, Тима Карри в роли Чудовища и Роберта Лоджи в роли отца Красавицы.
- Красавица (1998), телевизионный фильм с Джанин Тернер и Джейми Шериданом в главных ролях .
- Каталонский мультсериал «Тройняшки» ( Les tres bessones/Las tres mellizas ) (1997–2003) представляет собой пародию на сказку в 22 серии третьего сезона.
- Симсала Гримм (1999-2010), 12 серия 3 сезона.
- Красавица и чудовище (2012), переработка сериала 1987 года с Джеем Райаном и Кристин Кройк в главных ролях .
- Однажды в сказке Эпизод « » « Глубокая кожа » (2012) с Эмили де Рэвин в роли Белль и Эриком Кинлисайдом в роли Мориса. В этом шоу Румпельштильцхен (изображаемый Робертом Карлайлом ) был объединен с Чудовищем и Крокодилом из Питера Пэна .
- Красавица и чудовище (2014), итальянско-испанский мини-сериал из двух частей с Бланкой Суарес и Алессандро Прециози в главных ролях .
- София Первая серия «Красавица - чудовище» (2016), в которой принцесса Шарлотта Айлвортская (озвучивает Меган Хилти ) превращается в зверя (помесь человека и кабана с волчьим хвостом) могущественная волшебница за то, как она обращалась с местным гоблином (озвучивает Эндрю Рэннеллс ).
- Бекабу (2023), индийский телесериал.
- Принцесса и оборотень [ 98 ] (2023) - китайский телесериал с Чэнь Чжэюань и У Сюаньи в главных ролях в комедийной интерпретации сказки, в которой король волков хочет жениться на нахальной принцессе, которая случайно проглотила жемчужину, хранящую его силу. 30 серий выйдут в эфир с 20 июля по 18 августа 2023 г.
Театр
[ редактировать ]- La Belle et la Bête (1994), опера Филипа Гласса по фильму Кокто. Композиция Гласса повторяет сцену за сценой фильма, фактически создавая новый оригинальный саундтрек к фильму. [ 99 ]
- Красавица и чудовище (1994), музыкальная адаптация диснеевского фильма Линды Вулвертон и Алана Менкена , с дополнительными стихами Тима Райса . [ 100 ]
- «Красавица и чудовище» (2011), балет в постановке Дэвида Никсона для Северного балета , включая композиции Бизе и Пуленка . [ 101 ]
Другой
[ редактировать ]- Игра предметов в жанре поиска Mystery Legends: Beauty and the Beast была выпущена в 2012 году. [ 102 ]
- Серия игр со поиском предметов Dark Parables основана на этой сказке , в основе которой лежит основной сюжет девятой игры ( The Queen of Sands ).
- Повествование от Sierra Entertainment приключенческой игры King's Quest VI основано на нескольких сказках, а «Красавица и чудовище» находится в центре одного квеста, состоящего из нескольких частей. [ 103 ]
- Стиви Никс записала « Красавицу и чудовище » для своего сольного альбома 1983 года The Wild Heart .
- Группа Real Life создала клип на свой фирменный хит « Send Me an Angel » на основе этой сказки.
- Продюсер дискотеки Алек Р. Костандинос в 1978 году выпустил двенадцатидюймовый альбом своего побочного проекта Love & Kisses со сказочной темой, дополненной диско-мелодией.
- Интерактивное художественное произведение Бронза» « Эмили Шорт представляет собой адаптацию « Красавицы и чудовища», ориентированную на головоломки . [ 104 ]
См. также
[ редактировать ]- К востоку от Солнца и к западу от Луны
- Эрос и Психея
- Царь змей (китайская сказка)
- Благородный дикарь
- Изменение формы
- Табатон и Кейбу Кейоиба - мифологический эквивалент Красавицы и Чудовища Мэйтей.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Зипес, Джек (5 июля 2002 г.). Разрушение волшебного заклинания: радикальные теории народных и сказок (пересмотренное и расширенное изд.). Лексингтон, Кентукки: Университетское издательство Кентукки. п. 10. ISBN 9780813190303 . Проверено 10 июля 2021 г.
- ^ Виндлинг, Терри (апрель 2010 г.). "Введение" . В Датлоу, Эллен; Виндлинг, Терри (ред.). Звериная невеста: Сказки о людях-животных . Группа Пингвин. ISBN 9781101186176 . Проверено 13 июля 2021 г.
- ^ Стоуф, Жан (2014). "Красавица и чудовище" . Библиовеб. дои : 10.58079/lz7q .
- ^ Циолковский, Ян М. (2009). Сказки до сказок: средневековое латинское прошлое чудесной лжи . Издательство Мичиганского университета. п. 209. ИСБН 9780472025220 . Проверено 10 июля 2021 г.
- ^ Бакчилега, Кристина (1997). Постмодернистские сказки: гендер и повествовательные стратегии . Филадельфия: Издательство Пенсильванского университета. п. 169. ИСБН 9780812200638 . Проверено 10 июля 2021 г.
- ^ Крузе, Карл (5 июля 2021 г.). «Вариации Красавицы и Чудовища» . Карл Крузе . Проверено 29 февраля 2024 г.
- ^ Харрисон, «Амур и Психея», Оксфордская энциклопедия Древней Греции и Рима», 'с. 339.
- ^ Хайди Энн Хайнер, « Сказки, похожие на Красавицу и Чудовище »
- ^ Томас, Даунинг. Эстетика оперы в старом режиме, 1647–1785 гг . Кембридж: Кембриджский университет, 2002.
- ^ Седжвик, Маркус (5 февраля 2020 г.). «Волки и ложь: взгляд писателя» . В Билле Хьюзе, Билл; Джордж, Сэм (ред.). В компании волков: оборотни, волки и дикие дети . Издательство Манчестерского университета. ISBN 9781526129055 . Проверено 12 июля 2020 г.
- ^ да Силва, Сара Граса; Тегерани, Джамшид Дж. (1 января 2016 г.). «Сравнительный филогенетический анализ раскрывает древние корни индоевропейских сказок» . Королевское общество открытой науки . 3 (1): 150645. Бибкод : 2016RSOS....350645D . дои : 10.1098/rsos.150645 . ПМЦ 4736946 . ПМИД 26909191 .
- ^ «История сказок насчитывает тысячи лет, говорят исследователи» . Новости Би-би-си . 20 января 2016 года . Проверено 20 января 2016 г.
- ^ Бетси Хирн, Красавица и Чудовище: Видения и редакции старой сказки , стр. 25 ISBN 0-226-32239-4
- ^ Аарне, Антти; Томпсон, Стит. Виды народной сказки: классификация и библиография . Стипендиаты по фольклору FFC no. 184. Хельсинки: Academia Scientiarum Fennica, 1961. с. 143.
- ^ Утер, Ханс-Йорг (2004). Типы международных сказок: классификация и библиография на основе системы Антти Аарне и Стита Томпсона . Финская академия наук, Academia Scientiarum Fennica. п. 252. ИСБН 978-951-41-0963-8 .
- ^ Сван, Ян Ойвинд. Сказка об Амуре и Психее . Лунд, CWK Глируп. 1955. с. 405.
- ^ Боберг, И.М. « Сказка об Амуре и Психее ». В: Classica et Medievalia 1 (1938): 181.
- ^ Коскен, Эммануэль Популярные сказки Лотарингии, том II. Второе издание. Париж: Vieweg 1887, стр. 215-217
- ^ Пурра, Анри Французские народные сказки Нью-Йорк: Pantheon Books 1989, стр. 447-456
- ^ Шнеллер, Христианские сказки и легенды из Вельштироля , Инсбрук: Вагнер 1867, стр. 63-65.
- ^ Питре, Джузеппе Сицилийские сказки, рассказы и народные сказки, том первый. Палермо: Луиджи Педоне Лауриэль, 1875 г., стр. 350-356
- ^ Компаретти, Доменико Популярные итальянские рассказы Рим: Эрманно Лешер. 1875. стр. 274-280.
- ^ Имбриани, Витторио Ла Новеллая Фиорентина Ливорно: С типами Ф. Виго 1877, стр. 319-327
- ^ Буск, Рэйчел Харриетт. Римский фольклор: собрано Worth of Mouth от People London: Longmans, Green & Co. 1874, стр. 115-118.
- ^ Де Нино, Антонио Абруццо, привычки и обычаи, том третий. Флоренция: Типография Г. Барбера, 1883 г., стр. 161-166
- ^ Манго, Франческо Популярные сардинские новеллы Палермо: Карло Клаузен 1885 стр. 39-41
- ^ Мила и Фонтанальс Наблюдения за популярной поэзией Барселоны: Imprenta de Narciso Ramirez 1853, стр. 185-186
- ^ Maspons y Labrós, Франсиско Ло Рондаллайр: Каталонские народные сказки, том. II Барселона: Llibrería de Alvar Verdaguer 1871, стр. 104–110
- ^ Maspons y Labros, Франсиско Ло Рондаллайр: Quentos Populars Catalans Vol. I Barcelona: Llibrería de Alvar Verdaguer. 1871. стр. 103-106
- ^ Эрнандес де Сото, Серхио. Библиотека испанских народных традиций . Мадрид: Книжный магазин Фернандо Фе. 1886. стр. 118-121.
- ^ Иллс, Элси Спайсер «Очаровательные сказки из Испании» . Нью-Йорк: Харкорт, Брейс и компания. 1920. с. 109.
- ^ Эспиноза, Аурелио Маседонио Cuentos Populares Españoles Издательство Стэндфордского университета. 1924. с. 271-273
- ^ Эспиноза, Аурелио Маседонио Популярные сказки Кастилии и Леона, том 1, Мадрид: CSIC, 1987, стр. 240-243
- ^ Педросо, советники. Португальские народные сказки . Нью-Йорк: Публикации фольклорного общества. 1882. стр. 41-45.
- ^ Коэльо, Адольфо. Португальские народные сказки . Лиссабон: П. Плантье. 1879. стр. 69-71.
- ^ Вольф, Иоганн Вильгельм. Бабушки, архивы голландских легенд, сказок, народных песен, фольклорных фестивалей и народных обычаев Гент: книги и каменная печать К. Аннут-Брэкмана. 1842. стр. 61-66.
- ^ Йоос, Амаат Истории ее фламандского народа. Часть 3. Гент: Друккерий А. Сиффер, 1891, № 54, стр. 169–176
- ^ Де Мейер, Виктор Сокровище фламандского повествования . Часть 2. Антверпен: Де Сиккель, 1927, стр. 139 147
- ^ Медер, Тео Волшебный полет из Амстердама: Берт Баккер, 2000, стр. 54-65
- ^ Медер, Тео «Летучий голландец» и другие народные сказки из Нидерландов Вестпорт и Лондон: Безлимитные библиотеки. 2008. С. 29–37.
- ^ Гримм, Джейкоб; Гримм, Вильгельм (2016). «Летний и Зимний сад» . Оригинальные народные сказки и сказки братьев Гримм: Полное первое издание . Издательство Принстонского университета. стр. 225–227. ISBN 978-0-691-17322-1 .
- ^ Гримм, Якоб и Вильгельм Детские и домашние сказки Берлин: Книжный магазин Realschule 1812, стр. 323-328
- ^ Бехштейн, Немецкая книга сказок Людвига Лейпцига: Verlag von Georg Wigand 1847, стр. 228-232
- ^ Бехштейн, Немецкая книга сказок Людвига Лейпцига: Verlag von Georg Wigand 1847, стр. 81-85
- ^ Бехштейн, Людвиг Старый рассказчик: Популярные немецкие сказки, Лондон: Addey & Co. 1854, стр. 17-22
- ^ Колсхорн, Карл и Теодор Сказки и легенды из Ганновера Ганновер: Verlag von Carl Ruempler 1854, стр. 64-69
- ^ Колсхорн, Карл и Теодор Сказки и легенды из Ганновера Ганновер: Verlag von Carl Ruempler 1854, стр. 139-141
- ^ Зипес, Джек Золотой век народных и сказок: от братьев Гримм до Эндрю Лэнга, Индианаполис: Hackett Publishing Company, 2013, стр. 215-217.
- ^ Мейер, Эрнст Немецкие народные сказки из Швабии Штутгарт: CP Scheitlin 1852, стр. 202-204.
- ^ Зингерле, Игнаца и Йозефа Детские и бытовые сказки из южной Германии, Регенсбург, 1854, стр. 310-313.
- ^ Сутермейстер, Отто Детские и бытовые сказки из Швейцарии Арау: HR Sauerländer 1869, стр. 75-78.
- ^ Кольберг, Оскар Луд: Его обычаи, образ жизни, речь, легенды, пословицы, ритуалы, колдовство, игры, песни, музыка и танцы Серя VIII Краков: Людвика Гумпловича 1875 стр. 47-48
- ^ Зморский, Римские народные сказки и сказки в Мазовии , Вроцлаве: Zygmunta Schletter 1852, стр. 58-74
- ^ Кубин, Йозеф Штефан Кладские сказки Прага: Общество Чехословацкого этнографического музея 1908, стр. 130-135
- ^ Баудиш, Йозеф Золотой ключ: 23 чешских народных сказки Лондон: Джордж Аллен и Unwind Ltd. 1917 стр. 123-128
- ^ Кулда, Бенеш Метод Моравские национальные сказки и легенды окрестностей Рожнова Первый том Прага: IL Kober 1874 стр. 148-151
- ^ Микшичек, Матей Национальные моравские и силезские дети Прага: IL Kober 1888, стр. 214-220
- ^ Габрщек, Андрей Народные сказки на равнинах Сошка Том. II 1894 стр. 33-38
- ^ Джонс, В. Генри и Кропф, Льюис Л. Народные сказки мадьяр, Лондон: Эллиот Сток, 1889, стр. 131-136.
- ^ Каталог венгерских сказок . Том 2. Этнографическая исследовательская группа МТА, 1953. с. 459.
- ^ Тан Кристенсен, Приключения Эвальда из Ютландии Том. И. Хёбехавн: Напечатано в издательстве Конрада Йоргенсена в Кольдинге, 1884 г., стр. 335-340
- ^ Якобсен, Якоб Фарерский фольклор и сказки Копенгаген: SL Møllers Bogtrykkeri 1898, стр. 430-438
- ^ Болт, Джон; Поливка, Иржи. Заметки о детских и бытовых сказках братьев Гримм, второй том Лейпциг: Dieterich'sche Verlagsbuchhandlung 1913 с. 242
- ^ Chubynsky, Pavlo Труды этнографическо-статистической экспедиции в Западно-Русский Край TOM 2 St. Petersburg 1878 pp. 444-445
- ^ Шмидт, Бернхард Греческие сказки, легенды и народные песни Лейпциг: Тойбнер 1877, стр. 88-91
- ^ Либрехт, Феликс Ежегодник романтической и английской литературы, одиннадцатый том Лейпцига: Ф. А. Брокгауз, 1870, стр. 374-379
- ^ Гарнетт, Люси MJ Греческая народная поэзия , том. II Гилфорд: Биллинг и сыновья, 1896, стр. 152–157.
- ^ Тинг, Най-тунг; Тин, Ли-ся Сюй (1975). Китайские народные повествования: Библиографический справочник . Сан-Франциско: Китайский центр материалов. п. 18 – через Интернет-архив .
- ^ Филд, Адель М. Китайские ночные развлечения, Нью-Йорк и Лондон: Сыновья Г. П. Патнэма, 1893, стр. 45-41.
- ^ Годдард, Джулия. Сказки в других странах . Лондон, Париж, Мельбурн: Cassell & Company. 1892. стр. 9–33. [1]
- ^ Ньюэлл, Уильям Уэллс. Журнал американского фольклора . том. 2. Американское фольклорное общество, 1889. стр. 213–214.
- ^ Кэмпбелл, Мари Сказки из страны прогулок по облакам, издательство Университета Индианы, 1958, стр. 228-230
- ^ Карьера, Жозеф Медар. Рассказы из Детройта Садбери: Выступление, 2005, стр. 68-981
- ^ Гарнер, Эмелин Элизабет. Фольклор с холмов Шохари, Нью-Йорк . Анн-Арбор: Издательство Мичиганского университета, 1937. стр. 118–121.
- ^ Берген, Фанни Д. (июль 1900 г.). «Золотая птица». Журнал американского фольклора . 13 (50): 231–232. дои : 10.2307/533895 . JSTOR 533895 .
- ^ Гонсалес Казанова, Пабло. Истории коренных народов . Национальный автономный университет Мексики, 2001. стр. 95-99.
- ^ Бодо, Жорж (1976). «Красавица и чудовище в фольклоре науатль центральной Мексики». Записные книжки латиноамериканского и португальско-бразильского мира . 27 (1): 53–61. дои : 10.3406/carav.1976.2049 .
- ^ Гомес, Линдольфо Contos Populaires Brasileiros São Paulo: Melhoramentos 1931, стр. 185-188
- ^ Харрис, Элизабет (2003). Дважды: Женщины-писательницы и история сказки . Издательство Принстонского университета. п. 80.
- ^ Татарка Мария (7 марта 2017 г.). Красавица и чудовище: классические сказки о женихах и невестах-животных со всего мира . Случайный домашний пингвин. ISBN 9780143111696 .
- ^ Гилберт, Софи (31 марта 2017 г.). «Темная мораль сказочных невест-животных» . Атлантика . Проверено 31 марта 2017 г. «Мария Татар отмечает, что [...] история «Красавицы и Чудовища» предназначалась для девушек, которым, вероятно, предстояло устроить брак».
- ^ Мария Татар, стр. 45, Классические сказки с аннотациями , ISBN 0-393-05163-3
- ^ Андреас Гамбургер в: Андреас Гамбургер (ред.) Женщины и образы мужчин в кино: гендерное конструирование в La Belle et La Bete Жана Кокто, глава 3 (2015). см. также: «Красавица и чудовище»: правдивая история, вдохновленная человеком из плоти и крови (difundir.org, 2016).
- ^ Крунель-Ванри, Энни. «Логика одного и того же и различия : «Ухаживание мистера Лиона»». В Ремере, Даниэль Мари, и Бакчилеге, Кристине, ред. (2001). Анджела Картер и сказка , с. 128. Издательство Государственного университета Уэйна.
- ^ Верри, Мэриан (2015). «Больше, чем история любви: сложности популярного романа». В Берберихе, Кристина (ред.). Блумсбери: Введение в популярную художественную литературу . Блумсбери. п. 55. ИСБН 978-1441172013 .
- ^ Дэвид Дж. Хоган (1986). Темный роман: сексуальность в фильме ужасов . Джефферсон, Северная Каролина: McFarland & Company . п. 90. ИСБН 0-7864-0474-4 .
- ^ «Фильмы ужасов 50-х и 60-х годов Б» . Недостающее звено . Архивировано из оригинала 31 декабря 2009 года . Проверено 21 апреля 2010 г.
- ^ Блут, Дон (1984). Разоблачение: Официальный информационный бюллетень фан-клуба Дона Блута . Том. 5. Тарзана, Лос-Анджелес: Don Bluth Studios.
- ^ «Дон Блут за гранью» . www.cataroo.com . Проверено 8 июля 2022 г.
- ^ Рассел А. Пек. «Библиография Золушки: Красавица и чудовище» . Проект Камелот в Рочестерском университете . Архивировано из оригинала 6 апреля 2010 года . Проверено 21 апреля 2010 г.
- ^ Джанет Маслин (13 ноября 1991 г.). «Диснеевский сериал «Красавица и чудовище» обновлен по форме и содержанию» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 21 апреля 2010 г.
- ^ Маслин, Джанет (2012). «Красавица и чудовище: Обзор» . Отдел кино и телевидения The New York Times . Архивировано из оригинала 2 ноября 2012 года . Проверено 21 апреля 2010 г.
- ^ Калум Уодделл. "Шип" . Тотальная научная фантастика . Архивировано из оригинала 28 июля 2011 года . Проверено 21 апреля 2010 г.
- ^ «Красавица и чудовище (2009)» . Проверено 13 сентября 2021 г.
- ^ Ларри Кэрролл (30 марта 2010 г.). «Ванесса Хадженс и Алекс Петтифер становятся «напряженными» в «Чудовищном» » . МТВ . Архивировано из оригинала 5 апреля 2010 года . Проверено 21 апреля 2010 г.
- ^ «Кристоф Ганс расшифровывает свою версию «Красавицы и чудовища» . 9 декабря 2016 г.
- ^ «Красавица и чудовище (2017)» . Проверено 6 марта 2017 г.
- ^ Принцесса и оборотень (2023), сериал, https://www.imdb.com/title/tt28183173/
- ^ «Альтернативные версии La Belle et la Bête» . IMDB . Архивировано из оригинала 11 апреля 2010 года . Проверено 21 апреля 2010 г.
- ^ Сказка стара как время: Создание Красавицы и Чудовища. [VCD]. Домашние развлечения Уолта Диснея. 2002.
- ↑ Томпсон, Лаура (19 декабря 2011 г.). «Красавица и чудовище, Северный балет, Большой театр, Лидс, обзор» . «Дейли телеграф» . Проверено 8 июня 2016 г.
- ^ «Таинственные легенды: Красавица и чудовище — Коллекционное издание (DVD для ПК): Amazon.co.uk: ПК и видеоигры» .
- ^ «King's Quest VI — Красавица и Чудовище» . 19 ноября 2006 г. - через YouTube.
- ^ «Бронзовая домашняя страница, включая справочную информацию и ссылки для скачивания» . Архивировано из оригинала 23 декабря 2017 года . Проверено 16 января 2018 г.
Сноски
[ редактировать ]- ^ Однако, несмотря на близость венгерской сказки к другим сказкам из цикла « Животное как жених» , венгерские ученые выделяют эту сказку в свою собственную классификацию в Каталоге венгерских народных сказок: MNK 425X *, «Великолепный виноград, улыбающееся яблоко, цветущий персик». [ 60 ]
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Ралстон, Уильям. " Красавица и чудовище ". В: Девятнадцатый век . Том. 4. (июль – декабрь 1878 г.). Лондон: Генри С. Кинг и компания, стр. 990–1012.
Внешние ссылки
[ редактировать ]

- « История Красавицы и Чудовища », Джеймсом Планше перевод Габриэль-Сюзанны де Вильнёв оригинальной версии сказки , в рамках проекта «Гутенберг» .
- История красоты и чудовища; Полная сказка, переведенная с французского Эрнестом Доусоном в Интернет-архиве . Эрнеста Доусона оригинальной сказки де Вильнёва. Перевод
- « Красавица и чудовище », переработанная и сокращенная версия Жанны-Мари Лепренс де Бомон , на сайте Питтсбургского университета .
- «Красавица и Чудовище: сказки Аарне-Томпсона тип 425С»
- Библиография Золушки - включает исчерпывающий список произведений B&tB в книгах, на телевидении и в записях.
- Оригинальная версия и психологический анализ « Красавицы и чудовища» (Архив на Wayback Machine)
- (на французском языке) Красавица и чудовище , аудиоверсия