Jump to content

Список editiones principes на языках, отличных от латыни и греческого


В классической науке editio Princeps ( множественное число : editiones principes ) произведения — это первое печатное издание произведения, которое ранее существовало только в рукописях , которые могли распространяться только после копирования вручную. Ниже приводится список литературных произведений на языках, отличных от латыни и греческого.

Дата Автор, Работа Принтер Расположение Комментарий
704-751 [ 1 ] Сутра концепции индустриальной виджая (китайский перевод) Пульгукса Великая Дхарани Сутра считается старейшим сохранившимся печатным текстом в мире.
868 [ 1 ] Алмазная Сутра (перевод на китайский) Ван Цзе Это древнейший печатный текст с определенной датой.
953 [ 2 ] Четыре книги и пять классических произведений (китайский) Фэн Дао
983 [ 3 ] Китайский буддийский канон (китайский) Это издание содержало по разным источникам то 1076, то 1081, то 1087 текстов. [ 4 ] Список этих текстов можно найти здесь: [1] . В настоящее время сохранилось только 14 выпусков этого издания.
1003 [ 5 ] Отчеты Трех Королевств (китайский)
1035 [ 6 ] Записи великого историка (китайский)
1050 [ 7 ] Хуайнаньцзы (китайский) Единственный оригинал этого издания был утерян в 1945 году, хотя существуют факсимильные копии. Самым ранним из сохранившихся изданий является редакция Даозан 1445 года.
1111-1118 [ 8 ] Даоцанг (китайский) Самое раннее из сохранившихся изданий было напечатано в 1445 году.
1180 [ 9 ] Классика гор и морей (китайский) Ты, Мао
1341 [ 10 ] Баллада о Мулан (китайский) Напечатано как часть коллекции Музыкального бюро ( Юэфу сидзи ). Возможно, существует более раннее издание «Южной песни», но у него нет даты.
1472 Данте Алигьери , «Божественная комедия» (итальянский) Иоганн Нумейстер и Евангелиста Анджелини да Треви [ 11 ] Фолиньо
1476 Джеффри Чосер , Кентерберийские рассказы (среднеанглийский) Уильям Кэкстон Вестминстер
1477 Путешествия Марко Поло (немецкий перевод) Фридрих Кройсснер Нюрнберг
1480 Брют Хроника (английский) Уильям Кэкстон Вестминстер
1480 Робер де Борон , Проза Мерлина (итальянский перевод) Микеле Трамеццино Венеция
1485 Томас Мэлори , «Смерть Артура» (среднеанглийский) Уильям Кэкстон Вестминстер
1488 Проза Ланселота (фр.) Жан Ле Буржуа , Жан Дю Пре Руан , Париж
1489 Проза Тристана (фр.) Жан Ле Буржуа , Антуан Верар Руан
1495 Джозеф и Асенет (фр.) Джон де Виньи
1498 Вульгата Мерлин (франц.) Антуан Верар Париж
в. 1510 г. Жест Робин Ход (среднеанглийский) Ян ван Десброх Антверпен
1512 Бытие Раба (иврит) Константинополь
1512 Иль Ён , Самгук Юса (корейский) Самое раннее из сохранившихся изданий.
1512 Ким Бу Сик , Самгук справа (корейский) Самое раннее из сохранившихся изданий.
1514 Алфавит Сираха (иврит) Салоники
1520-3 Талмуд (иврит, арамейский) Дэниел Бомберг Венеция
1522 Ло Гуаньчжун , Роман о трёх королевствах (китайский)
1524–25 Библия (иврит) Дэниел Бомберг Венеция Издание включало масоретские примечания, арамейские таргумы и Раши комментарий , см. Микраот Гедолот .
1537-38 Коран (арабский) Паганино Паганини [ 12 ] [ 13 ] Венеция Первый в истории печатный Коран на арабском языке.
1558-1560 Зоар (арамейский) Мантуя
1562 [ 14 ] [ 15 ] Сефер Йецира (иврит) Мантуя [ 14 ] Включает четыре комментария.
1599 Нихон Сёки (японский) Содержит только первые две книги. Весь «Нихон сёки» был опубликован в 1610 году.
1636 Кракумал (древнескандинавский и латинский перевод) Оле Ворм Амстердам
1643 Англосаксонские хроники (староанглийский и латинский перевод) Авраам Уэлок
1644 Кодзики (японский) Киото
1663 Путешествие Робин Гуда в Ноттингем (английский) В. Гилбертсон Лондон
1663 Робин Гуд, недавно возрожденный (английский) В. Гилбертсон Лондон
1663 Веселый Пиндер из Уэйкфилда (английский) В. Гилбертсон Лондон
1663 Робин Гуд и епископ (английский) В. Гилбертсон Лондон
1663 Робин Гуд и мясник (английский) В. Гилбертсон Лондон
1663 Робин Гуд спасает Уилла Статли (английский) В. Гилбертсон Лондон
1663 Робин Гуд и нищий (английский) В. Гилбертсон Лондон
1663 Робин Гуд и королева Екатерина (английский) В. Гилбертсон Лондон
1663 Робин Гуд и кожевник (английский) В. Гилбертсон Лондон
1663 Робин Гуд и монах Курталь (английский) В. Гилбертсон Лондон
1663 Благородный рыбак (английский) В. Гилбертсон Лондон
1663 Робин Гуд и пастырь (английский) В. Гилбертсон Лондон
1663 Золотой приз Робин Гуда (английский) В. Гилбертсон Лондон
1663 Погоня Робин Гуда (английский) В. Гилбертсон Лондон
1663 Маленький Джон, просящий милостыню (английский) В. Гилбертсон Лондон
1663 Восторг Робин Гуда (английский) В. Гилбертсон Лондон
1665 Снорри Стурлусон , Проза Эдда (исландский, датский и латинский переводы) Пи Джей Ресениус Копенгаген
1665 Väluspá (переводы на исландский, датский и латинский языки) Пи Джей Ресениус Копенгаген
1665 Hávamál (переводы на исландский, датский и латинский языки) Пи Джей Ресениус Копенгаген
1697 Арабское Евангелие детства (перевод на арабский и латинский язык) Генрих Зик Утрехт
1697 Heimskringla (переводы на исландский, шведский и латинский языки) Йохан Перингшельд Стокгольм
1704-1717 Тысяча и одна ночь (перевод на французский) Антуан Галланд Париж
1730 Вопросы Эзры (армянский) Константинополь
1732 Баха ад-Дин ибн Шаддад , Жизнь Саладина (арабский и латинский перевод) Альберт Шультенс Чтобы вести
1737 Сага о Вёльсунге (исландский, шведский и латинский перевод) Эрик Юлиус Бёрнер Стокгольм
1737 Сказка о Рагнаре Лодброке (исландский, шведский и латинский перевод) Эрик Юлиус Бёрнер Стокгольм
1761 Калидаса Шакунтала (санскрит) Калькутта
1765 Мальчик и мантия (среднеанглийский) Томас Перси Лондон
1773 Сказка о сыновьях Рагнара (древнескандинавский и латинский перевод) Якоб Лангебек
1780 Сага об Оркнейинге (древнескандинавский и латинский перевод) Йонас Ионаеус Копенгаген
1782 Сага об Эгиле Рапси
1785 Бхагавад Гита (перевод на английский) Чарльз Уилкинс Лондон
1787 Vafþrúðnismál (исландский и латинский перевод) Арнаманийский институт Копенгаген
1787 Grímnismál (исландский и латинский перевод) Арнаманийский институт Копенгаген
1787 Язык крещения (исландский и латинский перевод) Арнаманийский институт Копенгаген
1787 Hárbarðsjöð (исландский и латинский перевод) Арнаманийский институт Копенгаген
1787 Hymiskviða (исландский и латинский перевод) Арнаманийский институт Копенгаген
1787 Локасенна (исландский и латинский перевод) Арнаманийский институт Копенгаген
1787 Þrymskviða (исландский и латинский перевод) Арнаманийский институт Копенгаген
1787 Магия ворона Одина (исландский и латинский перевод) Арнаманийский институт Копенгаген
1787 Baldrs Draumar (исландский и латинский перевод) Арнаманийский институт Копенгаген
1787 Alvíssmál (исландский и латинский перевод) Арнаманийский институт Копенгаген
1787 Fjölsvinnsmál (исландский и латинский перевод) Арнаманийский институт Копенгаген
1787 Hyndluljóð (исландский и латинский перевод) Арнаманийский институт Копенгаген
1787 Поэма Солнца (исландский и латинский перевод) Арнаманийский институт Копенгаген
1788 Бхагавата Пурана (перевод на французский язык) Мариедас Пуле Париж
1795 Робин Гуд и Поттер (среднеанглийский) Джозеф Ритсон Лондон
1802 Ивейн и Гавейн (среднеанглийский) Джозеф Ритсон Лондон
1802 Сэр Лаунфаль (среднеанглийский) Джозеф Ритсон Лондон
1802 Либеас Десконус (среднеанглийский) Джозеф Ритсон Лондон
1804 Сэр Тристрем (среднеанглийский) сэр Вальтер Скотт Эдинбург
1806 Бхагавад Гита (санскрит) сэр Уильям Джонс
1806-1810 Рамаяна (перевод на санскрит и английский язык) Уильям Кэри и Джошуа Маршман Серампур Это трехтомное издание содержит только первые две книги Рамаяны. Первое полное издание Рамаяны было опубликовано Гаспаре Горресио в 1843–1850 годах в Париже.
1806 Робин Гуд и монах (английский) Роберт Джеймисон Эдинбург
1810 Сэр Клегес (среднеанглийский) Генри Вебер Эдинбург
1815 Беовульф (староанглийский и латинский перевод) Гримур Йонссон Торкелин Копенгаген
1816 Кена Упанишад Раммохун Рой Калькутта
1816 Иша Упанишад Раммохун Рой Калькутта
1817 Катха Упанишад Раммохун Рой Калькутта
1817 Мандукья Упанишад Раммохун Рой Калькутта
1818 Мундака Упанишада Раммохун Рой Калькутта
1819 Stanzaic Morte Arthur (среднеанглийский) Томас Понтон Лондон
1819 Вознесение Исайи (эфиопский) Ричард Лоуренс Оксфорд
1821 Книга Еноха (перевод на английский) Ричард Лоуренс
1823 Деви Махатмья (перевод на английский) Кавали Венката Рамассвани Калькутта
1830 Бхагавата-пурана (санскрит) БК Бандопадьяй Калькутта
1834-1839 Махабхарата (санскрит) Калькутта
1837 Махавамса (перевод на палийский и английский язык) Джордж Тернор Коломбо
1838 Книга Еноха (эфиопский) Ричард Лоуренс
1838 Калидаса Кумарасамбхава (перевод на санскрит и латынь) Адольф Фредерик Стенцлер Лондон
1838 Оуайн, или Хозяйка фонтана (средневаллийский и английский перевод) Леди Шарлотта Гость
1838 Кретьен де Труа , Ивен, Рыцарь Льва (старофранцузский) Леди Шарлотта Гость
1839 Передур, сын Эфрага (средневаллийский и английский перевод) Леди Шарлотта Гость
1839 Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь (среднеанглийский) Фредерик Мэдден Лондон
1839 Awntyrs от Артура (среднеанглийский) Фредерик Мэдден Лондон
1839 Сэр Гавейн и Карл Карлайлский (среднеанглийский) Фредерик Мэдден Лондон
1839 Грин Найт (среднеанглийский) Фредерик Мэдден Лондон
1839 Король Артур и король Корнуолл (среднеанглийский) Фредерик Мэдден Лондон
1839 Свадьба сэра Гавейна и дамы Рагнель (среднеанглийский) Фредерик Мэдден Лондон
1840 Калидаса Малавикагнимитрам (перевод на санскрит и латынь) Отто Фридерикус Тульберг Бонн
1840 Герайнт и Энид (средневаллийский и английский перевод) Леди Шарлотта Гость
1840 Вишну Пурана (перевод на английский) Х.Х. Уилсон Лондон
1842 Калчч и Олвен (средневаллийский и английский перевод) Леди Шарлотта Гость
1842 Признание короля Артура (среднеанглийский) Джон Робсон Лондон
1842 Египетская Книга Мертвых (Древний Египет) Карл Ричард Лепсиус Лейпциг
1843 Сон Ронабви (средневаллийский и английский перевод) Леди Шарлотта Гость
1843 Послание к Лаодикийцам Р. Энгер Лейпциг
1843 Самаведа (санскрит) Дж. Стивенсон Лондон
1843 Хоцума Цутаэ (японский) Мичимаса Огасавара Киото
1844 Сэр Персеваль Галлес (среднеанглийский) Джо Холливелл Лондон
1847 Аллитеративный Morte Arthur (среднеанглийский) Джо Холливелл Брикстон
1847 Фагрскинна Питер Андреас Мунк Осло
1848 Соломон и Сатурн (древнеанглийский) Дж. Н. Кембл Лондон
1849 Сахих Муслим (арабский) Азим ад-Дин и Гулам Акбар
1849-1874 Ригведа (санскрит) Макс Мюллер Лондон
1850 Библия Уиклифа (среднеанглийский) Джозайя Форшалл и Фредерик Мэдден
1850 Кретьен де Труа , Ланселот, Рыцарь телеги (старофранцузский) WJA Джонкблоет Гаага
1851 Маркандейя Пурана (перевод на санскрит и английский язык) Кришна Мохан Банерджиа Калькутта
1851-1853 Сахих аль-Бухари (арабский) Ахмад Али Сахаранпури
1852-1859 Яджурведа (санскрит) Альбрехт Вебер Берлин
1853 Конфликт Адама и Евы с сатаной (немецкий) Август Диллманн
1853-1877 Лалитавистара Сутра (санскрит) Раджендралал Митра Калькутта
1855 Апокалипсис Илии (иврит) Адольф Еллинек
1855 Дхаммапада (перевод на пали и латынь) Винсент Фаусболл Копенгаген
1856 Атхарваведа (санскрит) Рудольф фон Рот , Уильям Дуайт Уитни Берлин
1856 Кристиан из Труа , Эрек и Энида (старофранцузский) Иммануэль Беккер
1856 Пополь Вух (испанский) Карл Шерцер Вена
1857 Брахманда Пурана (санскрит) Паровой пресс Венкатешвара Бомбей
1857 Линга Пурана (санскрит) Бомбей
1859 Книга юбилеев (эфиопский) Август Диллманн
1863 Апокалипсис Авраама (старославянский) N. S. Tikhonravov Санкт-Петербург
1866 2 Барух (сирийский) Антонио Мария Чериани Милан
1866-68 Кретьен де Труа , Персеваль, История Грааля (старофранцузский) Чарльз Потвин
1870 Tain Bó Fraích (перевод на ирландский и английский язык) Дж. О'Бейрн Кроу
1873-1879 Агни Пурана (санскрит) Раджендралал Митра Калькутта
1874 Матсья Пурана (санскрит) Джагаддхитечу Пресс Пуна
1875 Курма Пурана (санскрит, написанный на телугу) Вартаманатарангини Пресс Мадрас
1876 Ганеша Пурана (санскрит) Джагаддхитечу Пресс Пуна
1876-1878 Aided Con Culainn (перевод на английский) Уитли Стоукс Париж
1877-1897 Джатака (перевод на палийский и английский язык) Винсент Фаусболл Лондон
1878 Тохмарк Этан (Ирландия) Эдвард Мюллер Париж
1879-1883 Виная Питака (пали) Герман Ольденберг Лондон
1880 Вторая книга Еноха (старославянский язык) А. Попов Москва
1880 Compert Con Culainn (Ирландский) Эрнст Виндиш Лейпциг
1880 Сказка о свинье Мак Да То (ирландский) Эрнст Виндиш Лейпциг
1880 Флед Брикренн (Ирландия) Эрнст Виндиш Лейпциг
1880 Серглидж Кон Куленн (Ирландия) Эрнст Виндиш Лейпциг
1882-1897 Махавасту (санскрит) Эмиль Сенар Париж
1883 Пещера сокровищ (перевод на немецкий) Карл Безольд Лейпциг
1883-1885 Compert Conchobuir (перевод на ирландский и английский язык) Куно Мейер Париж
1883-1885 Аид Конрой Мак Дайри (ирландский) Куно Мейер Париж
1884 Эпос о Гильгамеше (перевод на английский) Леонидас Ле Ченчи Хэмилтон В этом переводе главным героем неправильно назван Издубар вместо Гильгамеша, и в повествовании содержится много вольности. Частичные переводы были ранее опубликованы Джорджем Смитом в 1876 году и Х. Ф. Тэлботом в 1877 году. Первым переводом, в котором он назывался Гильгамеш, был перевод Уильяма Масса-Арнольта 1901 года.
1884-1904 Самьютта Никайя (пали) Леон Фиер Лондон 6 томов
1885 Сутта Нипата (пали) Винсент Фаусболл Лондон
1885-1900 Ангуттара Никайя (пали) Ричард Моррис Лондон
1886 Дивьявадана (санскрит) Эдвард Байлз Коуэлл , Р. А. Нил Кембридж Два китайских перевода Ашокаваданы ранее были опубликованы как часть китайского буддийского канона в 983 году. Отрывки были также опубликованы во французском переводе в 1844 году Эженом Бюрнуфом .
1887 Аидед Мейдбе (перевод на английский) Куно Мейер
1887 Тайн Бо Флидхайс (ирландский) Эрнст Виндиш Лейпциг
1887 Тайн Бо Дартада (ирландский) Эрнст Виндиш Лейпциг
1887 Тайн Бо Регамейн (ирландский) Эрнст Виндиш Лейпциг
1887 Тайн Бо Регамна (ирландский) Эрнст Виндиш Лейпциг
1888 Пещера сокровищ (сирийский) Карл Безольд Лейпциг
1888 Aided Derbforgaill (ирландский и немецкий перевод) Генрих Циммер Берлин
1888-1925 Маджхима Никайя (пали) В. Тренкнер , Роберт Чалмерс , Кэролайн Риз Дэвидс Лондон 4 тома
1889 Меска Улад (ирландский) Уильям М. Хеннесси Дублин
1890 Тохмарк Эмир (Ирландия) Куно Мейер Париж
1890-1911 Дигха Никайя (пали) Т.В. Рис Дэвидс и Дж.Э. Карпентер Лондон
1891 Тохмарк Фербе (ирландский и немецкий перевод) Эрнст Виндиш Лейпциг
1892 Aided Chonchobuir (перевод на французский) Мари-Анри д'Арбуа де Жюбенвиль Париж
1892 Luachra Rural Departure 7 Aided Fergusa (перевод на ирландский и английский язык) Стэндиш Хейс О'Грэйди Лондон
1892 Битва при Руис-на-Риг (перевод на ирландский и английский язык) Эдмунд Хоган Дублин
1893 Славянское житие Адама и Евы (старославянский язык) В. Ягич Вена
1893 Aided Guill mec Garbada и Aided Garb Glinne Ríge (перевод на ирландский и английский язык) Уитли Стоукс Париж
1893 Буддачарита (санскрит) Э.Б. Коуэлл Оксфорд
1894 Тексты пирамид (Древний Египет) Гастон Масперо Париж
1895 Брахма Пурана (санскрит) Хари Нараяна Апте Пуна
1895 Путешествие Брана (перевод на ирландский и английский язык) Куно Мейер Лондон
1897 Параратон (старояванский и голландский перевод) Ян Лоуренс Андрис Брандес Батавия
1899 Апокалипсис Софонии Георг Штайндорфф Лейпциг
1900 Лестница Иакова (перевод на немецкий) Н. Бонвеч
1900 Завещание Исаака (коптский) И. Гуиди Рим
1900 Завещание Иакова (коптский) И. Гуиди Рим
1901 Энума Элида (вавилонская) Леонард Уильям Кинг Лондон Частичный английский перевод был опубликован Джорджем Смитом в 1876 году. Полный перевод Кинга был опубликован в 1902 году.
1901 Ана Корнож, стихи (аккадский) Питер Дженсен Первое транслитерированное издание. Первое клинописное издание было выполнено Франсуа Ленорманом в 1873 году. [ 16 ]
1902 Нагаракретагама (старояванский) Ян Лоуренс Андрис Брандес Батавия
1903 Тохмарк Луэйн 7 помог Артирну (перевод на ирландский и английский язык) Уитли Стоукс Париж
1904 Тайн Бо Куайлнге (перевод на английский) Л. Уинифред Фарадей Лондон
1904 Aided Áenfir Aífe (перевод на ирландский и английский) Куно Мейер Дублин
1906 Aided Keit Mac Mágach (перевод на ирландский и английский язык) Куно Мейер Дублин
1906 Aided Cheltchair mac Uthechair (перевод на ирландский и английский) Куно Мейер Дублин
1906 Aided Fergusa Mac Roig (перевод на ирландский и английский язык) Куно Мейер Дублин
1906 Aided Laegairi Buadaig (перевод на ирландский и английский язык) Куно Мейер Дублин
1907-1910 Апокалипсис Петра (эфиопский и французский перевод) Сильвен Гребо
1909 Оды Соломона (сирийский) Джеймс Рендел Харрис Кембридж
1913 Послание к апостолам (эфиопский и французский перевод) Луи Герье Париж
1915 Нергал и Эрешкигаль (вавилонские) Дж. А. Кнудзон Лейпциг
1916 Кэт Эйртиг (перевод на ирландский и английский язык) РИ Бест
1921 Тохмарк Треблен (Ирландия) Куно Мейер
1922 Кэт Лейтрих Руид (ирландский и французский перевод) Маргарет Э. Доббс Париж
1923 Кэт Финдчорад (перевод на ирландский и английский язык) Маргарет Э. Доббс
1926 Битва при Кумайре (Ирландия) Маргарет Э. Доббс
1926-1927 Битва при Энайг-Махе (Ирландия) Маргарет Э. Доббс
1927 Тибетская Книга Мертвых (перевод на английский) Уолтер Эванс-Венц Лондон
1928 3 Енох (перевод на иврит и современный английский язык) Хьюго Одеберг
1935 Заклинания гробовых текстов 1-75 (древний Египет) Адриан де Бак Чикаго
1937 Сошествие Инанны в преисподнюю (шумерский) Сэмюэл Ной Крамер Более полная версия была опубликована Крамером в 1942 году.
1938 Заклинания текстов для гробов 76–163 (древний Египет) Адриан де Бак Чикаго
1947 Заклинания гробовых текстов 164-267 (древний Египет) Адриан де Бак Чикаго
1951 Заклинания гробовых текстов 268-354 (Древний Египет) Адриан де Бак Чикаго
1954 Заклинания гробовых текстов 355-471 (древний Египет) Адриан де Бак Чикаго
1956 Заклинания текстов для гробов 472-786 (древний Египет) Адриан де Бак Чикаго
1959 Евангелие от Фомы (коптский и английский перевод) Антуан Гийомон Одновременно были опубликованы французский, немецкий и голландский переводы.
1961 Заклинания текстов для гробов 787-1185 (древний Египет) Адриан де Бак Чикаго
1963 Апокалипсис Адама (коптский) Александр Бёлиг [ де ] и Пахор Лабиб Галле
1963 Коптский Апокалипсис Павла (коптский) Александр Бёлиг [ де ] и Пахор Лабиб Галле
1965 Атра-Хасис (вавилонский) В.Г. Ламберт , А.Р. Миллард Лондон Неполный английский перевод эпоса был опубликован Джорджем Смитом в 1876 году. После открытия дополнительных табличек полный английский перевод был опубликован Ламбертом и Миллардом в 1969 году.
1968 Апокриф Иакова (коптский) Мишель Малинин Цюрих
1976 Книга гигантов (арамейский) JT принадлежит Оксфорд
  1. ^ Перейти обратно: а б Разнообразие интеллектуальной собственности с. 263
  2. ^ Источники китайской традиции: с древнейших времен до 1600 стр. 801
  3. ^ Основы буддизма с. 258
  4. ^ Распространение Слова Будды в Восточной Азии с. 163
  5. ^ Записи Трех Королевств на простом языке с. xv
  6. ^ Древняя и раннесредневековая китайская литература (т. 2) с. 898
  7. ^ Хуайнаньцзы: Руководство по теории и практике государственного управления в раннем ханьском Китае
  8. ^ Китайское издательство с. 69
  9. ^ Китайский бестиарий: Странные существа с Путей с. 19
  10. ^ Древняя и раннесредневековая китайская литература (том 3 и 4)
  11. ^ Кристофер Кляйнхенц, Средневековая Италия: Энциклопедия , Том 1, Routledge, 2004, ISBN   0-415-93930-5 , с. 360.
  12. ^ «Первый полный арабский Коран, напечатанный передвижным шрифтом» . Является ли Коран Словом Божьим? . 8 сентября 2012 г.
  13. ^ «Мир Saudi Aramco: Восток встречается с Западом в Венеции» . www.saudiaramcoworld.com . Архивировано из оригинала 2 ноября 2013 г. Проверено 21 апреля 2013 г.
  14. ^ Перейти обратно: а б Певец, Исидор ; и др., ред. (1901–1906). «ЙЕИРА, СЕФЕР» . Еврейская энциклопедия . Нью-Йорк: Фанк и Вагналлс.
  15. ^ «HebrewBooks.org Подробности Сефера: Книга творения, приписываемая Аврааму, нашему отцу» . Архивировано из оригинала 7 декабря 2015 г. Проверено 9 октября 2015 г.
  16. ^ В Курнугу, страну невозврата (на бразильском португальском языке). Перевод Жасинто Линса Брандао. Куритиба: Редакция Коттера. 2019. с. 11. ISBN  978-65-80103-41-6 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 24fcec61f49f7f085a0e12bdd7396fb4__1722811980
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/24/b4/24fcec61f49f7f085a0e12bdd7396fb4.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
List of editiones principes in languages other than Latin or Greek - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)