Jump to content

Карибская литература

(Перенаправлено из Карибской литературы )

Карибская литература – ​​это литература различных территорий Карибского региона. Литература на английском языке из бывшей Британской Вест-Индии может называться англо-карибской или, в историческом контексте, вест-индийской литературой . Большинство этих территорий стали независимыми государствами с 1960-х годов, хотя некоторые сохраняют колониальные связи с Соединенным Королевством . Помимо английского языка , их объединяет ряд политических, культурных и социальных связей, которые позволяют рассматривать их литературные произведения в одной категории. Более широкий термин «карибская литература» обычно относится к литературе всех карибских территорий, независимо от языка — написанного на английском, испанском , французском , хиндустани или голландском , или на одном из многочисленных креольских языков . [1]

Литература Карибского бассейна исключительна как по языку, так и по тематике. Благодаря темам невиновности, изгнания и возвращения на родину, сопротивления и выносливости, вовлеченности и отчуждения, самоопределения карибская литература обеспечивает мощную платформу для постколониальных исследований , а карибская литература является важным контекстом всей литературы.

«Карибская литература» против «вест-индийской литературы»

[ редактировать ]

По мере расширения научных исследований ведутся споры о том, какой термин следует использовать для обозначения литературы из этого региона. Оба термина часто используются как синонимы, несмотря на то, что они имеют разное происхождение и относятся к несколько разным группам людей. Поскольку большая часть карибской идентичности связана с «коварным расизмом» и «оправданием рабского труда», обычно обращаются к автору произведения за его предпочтениями в отношении идентичности. [2]

Вест-Индия определяется как выходец из «Вест-Индии», которая включает «острова Карибского моря» и «сначала использовалась [для] коренного населения, а впоследствии как [для] поселенцев европейского происхождения, так и людей африканского происхождения, привезенных в этот район в качестве рабов». Вест-Индия также может относиться к вещам, которые можно «проследить» до Вест-Индии, но создатели «живут где-то еще». [3] Вест-Индия «была термином, придуманным колонизирующими европейскими державами». [4] Карибский регион, с другой стороны, определяется как «только Карибский регион... его люди и их культуры». [5]

Дополнительные проблемы включают языковые классификации, такие как креольская карибская литература и англоязычная карибская литература. В разных языках также имеются разные ссылки на тексты. Устаревшей терминологии нет, но проблема требует признания, поскольку это литература исторически угнетенных народов. [2] Испанские острова Карибского бассейна включают Кубу, Пуэрто-Рико, Доминиканскую Республику и Панаму, а также острова Венесуэлы и карибское побережье Колумбии. [6]

Территории, включенные в категорию Вест-Индия

[ редактировать ]

Литература Ангильи , Антигуа и Барбуды , Арубы , Кюрасао , Багамских островов , Барбадоса , Белиза , Британских Виргинских островов , Каймановых островов , Доминики , Гренады , Гайаны , Ямайки , Монтсеррата , Сен-Мартена , Сент-Китса и Невиса , Сент-Люсии , Сент-Винсент и Гренадины , Суринам , Тринидад и Тобаго , Теркс и Кайкос и Виргинские острова США обычно считаются принадлежащими к более широкой категории литературы Вест-Индии.

Развитие концепции западно-индийской литературы

[ редактировать ]

Термин «Вест-Индия» впервые начал получать широкое распространение в 1950-х годах, когда такие писатели, как Сэмюэл Селвон , Джон Хирн , Эдгар Миттельхольцер , В. С. Найпол , Эндрю Салки и Джордж Ламминг начали публиковаться в Соединенном Королевстве . [7] Ощущение единой литературы, развивающейся на островах, также поощрялось в 1940-х годах радиопрограммой « BBC Карибские голоса» , в которой были представлены рассказы и стихи, написанные западно-индийскими авторами и записанные в Лондоне под руководством продюсера-основателя Уны Марсон , а затем Генри Суонзи. и транслировать обратно на острова. [8] Такие журналы, как «Kyk-Over-Al» в Гайане, «Bim» на Барбадосе и «Focus» на Ямайке, в которых публиковались работы писателей со всего региона, также поощряли ссылки и помогали наращивать аудиторию. [9]

Многие — возможно, большинство — писатели из Вест-Индии сочли необходимым покинуть свои родные территории и обосноваться в Великобритании , США или Канаде, чтобы зарабатывать на жизнь своим творчеством, в некоторых случаях тратя большую часть своего дохода. карьеры вдали от территорий своего рождения. Критики на принявших их территориях могли бы возразить, что, например, В. С. Найпола следует считать британским писателем, а не тринидадским писателем, или американских писателей Ямайки Кинкейда и Пола Маршалла , но большинство читателей и критиков Вест-Индии по-прежнему считают этих писателей «вест-индийскими». ".

Литература Вест-Индии охватывает такие же темы и темы, как и любая другая «национальная» литература, но в целом многих писателей Вест-Индии разделяют особую озабоченность вопросами идентичности, этнической принадлежности и языка, которые возникают из исторического опыта Карибского бассейна.

Марлон Джеймс на Бруклинском книжном фестивале 2010 года

Одной из уникальных и широко распространенных характеристик карибской литературы является использование « диалектных » форм национального языка, часто называемого креольским . Различные местные варианты языка, заимствованные у колониальных держав , таких как Великобритания , Испания , Португалия , Франция и Нидерланды , с годами видоизменялись внутри каждой страны, и каждая из них разработала смесь, уникальную для своей страны. Многие карибские авторы в своих произведениях свободно переключаются между местным вариантом, который сейчас обычно называют национальным языком , и стандартной формой языка. [10] Два писателя из Вест-Индии получили Нобелевскую премию по литературе : Дерек Уолкотт ( 1992 ), родившийся в Сент-Люсии, проживавший в основном в Тринидаде в 1960-х и 70-х годах и с тех пор частично в Соединенных Штатах; и В.С. Найпол ( 2001 ), родившийся в Тринидаде и проживающий в Соединенном Королевстве с 1950 года. ( Сен-Жон Перс , получивший Нобелевскую премию в 1960 году , родился на французской территории Гваделупа .)

Среди других известных имен в (англоязычной) карибской литературе — Уна Марсон , Эрл Лавлейс , Остин Кларк , Клод Маккей , Луиза Беннетт , Орландо Паттерсон , Эндрю Солки , Эдвард Камау Брэтуэйт (который родился на Барбадосе и жил в Гане и Ямайке), Линтон Квеси Джонсон , Велма Поллард и Мишель Клифф , и это лишь некоторые из них. В последнее время из стран Карибского бассейна, а также из карибской диаспоры появился ряд литературных голосов, в том числе Киттитиан Кэрил Филлипс (которая жила в Великобритании с месячного возраста); Эдвидж Дантикат , иммигрант из Гаити в США; Энтони Келлман из Барбадоса, который живет между Барбадосом и Соединенными Штатами; Андреа Леви из Соединенного Королевства; Ямайцы Алесия Маккензи , которая жила в Бельгии, Сингапуре и Франции, а также Колин Ченнер и Марлон Джеймс , автор получившего Букеровскую премию 2015 года романа «Краткая история семи убийств», (а также «Дьявол Джона Кроу» , «Книга ночи») Женщины , неопубликованный сценарий «Мертвецы» и рассказ «Под покровом тьмы»), Антигуан Мари-Елена Джон и Ласана М. Секу из Сен-Мартена .

Темы миграции, пейзажа, природы

[ редактировать ]

Карибские земли и моря изображались зарубежными художниками и писателями как рай на земле. [11] Ученые и писатели постколониальных исследований исследовали и опубликовали этот культурный феномен пустого острова, а также расистские последствия фантастической пустоты местных жителей и их культур. [12] [13] Классические карибские романы, такие как « Джина Риса » Широкое Саргассово море (1966), послужили источником вдохновения для создания фильмов, рассказов и стихов других художников, стремящихся деколонизировать взаимоотношения людей и пейзажей. [11] [14]

Карибские романисты наполняют островной пейзаж бурной жизнью местных жителей и мигрантов. Миграция рабочих из стран Карибского бассейна в Панамский канал часто используется в качестве основы для повествования. Мариз Конде « В романе Древо жизни » (1992) обсуждается роль семейных связей и то, как люди стремятся улучшить свою жизнь, работая над строительством Панамского канала . [15] Еще одной современной классикой о культурах мигрантов является Рамабаи Эспинета роман «Качающийся мост» (2003), в котором исследуются травмы перемещения, индийское рабство и феномен невидимости, связанный с женщинами. [16]

Карибские истории и стихи полны упоминаний о штормах, ураганах и стихийных бедствиях. [17] Дерек Уолкотт написал книгу «Море – это история» и драматизировал воздействие тропических штормов и ураганов на местных жителей. [18]

Карибская письменность использует сельскохозяйственную символику, чтобы отобразить сложности колониального правления и внутреннюю ценность земель. Местные фрукты и овощи появляются в колонизированном и деколонизирующем дискурсе. Дерек Уолкотт описывает сложности колониализма, используя в своих стихах метафоры местных фруктов, таких как звездчатые яблоки , чтобы подчеркнуть сложность кислотности и сладости. [19] [20] Джаннины Браски « Постколониальная работа Банановые Соединенные Штаты» представляет собой политическую и экономическую сделку между Китаем и Пуэрто-Рико как обмен миски риса на миску фасоли и личи на кенепу . [21]

Карибская поэзия — обширная и быстро развивающаяся область поэзии, написанная выходцами из Карибского региона и диаспоры.

Карибская поэзия обычно относится к множеству поэтических форм, охватывающих эпические , лирические стихи, стихи в прозе , драматическую поэзию и устную поэзию , написанную на территориях Карибского бассейна независимо от языка. Однако чаще всего он пишется на английском, испанском , испанском , французском , хиндустани , голландском или любом количестве креольских языков . Поэзию на английском языке из бывшей Британской Вест-Индии называют англо-карибской поэзией или поэзией Вест-Индии .

С середины 1970-х годов карибская поэзия приобретает все большую известность благодаря публикации в Великобритании и Северной Америке нескольких антологий. За прошедшие десятилетия канон менялся и расширялся, опираясь как на устные, так и на литературные традиции и включая больше женщин-поэтов и произведений с политической подоплекой. Карибские писатели, поэты-спектакли, газетные поэты, авторы песен создали популярный вид искусства — поэзию, которую слушает публика во всем мире. Карибская устная поэзия разделяет силу письменной традиции.

Среди наиболее выдающихся карибских поэтов, чьи произведения широко изучаются (и переводятся на другие языки): Дерек Уолкотт (лауреат Нобелевской премии по литературе 1992 года ), Камау Брэтуэйт , Эдуард Глиссан , Джаннина Браски , Лорна Гудинсон , Эме Фернан Сезер , Линтон Квеси Джонсон , Кваме Дауэс и Клаудия Рэнкин .

Общие темы включают: изгнание и возвращение на родину; отношение языка к нации; колониализм и постколониализм ; самоопределение и свобода; расовая идентичность.

Женщины-писатели

[ редактировать ]

Карибские женщины-писательницы изобилуют талантами, стилями и темами, охватывающими жанры поэзии, театра, рассказов, эссе и романов. Существует также растущая область исследований о том, как женщины-писатели рассматривают жизнь женщин в условиях диктатуры, эротизм и тело, историю и идентичность, миграцию, афро-карибскую историю, деколонизацию, революцию, квир-теорию, а также бесчисленное множество других тем.

Среди основных писателей - Мариз Конде ( Гваделупа ), Мерл Ходж ( Тринидад ), Пол Маршалл (американец Барбадосского происхождения), Синтия Маклеод ( Суринам ), Элизабет Нуньес (американский Тринидад), Тифани Яник (Виргинские острова), Розарио Ферре (Пуэрто-Рико). и Мишель Клифф (Ямайка).

Среди поэтов Махадай Дас ( Гайана ), Ленель Мойс (Гаити), Памела Мордекай (Ямайка), Лорна Гудисон (Ямайка), Джулия де Бургос (Пуэрто-Рико), Джаннина Браски (Пуэрто-Рико), Мерл Коллинз (Гренада), Шара МакКаллум ( Ямайка) и Оливер Сениор (Ямайка).

Среди драматургов Уна Марсон, писавшая на английском языке, а также Ина Сезер (Мартиника) и Симона Шварц-Барт (Франция/Гваделупа), писавшая на французском языке. [22]

На Карибах и о них написано множество эпических историй, пьес и стихов. Датируемая 16 веком, Хуана де Кастелланоса « Элегия прославленным джентльменам Индии» ( 1589 ) представляет собой эпос в стихах , в котором прослеживается прибытие Колумба к завоеванию Кубы , Ямайки , Тринидада и Маргариты . [23] Работа повествует Хуаном Понсе де Леоном о колонизации Пуэрто-Рико в поисках мифического источника молодости . [23] Более поздние эпосы испанской Вест-Индии Мануэля де Хесуса Гальвана включают национальный эпос «Меч и крест» (1954), который повествует о мифах и истории колонии Эспаньола . [23]

В 20 веке эпопеи затрагивают такие темы, как расистское наследие , экономический терроризм и деколонизация карибской культуры и политики. [24] [25] Лауреат Нобелевской премии Дерек Уолкотт пишет один из величайших современных эпосов, написанных на английском языке, «Омерос» (1990). [26] Эта эпическая поэма разделена на семь книг, содержащих шестьдесят четыре главы. Большая часть стихотворения составлена ​​в трехстрочной форме, напоминающей форму терцарима , которую Данте использовал в «Божественной комедии» . [27] В работе используется местный островной фольклор и древнегреческие мифы, такие как Гомера, » «Илиада чтобы обратиться к наследию греческой, римской и американской культуры, включая расизм и рабство. [28] Части истории происходят на родном острове Уолкотта Сент-Люсия , но есть также путешествия во времени в древнюю Грецию и Рим, а также путешествия в современный Лиссабон , Лондон , Дублин , Торонто . [29]

» Джаннины Браски « Империя грез (1988) — это постмодернистская эпопея, состоящая из шести сборников стихов, в которых сочетаются элементы эклогов , эпиграмм , текстов, стихотворений в прозе , дневников, джинглов, пуэрто-риканского фольклора и политического манифеста . [30] Работа прослеживает историю испанского языка от средневековья до современной Пуэрто-Рико , Кубы , Чикано и Нуйорика . культуры [31] Более поздняя эпопея Браски, написанная на английском языке, — « Банановые Соединенные Штаты» (2011), геополитическая трагикомедия о падении Американской империи , освобождении Пуэрто-Рико и перераспределении сил между карибскими странами . [32] Сочетая в себе элементы поэзии, лирических эссе , карибских песен и сократических диалогов , эта эпопея затрагивает темы глобального долга , финансового терроризма и деколонизации . [33]

Работы тринидадского драматурга и романиста Эрла Лавлейса описываются как перформативные эпопеи, в которых ритмы стального оркестра и калипсо сочетаются со сложными повествованиями о власти черных и политической, духовной и психической борьбе за деколонизацию . [34] Его самые известные работы — «Дракон не умеет танцевать» (1979) и «Соль» (1996), получившие Книжную премию Содружества . [35]

Литературные фестивали

[ редактировать ]

В последние годы во многих частях Карибского бассейна начали проводиться литературные фестивали, в том числе в Ангилье — Anguilla Lit Fest, в Тринидаде и Тобаго — NGC Bocas Lit Fest , [36] на Ямайке » Международный литературный фестиваль «Калабас , [37] на Сен-Мартене / Синт-Мартене – книжная ярмарка Святого Мартина, [38] на Барбадосском литературном фестивале «Бим», [39] на Доминике литературный фестиваль и книжная ярмарка Nature Island, [40] Аллиуагана Фестиваль слова [41] в Монтсеррате и литературный фестиваль Антигуа и Барбуды. [42] Литературный фестиваль и книжная ярмарка Виргинских островов

Известные писатели Вест-Индии

[ редактировать ]

(Сгруппировано по территории рождения или воспитания)

Багамские острова

[ редактировать ]

Барбадос

[ редактировать ]

Доминика

[ редактировать ]

Доминиканская Республика

[ редактировать ]

Гваделупа

[ редактировать ]

Мартиника

[ редактировать ]

Монтсеррат

[ редактировать ]

Пуэрто-Рико

[ редактировать ]

Сент-Китс и Невис

[ редактировать ]

Сент-Люсия

[ редактировать ]

Сен-Мартен

[ редактировать ]

Сент-Винсент и Гренадины

[ редактировать ]

Тринидад и Тобаго

[ редактировать ]

Виргинские острова

[ редактировать ]

Вест-индийские литературные периодические издания

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Доннелл, Элисон , изд. (декабрь 2020 г.). Серия «Карибская литература в переходный период» . Издательство Кембриджского университета.
  • Браун, Стюарт; Уикхэм, Джон, ред. (21 марта 2002 г.). Оксфордская книга карибских рассказов . Издательство Оксфордского университета. ISBN  9780192802293 .
  • Браун, Стюарт; МакВатт, Марк, ред. (7 мая 2009 г.). Оксфордская книга карибских стихов . Издательство Оксфордского университета. ISBN  9780199561599 .
  • Фигередо, Д.Х., изд. (30 декабря 2005 г.). Энциклопедия карибской литературы [2 тома], иллюстрированное издание . Издательская группа Гринвуд. ISBN  9780313327421 .
  • Джозеф, Маргарет Пол. Калибан в изгнании: аутсайдер в карибской художественной литературе , Greenwood Press, 1992.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Дэш, Дж. Майкл (1998). Другая Америка: карибская литература в контексте нового мира . Шарлоттсвилл: Издательство Университета Вирджинии.
  2. ^ Jump up to: а б Сафа, Хелен И. (1987). «Популярная культура, национальная идентичность и раса в странах Карибского бассейна» . Nieuwe West-Indische Gids / Новый путеводитель по Вест-Индии . 61 (3/4): 115–126. дои : 10.1163/13822373-90002047 . JSTOR   41849291 . S2CID   154757755 .
  3. ^ «Вест-Индия». Оксфордский словарь английского языка, 2018, Oxford University Press.
  4. ^ Бегг, Юсуф (13 ноября 2011 г.). «Беседы о коктейлях: Вест-Индия против Карибского бассейна» . Экономические времена .
  5. ^ «Карибский бассейн». Оксфордский словарь английского языка, 2018, Oxford University Press.
  6. ^ «КАРИБСКИЕ ОСТРОВА: www.caribbeanislands.com» . www.caribbeanislands.com . Проверено 24 сентября 2020 г.
  7. ^ Рамчанд, Кеннет . Вест-Индский роман и его предыстория. Лондон: Фабер, 1970.
  8. ^ Гриффит, Глайн (сентябрь 2001 г.). «Деконструкция национализма: Генри Суонзи, карибские голоса и развитие западно-индийской литературы». Маленький Топор . 5 (2): 1–20. дои : 10.1353/smx.2001.0018 . S2CID   146195981 .
  9. ^ Даллео, Рафаэль (2011). «Карибская литература и общественная сфера» . Университет Вирджинии Пресс. JSTOR   j.ctt6wrnqm .
  10. ^ Уотерс, Эрика Дж. (2009). «Открытый рай: чтения карибской литературы» . Гуманитарный совет штата Мэн . Проверено 25 апреля 2012 г.
  11. ^ Jump up to: а б Бернс, Лорна (2008). «Пейзаж и жанр в Карибском каноне: креолизация поэтики места и рая» . Журнал западно-индийской литературы . 17 (1): 20–41. ISSN   0258-8501 . JSTOR   23019970 .
  12. ^ «Пустой остров: изгнание пуэрториканцев в пост-Марийское время» . hemispherinstitute.org . Проверено 24 сентября 2020 г.
  13. ^ Наир, Суприя М. (2013). Патологии рая: обходы Карибского моря . Университет Вирджинии Пресс. JSTOR   j.ctt6wrk9x .
  14. ^ «Карибский пейзаж в литературе — Поиск в Google» . www.google.com . Проверено 24 сентября 2020 г.
  15. ^ Гарсия, Кристина. « «Богатая каденция» карибской [ sic ] жизни в изложении писателя» . Чикаго Трибьюн . Проверено 24 сентября 2020 г. «Древо жизни» — это также грандиозное повествование о Карибском бассейне, расовой политике и иммиграции, а также сложном, зачастую грязном наследии колониализма... Альберт Луи ищет счастья, помогая американцам рыть Панамский канал.
  16. ^ «Качающийся мост» . www.litencyc.com . Проверено 24 сентября 2020 г.
  17. ^ «Парадокс урагана: смерть и любовь, ее следы» . Литературный хаб . 26 сентября 2017 года . Проверено 24 сентября 2020 г.
  18. ^ «Ураган — Дерек Уолкотт» . Библиотечный журнал . Проверено 24 сентября 2020 г.
  19. ^ Нойманн, Биргит (3 мая 2020 г.). « Каждая фраза будет пропитана солью» – народные миры в поэзии Дерека Уолкотта» . Текстовая практика . 34 (5): 721–742. дои : 10.1080/0950236X.2020.1749378 . ISSN   0950-236X . S2CID   219749941 . Поэзия Уолкотта не довольствуется осуждением последствий колониальной эпохи... как и ее плоды, ее вкус, - утверждает он, - представляет собой смесь кислоты и сладости.
  20. ^ «Звездно-яблочное королевство Дерека Уолкотта» . Фонд поэзии . 23 сентября 2020 г. Проверено 24 сентября 2020 г.
  21. ^ Ставанс, Илан (27 октября 2020 г.). Алдама, Фредерик Луис; О'Дуайер, Тесс (ред.). Поэты, философы, любовники: о произведениях Джаннины Браски . Питтсбург, Пенсильвания, ISBN  978-0-8229-4618-2 . OCLC   1143649021 . {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  22. ^ Миллер, Джудит (1998). «Карибские женщины-драматурги: безумие, память, но не меланхолия» . Международное театральное исследование . 23 (3): 225–232. дои : 10.1017/S0307883300019982 . ISSN   1474-0672 . S2CID   162579569 .
  23. ^ Jump up to: а б с Парависни-Геберт, Лизабет (2000). «Карибская литература на испанском языке», Кембриджская история африканской и карибской литературы . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр. 671–680. ISBN  9781139054638 .
  24. ^ Бастиан, Жаннетт А.; Гриффин, Стэнли Х.; Ааронс, Джон А. (2018). Деколонизация Карибского региона: читатель архивов . Сакраменто, Калифорния. ISBN  978-1-63400-059-8 . OCLC   1021288867 . {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  25. ^ Хичкок, Питер (2019), Фердинанд, Саймон; Вильяескуса-Иллан, Ирен; Пирен, Эстер (ред.), «Новеллизация в деколонизации, или Пересмотр постколониализма» , «Другие миры: прошлые и периферийные представления о глобализации » , «Исследования Пэлгрейва в области глобализации, культуры и общества», Cham: Springer International Publishing, стр. 177–194, дои : 10.1007/978-3-030-14980-2_9 , ISBN  978-3-030-14980-2 , S2CID   182217266 , получено 24 сентября 2020 г.
  26. ^ Алс, Хилтон (17 марта 2017 г.). «Умер Дерек Уолкотт, могучий поэт» . Житель Нью-Йорка . Проверено 24 сентября 2020 г.
  27. ^ Лукас, Джулиан (23 апреля 2017 г.). «Во славу американского эпоса Дерека Уолкотта» . Нью-Йорк Таймс . ISSN   0362-4331 . Проверено 24 сентября 2020 г.
  28. ^ Хейнс, Стефани; Шудель, Мэтт (17 марта 2017 г.). «Дерек Уолкотт, нобелевский лауреат, чьи стихи прославляли Карибский бассейн, умер в возрасте 87 лет» . Вашингтон Пост . ISSN   0190-8286 . Проверено 24 сентября 2020 г. Уолкотт использовал греческую классику, местный фольклор и британский литературный канон в своих исследованиях двусмысленности расы, истории и культурной самобытности.
  29. ^ Истман, Хелен (1 октября 2015 г.). «Говоря по-гречески с Дереком Уолкоттом» . Оксфордский справочник по греческой драме в Америке . doi : 10.1093/oxfordhb/9780199661305.013.043 . ISBN  978-0-19-966130-5 . Проверено 24 сентября 2020 г.
  30. ^ Страйкер, Алиса (1994). Империя мечты О'Двайер, Тесс. Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета. ISBN  0-300-05795-4 . ОСЛК   29703241 . Поэзия здесь облачается в одежды драматического монолога, любовного письма, телерекламы, отрывка из дневника, кинокритики, признания знаменитости, литературной теории, бастинадо, манифеста.
  31. ^ Каррион, Мэри (1 января 1996 г.). «География, (М) другие языки и роль перевода в «Империи грез» Джаннины Браски» . Исследования в области литературы 20-го и 21-го веков 20 (1). дои : 10.4148/2334–4415.1385 . ISSN   2334-4415 .
  32. ^ Станчич, Марица (2020). Поэты, философы, любовники: о произведениях Джаннины Браски . Алдама, Фредерик Луис, О'Дуайер, Тесс. Питтсбург, Пенсильвания: Университет Питтсбурга. ISBN  978-0-8229-4618-2 . OCLC   1143649021 . В карибской литературе (Браски) связывает тяжелое положение Пуэрто-Рико с другими нациями, штатами и полунациональными государствами региона.
  33. ^ Риофрио, Джон (1 марта 2020 г.). «Падение в долг: Джаннина Браски, латиноамериканский авангард, и финансовый терроризм в банановых Соединенных Штатах» . Латиноамериканские исследования . 18 (1): 66–81. дои : 10.1057/s41276-019-00239-2 . ISSN   1476-3443 . S2CID   212759434 .
  34. ^ Король, Николь (2008). «Представление и традиции в кратком обращении графа Лавлейса: драма повседневности» в книге «Карибская литература после обретения независимости: случай графа Лавлейса» . Шварц, Билл, 1951 г., Лондонский университет. Институт изучения Америки. Лондон: Институт изучения Америки, Лондонский университет. ISBN  978-1-900039-91-8 . OCLC   185691280 . Лавлейс пишет о «следах Африки, страстях чернокожих обездоленных, литургиях кричащих церквей — он пытается представить общество, которое могло бы наконец вырваться из своего колониального прошлого, драматизируя политическую и психологическую борьбу бедняков за самобытность. ."
  35. ^ «Эрл Лавлейс | Вест-Индский писатель» . Британская энциклопедия . Проверено 24 сентября 2020 г.
  36. ^ «Литературный фестиваль Бокас в Тринидаде и Тобаго - Bocas Lit Fest» . bocaslitfest.com . Проверено 3 апреля 2016 г.
  37. ^ «Калабаш 2014» . www.calabashfestival.org . Проверено 3 апреля 2016 г.
  38. ^ «Книжная ярмарка Святого Мартина» . houseofnehesipublish.com . Проверено 9 августа 2016 г.
  39. ^ «Главная | БИМ Бим Литфест» . bimlitfest.org . Проверено 3 апреля 2016 г.
  40. ^ «Литературный фестиваль и книжная ярмарка острова природы | Доминика, Вест-Индия» . dominicalitfest.com . Проверено 3 апреля 2016 г.
  41. ^ «Фестиваль слова Аллиуагана» . литфест.мс . Проверено 3 апреля 2016 г.
  42. ^ «Литературный фестиваль Антигуа и Барбуды» . Facebook.com . Проверено 3 апреля 2016 г.
  43. ^ Премия OCM Bocas за карибскую литературу. Архивировано 30 июня 2015 г. на Wayback Machine , NGC Bocas Lit Fest.
  44. ^ «Литературная премия» , Ассоциация писателей Карибского бассейна.
  45. ^ Росс, Джейкоб (5 марта 2009 г.). Пинтер Бендер . Великобритания: Многолетник Харпер. п. 288. ИСБН  978-0007222988 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 37ee5b1a114c974bdd4cbd8a561ea90a__1722325020
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/37/0a/37ee5b1a114c974bdd4cbd8a561ea90a.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Caribbean literature - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)