Диалектный континуум
Эта статья нуждается в дополнительных ссылок для проверки . ( май 2016 г. ) |
Часть серии о |
Лингвистика |
---|
![]() |
Диалектный континуум или диалектная цепочка — это серия языковых разновидностей , на которых говорят в некоторой географической области, так что соседние разновидности взаимно понятны , но различия накапливаются на расстоянии, так что широко разделенные разновидности могут не быть таковыми. [1] Это типичное явление для широко распространенных языков и языковых семей во всем мире, когда эти языки еще недавно не распространялись. Некоторые известные примеры включают индоарийские языки на большей части территории Индии , разновидности арабского языка в Северной Африке и Юго-Западной Азии, тюркские языки , китайские языки или диалекты , а также части романских , германских и славянских семей в Европе. Термины, используемые в старой литературе, включают диалектную область ( Леонард Блумфилд ). [2] и L-комплекс ( Чарльз Ф. Хокетт ). [3]
Диалектные континуумы обычно возникают в давно оседлых аграрных группах населения, поскольку инновации распространяются из различных точек их происхождения в виде волн . В этой ситуации иерархические классификации сортов нецелесообразны. Вместо этого диалектологи отображают вариации различных языковых особенностей в диалектном континууме, рисуя линии, называемые изоглоссами, между областями, которые различаются по некоторым особенностям. [4]
Разновидность внутри диалектного континуума может быть разработана и кодифицирована как стандартный язык , а затем служить авторитетом для части континуума, например, в пределах определенной политической единицы или географического региона. С начала 20-го века растущее доминирование национальных государств и их стандартных языков постепенно устраняло нестандартные диалекты, составляющие диалектные континуумы, делая границы все более резкими и четко определенными.
География диалектов [ править ]
Диалектологи фиксируют вариации в диалектном континууме, используя карты различных особенностей, собранные в лингвистическом атласе , начиная с атласа немецких диалектов Георга Венкера (1888 г.), основанного на почтовом опросе школьных учителей. Влиятельный Лингвистический Атлас Франции (1902–10) стал пионером в использовании обученных полевых исследователей. [5] Эти атласы обычно состоят из карт , каждая из которых показывает местные формы определенного объекта в местах обследования. [6]
Вторичные исследования могут включать поясняющие карты , показывающие территориальное распространение различных вариантов. [6] Обычным инструментом на этих картах является изоглосса — линия, разделяющая области, где преобладают разные варианты определенного объекта. [7]
В диалектном континууме изоглоссы для различных особенностей обычно разбросаны, что отражает постепенный переход между разновидностями. [8] Пучок совпадающих изоглосс указывает на более сильную границу диалекта, что может произойти при географических препятствиях или давних политических границах. [9] В других случаях встречаются пересекающиеся изоглоссы и более сложные узоры. [10]
Связь со стандартными сортами [ править ]
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a9/West_Germanic_dialect_diagram.svg/440px-West_Germanic_dialect_diagram.svg.png)
Стандартные разновидности могут разрабатываться и кодифицироваться в одном или нескольких местах континуума до тех пор, пока они не приобретут независимый культурный статус (автономию) - процесс, который немецкий лингвист Хайнц Клосс назвал ausbau . Носители местных разновидностей обычно читают и пишут родственный стандартный вариант, используют его в официальных целях, слышат его по радио и телевидению и считают его стандартной формой своей речи, так что любые стандартизирующие изменения в их речи касаются этого варианта. В таких случаях говорят, что местный сорт зависит от стандартного сорта или гетерономен по отношению к нему. [12]
Стандартная разновидность вместе с ее зависимыми разновидностями обычно считается «языком», а зависимые разновидности называются «диалектами» языка, даже если этот стандарт взаимопонятен с другим стандартом из того же континуума. [13] [14] скандинавские языки — датский , норвежский и шведский . В качестве примера часто приводят [15] И наоборот, язык, определенный таким образом, может включать местные варианты, которые взаимно непонятны, например, немецкие диалекты . [16]
Выбор стандарта часто определяется политическими границами, которые могут пересекать диалектный континуум. В результате говорящие по обе стороны границы могут использовать почти идентичные варианты, но рассматривать их как зависящие от разных стандартов и, следовательно, как части разных «языков». [17] Различные местные диалекты затем имеют тенденцию нивелироваться до своих стандартных разновидностей, разрушая предыдущий диалектный континуум. [18] Примеры включают границы между Нидерландами и Германией , между Чехией , Словакией и Польшей , а также между Беларусью и Украиной . [19] [20]
Выбор может быть вопросом национальной, региональной или религиозной принадлежности и может быть спорным. Примерами разногласий являются такие регионы, как спорная территория Кашмир , где местные мусульмане обычно считают свой язык урду , национальным стандартом Пакистана , в то время как индуисты считают тот же язык хинди , официальным стандартом Индии . Несмотря на это, Восьмое приложение к Конституции Индии содержит список из 22 зарегистрированных языков, и урду входит в их число.
Во времена бывшей Социалистической Республики Македония стандарт был разработан на основе местных разновидностей восточно-южнославянского языка в континууме с торлакским на севере и болгарским на востоке. Стандарт сознательно был основан на сортах запада республики, которые наиболее отличались от стандартного болгарского . Теперь известный как македонский , это национальный стандарт Северной Македонии , но рассматривается болгарами как диалект болгарского языка. [21]
Европа [ править ]
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/87/Dialect_continua_in_Europe.svg/330px-Dialect_continua_in_Europe.svg.png)
Европа предоставляет несколько примеров диалектных континуумов, крупнейшие из которых включают германскую , романскую и славянскую ветви индоевропейской языковой семьи , крупнейших языковых ветвей континента.
Романская территория охватывала большую часть территории Римской империи , но была разделена на западную и восточную части в результате миграции славян на Балканы в VII и VIII веках.
Славянская территория, в свою очередь, была разделена в результате венгерского завоевания Карпатского бассейна в IX и X веках.
Германские языки [ править ]
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/80/West_Germanic_dialect_continuum_%28according_to_Wiesinger%2C_Heeroma_%26_K%C3%B6nig%29.png/350px-West_Germanic_dialect_continuum_%28according_to_Wiesinger%2C_Heeroma_%26_K%C3%B6nig%29.png)
Северогерманский континуум
Норвежский , . датский и шведский диалекты представляют собой классический пример диалектного континуума, охватывающего Норвегию, Данию, Швецию и прибрежные части Финляндии Стандартные континентальные северогерманские языки ( норвежский , датский и шведский ) достаточно близки и понятны, чтобы некоторые могли считать их диалектами одного и того же языка, но островные языки ( фарерский и исландский ) не сразу понятны другим северогерманским языкам. динамики.
западногерманский континуум Континентальный
Исторически голландский , фризский , нижнесаксонский и верхненемецкий диалекты образовывали канонический диалектный континуум, который постепенно разваливался со времен позднего средневековья из-за давления современного образования, стандартных языков, миграции и ослабления знания диалектов. [27]
Переход от немецких диалектов к голландским вариантам шел по двум основным маршрутам:
- От центральногерманского до юго-восточно-голландского ( лимбургского ) в так называемом рейнском веере — области, соответствующей во многом современному Нидеррейну , в которой происходили постепенные, но географически компактные изменения. [28]
- Из Нижней Саксонии [б] на северо-западный голландский ( голландский ): этот субконтинуум также включал западно-фризские диалекты вплоть до 17 века, но столкнулся с внешним давлением со стороны стандартного голландского языка , а после распада Ганзейского союза - со стандартного немецкого языка , который сильно повлиял на словарный запас этих пограничных языков. диалекты. [27]
Хотя внутренние диалектные континуумы голландского и немецкого языков остаются в значительной степени нетронутыми, континуум, который исторически связывал голландский, фризский и немецкий языки, в значительной степени распался. Фрагментарные участки голландско-немецкой границы, на которых языковое изменение происходит более постепенно, чем на других участках, или где более высокая степень взаимного понимания присутствует , все еще существуют, такие как район Ахен - Керкраде , но историческая цепочка, в которой диалекты были разделены только С 1850-х годов количество незначительных изоглосс и незначительных различий в словарном запасе быстро и постоянно увеличивается. [27]
Стандартный голландский язык был основан на диалектах основных брабантских и голландских городов. Письменная форма стандартного немецкого языка возникла в восточно-центральном немецком языке , используемом в канцелярии королевства Саксония , а устная форма возникла позже, на основе северогерманского произношения письменного стандарта. [29] Основанные на сильно разделенных диалектах, голландский и немецкий стандарты не демонстрируют высокой степени взаимопонимания в устной речи и лишь частично в письменной форме. Одно исследование пришло к выводу, что, что касается письменной речи, носители голландского языка могли правильно перевести 50,2% предоставленных немецких слов, в то время как испытуемые-немцы смогли правильно перевести 41,9% голландских эквивалентов. Что касается орфографии, 22% словарного запаса голландского и немецкого языков идентичны или почти идентичны. [30] [31]
английский непрерывный [ править ]
Германские диалекты, на которых говорят на острове Великобритания, включают местные разновидности английского языка в Англии и шотландского языка в Шотландии. Сведения о больших территориях к северу и югу от границы часто взаимно понятны. Напротив, оркадский диалект шотландцев сильно отличается от диалектов английского языка южной Англии , но они связаны цепочкой промежуточных разновидностей.
Романские языки [ править ]
западной Континуум романтики
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/68/Romance_languages_accurate.png/300px-Romance_languages_accurate.png)
Западный континуум романских языков включает, с запада на восток: в Португалии португальский ; в Испании — галисийский , леонский или астурийский , кастильский или испанский , арагонский и каталанский или валенсийский ; во Франции — окситанский , франко-провансальский , стандартный французский и корсиканский , тесно связанный с итальянским; в Италии — пьемонтский , ломбардский , эмилианский , романьольский , итальянский галло-пиценский, венецианский , фриульский , ладинский ; а в Швейцарии — лангобардский и ретороманский . Этот континуум иногда представляют как еще один пример, но основные языки в группе (например, португальский, испанский, французский и итальянский) имели отдельные стандарты дольше, чем языки континентальной западногерманской группы, и поэтому обычно не классифицируются как диалекты. общего языка.
Вместо этого, сосредоточив внимание на местных романских лекциях, которые существовали до создания национальных или региональных стандартных языков, все доказательства и принципы указывают на то, что румынские континуумы были, а в различной степени в некоторых областях все еще остаются тем, что Чарльз Хокетт назвал L-комплексом. , то есть непрерывная цепь местной дифференциации, такая, что, в принципе и с соответствующими оговорками, разборчивость (из-за общих характеристик) ослабляется с расстоянием. Пожалуй, наиболее очевидно это сегодня в Италии, где, особенно в сельской местности и небольших городах, местный романский язык по-прежнему часто используется дома и на работе, а геолингвистические различия таковы, что носители языка из любых двух соседних городов могут понимать друг друга с С легкостью они также могут по лингвистическим особенностям определить, что другой человек пришел откуда-то еще.
В последние столетия промежуточные диалекты между основными романскими языками начали приближаться к исчезновению , поскольку их носители переключились на разновидности, более близкие к более престижным национальным стандартам. Это было наиболее заметно во Франции, [ нужна цитата ] из-за отказа французского правительства признать языки меньшинств , [32] но в некоторой степени это произошло во всех странах, говорящих на западно-романском языке. Изменение языка также поставило под угрозу выживание языков без гражданства с существующими литературными стандартами, таких как окситанский.
Романские языки Италии представляют собой менее спорный пример диалектного континуума. На протяжении многих десятилетий после объединения Италии отношение французского правительства к этнолингвистическим меньшинствам копировалось итальянским правительством. [33] [34]
восточного Континуум романа
В восточно-романском континууме доминирует румынский язык . За пределами Румынии и Молдовы, в других странах Юго-Восточной Европы, можно найти различные румынские языковые группы: очаги различных румынских и арумынских подгрупп сохранились в Болгарии , Сербии , Северной Македонии , Греции , Албании и Хорватии (в Истрии ).
Славянские языки [ править ]
Условно на основе экстралингвистических особенностей (таких как системы письма или бывшая западная граница Советского Союза) северославянский континуум разделяется на восточно- и западнославянский континуумы. С точки зрения одних только языковых особенностей можно выделить только два славянских (диалектных) континуума: Северный и Южный, [35] [36] [37] отделены друг от друга группой неславянских языков: румынского, венгерского и немецкого.
Северославянский континуум
Северославянский континуум охватывает восточнославянские и западнославянские языки . Восточнославянский язык включает русский , белорусский , русинский и украинский языки ; Западнославянские языки чешский , польский , словацкий , силезский , кашубский , верхне- и нижнелужейский .
Южнославянский континуум
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f3/South_Slavic_dialect_continuum.svg/200px-South_Slavic_dialect_continuum.svg.png)
Все южнославянские языки образуют диалектный континуум. [38] [39] В него входят, с запада на восток, Словения , Хорватия , Босния и Герцеговина , Черногория , Сербия , Северная Македония и Болгария . [40] [41] Стандартный словенский , македонский и болгарский язык основан на отдельном диалекте, но боснийский, хорватский, черногорский и сербский стандартные варианты плюрицентрического — сербохорватского языка основаны на одном и том же диалекте штокавском . [42] [43] [44] Таким образом, хорваты , сербы , боснийцы и черногорцы свободно общаются друг с другом на своих стандартизированных языках . [45] [46] [47] В Хорватии носителям штокавского языка может быть сложно понять отдельные кайкавские или чакавские диалекты, как и носителям этих двух диалектов друг с другом. [48] [49] Точно так же в Сербии торлакский диалект значительно отличается от стандартного сербского. Сербский язык является западно-южнославянским стандартом, но торлакский язык в значительной степени является переходным по отношению к восточно-южнославянским языкам (болгарскому и македонскому). В совокупности торлакские диалекты с македонским и болгарским имеют много общих грамматических особенностей, которые отличают их от всех других славянских языков, таких как полная потеря грамматических падежных систем и принятие особенностей, более часто встречающихся среди аналитических языков .
Барьер между восточно-южнославянскими и западно-южнославянскими языками является историческим и естественным, вызванным, прежде всего, единовременным географическим расстоянием между говорящими. Эти две разновидности начали расходиться рано ( около 11 века н.э. ) и с тех пор развивались отдельно без значительного взаимного влияния, о чем свидетельствует различимый старославянский язык , в то время как на западном диалекте общего старославянского языка все еще говорили на современной сербско-хорватской территории в XII и начале XIII вв. Со временем неизбежно возник промежуточный диалект, связывающий западные и восточные вариации, — торлакский , на котором говорят в широком радиусе, где точка пересечения Болгарии , Северной Македонии и Сербии имеет относительно важное значение.
Уральские языки [ править ]
Другой крупной языковой семьей Европы, помимо индоевропейской, являются уральские языки . Саамские языки , которые иногда ошибочно принимают за один язык, представляют собой диалектный континуум, хотя и с некоторыми различиями, как, например, между северным , скольтским и инари-саамским языком . Балтийско -финские языки , на которых говорят в районе Финского залива, образуют диалектный континуум. Таким образом, хотя финский и эстонский языки считаются отдельными языками, не существует определенной лингвистической границы или изоглоссы, разделяющей их. Сейчас это труднее распознать, поскольку многие из промежуточных языков пришли в упадок или вымерли.
Гойделический континуум [ править ]
Гойдельские языки состоят из ирландского , шотландского гэльского и мэнского языков . До XIX и XX веков континуум существовал по всей Ирландии, на острове Мэн и в Шотландии. [50] [51] Многие промежуточные диалекты вымерли или вымерли, оставив большие промежутки между языками, например, на островах Ратлин , Арран или Кинтайр. [52] а также в графствах Антрим , Лондондерри Даун и ирландских .
Нынешние территории Ирландии, где говорят на гойдельском языке, также разделены вымершими диалектами, но остаются взаимопонятными.
Ближний Восток [ править ]
арабский [ править ]
Арабский язык — стандартный случай диглоссии . [53] Стандартный письменный язык, современный стандартный арабский язык , основан на классическом арабском языке Корана . , в то время как современные народные диалекты (или языки) разветвляются от древних арабских диалектов, от Северо-Западной Африки до Египта , Судана и Плодородного полумесяца Аравийский полуостров и Ирак . В диалектах используются разные аналоги из арабского языка, и на них повлияли разные субстратные и суперстратные языки. Соседние диалекты в значительной степени взаимопонимаются, но диалекты из отдаленных регионов понять труднее. [54]
Разница между письменным стандартом и разговорным языком очевидна также в письменном языке, и детей необходимо учить в школе современному стандартному арабскому языку, чтобы они могли его читать.
арамейский [ править ]
Все современные арамейские языки происходят из диалектного континуума, исторически существовавшего до исламизации Леванта и Месопотамии. Северо-восточный неоарамейский язык , включающий отдельные разновидности, на которых говорят как евреи, так и христиане, представляет собой диалектный континуум, хотя и сильно нарушенный перемещением населения в двадцатом веке. [55] [56] [57]
курдский [ править ]
Курдский язык считается диалектным континуумом многих разновидностей, и тремя основными разновидностями являются северный курдский (Курманджи), центральный курдский (Сорани) и южнокурдский (Хварин).
персидский [ править ]
Персидский язык в его различных вариантах ( таджикский и дари ) является представителем диалектного континуума. Дивергенция таджикского языка была ускорена переходом от персидско-арабского алфавита к кириллице при Советском Союзе. Западные диалекты персидского языка демонстрируют большее влияние арабского и огузско-тюркского языков. [ нужна цитата ] но дари и таджикский язык, как правило, сохраняют многие классические черты грамматики и лексики. [ нужна цитата ] Также татском языке в Азербайджане говорят на , диалекте персидского языка.
тюркский [ править ]
Тюркские языки лучше всего описать как диалектный континуум. [58] Географически этот континуум начинается на Балканах на западе с балканского турецкого языка , включает турецкий язык в Турции и азербайджанский язык в Азербайджане , простирается в Иран с азербайджанским и халаджским языком , в Ирак с туркменским , через Среднюю Азию , включая Туркменистан , Узбекистан , Казахстан , Кыргызстан , в южные регионы Таджикистана и в Афганистан . На юге континуум начинается в северном Афганистане, на севере до Чувашии . На востоке он простирается до Республики Тыва , Синьцзянского автономного района в Западном Китае с уйгурским языком и до Монголии с Хотоном . Вся территория населена тюркоязычными народами. Географически вне континуума существуют три разновидности тюркских языков: чувашский , якутский и долганский . Они были географически отделены от других тюркских языков в течение длительного периода времени, а чувашский язык выделяется как наиболее отличающийся от других тюркских языков.
Есть также говорящие на гагаузском языке в Молдавии и говорящие на уруме в Грузии .
Тюркский континуум делает внутреннюю генетическую классификацию языков проблематичной. Чувашский , халаджский и якутский языки обычно классифицируются как существенно разные, но остальные тюркские языки весьма схожи, с высокой степенью взаимопонимания не только между географически соседними разновидностями, но и между некоторыми разновидностями, находящимися на некотором расстоянии друг от друга. [ нужна цитата ] Структурно тюркские языки очень близки друг к другу и имеют общие общие черты, такие как порядок слов SOV , гармония гласных и агглютинация . [59]
Индоарийские языки [ править ]
Многие индоарийские языки Индийского субконтинента образуют диалектный континуум. То, что называют « хинди в Индии », часто является стандартным хинди , санскритизированным регистром разговорного хиндустани , на котором говорят в районе Дели , а другим регистром является урду . Однако термин хинди также используется для обозначения различных диалектов от Бихара до Раджастана , а в более широком смысле некоторые восточные и северные диалекты иногда группируются под хинди. [ нужна цитата ] Индоарийские пракриты также дали начало таким языкам, как гуджарати , ассамский , майтхили , бенгали , одиа , непальский , маратхи , конкани и пенджаби .
китайский [ править ]
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6a/Map_of_sinitic_languages_cropped-en.svg/220px-Map_of_sinitic_languages_cropped-en.svg.png)
Китайский язык состоит из сотен взаимно непонятных местных разновидностей . [60] [61] Различия аналогичны различиям в романских языках , которые аналогичным образом произошли от языка, распространившегося в результате имперской экспансии на языки-субстраты 2000 лет назад. [62] Однако, в отличие от Европы, политическое единство Китая было восстановлено в конце VI века и сохраняется (с перерывами в разделении) до наших дней. Эквивалентов местных стандартных литературных языков, сложившихся в многочисленных независимых государствах Европы, не существует. [63]
Китайские диалектологи разделили местные разновидности на ряд диалектных групп, в основном на основе фонологических разработок по сравнению со среднекитайским . [64] Большинство из этих групп обитает на пересеченной местности юго-востока, что отражает большую изменчивость этой территории, особенно в провинции Фуцзянь . [65] [66] Каждая из этих групп содержит множество взаимонепонятных разновидностей. [60] Более того, во многих случаях переходы между группами происходят плавно в результате многовекового взаимодействия и многоязычия. [67]
Границы между северной мандаринской областью и центральными группами У , Гань и Сян особенно слабы из-за постоянного притока северных элементов в эти области. [68] [69] Переходные разновидности между группами У, Гань и Мандарин классифицируются по-разному, при этом некоторые ученые относят их к отдельной группе Хуэй . [70] [71] Границы между Ганом, Хаккой и Мином также нечеткие. [72] [73] Пинхуа и Юэ образуют диалектный континуум (исключая городские анклавы кантонского диалекта ). [74] Существуют более четкие границы в результате недавнего расширения между Хакка и Юэ, а также между Юго-Западным Мандарином и Юэ, но даже здесь произошло значительное сближение в зонах контакта. [75]
Кри и оджибва [ править ]
Кри — группа близкородственных алгонкинских языков , которые распространены от Альберты до Лабрадора в Канаде . Они образуют континуум диалектов кри-монтанье-наскапи, на котором говорят около 117 410 человек. Языки можно условно разделить на девять групп, с запада на восток:
- Равнинный кри (y-диалект)
- Вудс-кри или Вудс/Рокки-Кри (ð-диалект)
- Болотный кри (н-диалект)
- Восточный болотный кри
- Западный болотный кри
- Муз-кри (л-диалект)
- Восточный кри или Джеймс Бэй Кри (y-диалект)
- Северо-восточный кри
- Юго-восточный кри
- Атикамекв (R-диалект)
- Западный Монтанье (л-диалект)
- Инну-аймун или восточный монтанье (русский диалект)
- Наскапи (у-диалект)
В качестве языков обучения и преподавания в качестве предметов используются различные языки кри: равнинный кри, восточный кри, монтанье и т. д. Взаимная понятность между некоторыми диалектами может быть низкой. Не существует общепринятого стандартного диалекта. [76] [77] [78]
Оджибва (чиппева) — группа близкородственных алгонкинских языков в Канаде , которая распространена от Британской Колумбии до Квебека , и США , распространена от Монтаны до Мичигана , с общинами диаспоры в Канзасе и Оклахоме . С кри диалектный континуум оджибве образует свой собственный континуум, но язык оджи-кри этого континуума присоединяется к континууму диалектов кри-монтанье-наскапи через болотный кри . Континуум оджибве насчитывает 70 606 человек. Примерно с северо-запада на юго-восток здесь есть следующие диалекты:
- Оджибва-Оттава
- Алгонкин
- Оджи-Кри (Северная Оджибва) или Северн
- Ответил
- Западная оджибва или Солто
- Чиппева (юго-западная оджибва)
- Северо-Западный, ты убит
- Центральная Оджибва или Ниписсинг
- Восточная Оджибва или Миссиссога
- Оттава (юго-восточная оджибва)
- Потаватоми
В отличие от континуума диалектов кри-монтанье-наскапи с отчетливыми характеристиками диалекта n/y/l/r/ð и заметной осью запад-восток k/č(ch), континуум оджибве отмечен обмороками гласных вдоль оси запад-восток. и ∅/n вдоль оси север-юг.
См. также [ править ]
- Язык – это диалект с армией и флотом ( афоризм ) распространенный среди лингвистов
- Диалект , включая классификационные единицы «диалектный кластер», «языковой кластер» и «диалектная группа».
- Прокачка диалекта
- Диалектометрия
- Диасистема
- Диглоссия
- койне язык
- Языковой сепаратизм
- Связь (лингвистика)
- Макроязык
- Посткреольский речевой континуум
- Виды колец , аналогичное понятие в экологии.
Примечания [ править ]
- ^ Карпатская Русь ошибочно исключена из северославянского языка на карте, хотя там говорят на русинах , восточнославянской диалектной группе на переходе к западнославянскому языку.
- ^ В этом контексте «группа родственных диалектов нижненемецкого языка , на которых говорят в северной Германии и некоторых частях Нидерландов, ранее также в Дании». (Определение из Викисловаря )
Ссылки [ править ]
- ^ Кристал, Дэвид (2006). Словарь лингвистики и фонетики (6-е изд.). Блэквелл. п. 144. ИСБН 978-1-405-15296-9 .
- ^ Блумфилд, Леонард (1935). Язык . Лондон: Джордж Аллен и Анвин. п. 51.
- ^ Хокетт, Чарльз Ф. (1958). Курс современной лингвистики . Нью-Йорк: Макмиллан. стр. 324–325 .
- ^ Чемберс, Дж. К .; Трудгилл, Питер (1998). Диалектология (2-е изд.). Издательство Кембриджского университета. стр. 100-1 13–19, 89–9 ISBN 978-0-521-59646-6 .
- ^ Чемберс и Трудгилл (1998) , стр. 15–17.
- ^ Перейти обратно: а б Чемберс и Трудгилл (1998) , с. 25.
- ^ Чемберс и Трудгилл (1998) , стр. 27.
- ^ Чемберс и Трудгилл (1998) , стр. 93–94.
- ^ Чемберс и Трудгилл (1998) , стр. 94–95.
- ^ Чемберс и Трудгилл (1998) , стр. 91–93.
- ^ Чемберс и Трудгилл (1998) , стр. 10.
- ^ Чемберс и Трудгилл (1998) , стр. 9–12.
- ^ Стюарт, Уильям А. (1968). «Социолингвистическая типология описания национального многоязычия». В Фишмане, Джошуа А. (ред.). Чтения по социологии языка . Де Грютер. стр. 531–545. дои : 10.1515/9783110805376.531 . ISBN 978-3-11-080537-6 .
- ^ Чемберс и Трудгилл (1998) , стр. 11.
- ^ Чемберс и Трудгилл (1998) , стр. 3–4.
- ^ Чемберс и Трудгилл (1998) , стр. 4.
- ^ Чемберс и Трудгилл (1998) , стр. 9.
- ^ Вулхайзер, Курт (2011). «Пограничные эффекты в континуумах европейских диалектов: расхождение и конвергенция диалектов». В Кортманне, Бернд; из Аувера, Йохан (ред.). Языки и лингвистика Европы: Комплексное руководство . Вальтер де Грютер. стр. 100-1 501–523. ISBN 978-3-11-022025-4 . п. 501.
- ^ Вулхайзер (2011), стр. 507, 516–517.
- ^ Трудгилл, Питер (1997). «Норвежский как нормальный язык » В Ройнеланде, Унн (ред.). Языковой контакт и языковой конфликт . Волдинский колледж. стр. 100-1 151–158. ISBN 978-82-7661-078-9 . п. 152.
- ^ Трудгилл, Питер (1992). «Социолингвистика Аусбау и восприятие языкового статуса в современной Европе». Международный журнал прикладной лингвистики . 2 (2): 167–177. дои : 10.1111/j.1473-4192.1992.tb00031.x . стр. 173–174.
- ^ Чемберс и Трудгилл (1998) , стр. 6.
- ^ В. Херинга: Измерение различий в произношении диалектов с использованием расстояния Левенштейна. Университет Гронингена, 2009 г., стр. 232–234.
- ^ Питер Визингер: Классификация немецких диалектов. В: Вернер Беш, Ульрих Кнооп, Вольфганг Путшке, Герберт Эрнст Виганд (ред.): Диалектология. Справочник по изучению немецкого языка и общего диалекта, 2-я половина тома. де Грюйтер, Берлин / Нью-Йорк, 1983, ISBN 3-11-009571-8, стр. 807–900.
- ^ Вернер Кёниг: DTV-Атлас немецкого языка. 19-е издание. dtv, Мюнхен 2019, ISBN 978-3-423-03025-0 , стр. 230.
- ^ К. Гисберс: Диалекты на границе двух языков. Университет Радбауд, Неймеген, 2008, стр. 233.
- ^ Перейти обратно: а б с Нибаум, Герман (2008). «Лингвистический ландшафт Восточной Голландии до начала XIX века». В Ван дер Коой, Юрген (ред.). Справочник по нижнесаксонскому языку и литературе . Ван Горкум. стр. 52–64. ISBN 978-90-232-4329-8 . п. 54.
- ^ Чемберс и Трудгилл (1998) , стр. 92.
- ^ Хенриксен, Кэрол; ван дер Аувера, Йохан (1994). Кениг, Эккехард; ван дер Аувера, Йохан (ред.). Германские языки . Рутледж. стр. 1–18. ISBN 978-0-415-05768-4 . п. 11.
- ^ Гускенс, Шарлотта; Кюршнер, Себастьян (2009). «Трансграничная разборчивость – о разборчивости нижненемецкого языка среди носителей датского и голландского языков» (PDF) . В Ленце, Александра Н.; Гускенс, Шарлотта; Рекер, Симон (ред.). Нижнесаксонские диалекты за границей - Нижнесаксонские диалекты за границей . Штутгарт: Штайнер. стр. 273–295. ISBN 978-3-515-09372-9 .
- ^ Гускенс и Сельдь (2004)
- ^ «Сенат говорит нет Европейской хартии региональных языков» . Францияинфо . 27 октября 2015 г. Архивировано из оригинала 3 декабря 2023 г.
- ^ «Италия: 5.1 Общее законодательство: 5.1.9 Языковые законы» . Сборник культурной политики и тенденций в Европе . Совет Европы/ERICarts. 18 сентября 2013 года. Архивировано из оригинала 2 марта 2014 года . Проверено 26 февраля 2014 г.
- ^ Черрути, Массимо (26 января 2011 г.). «Итальянский язык и его диалект сегодня в Италии» . Треккани . Архивировано из оригинала 23 октября 2022 года.
- ^ Питер Трудгилл . 2003. Глоссарий социолингвистики . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, стр. 36, 95–96, 124–125.
- ^ [1] Томаш Камуселла . 2017. Карта A4, Континуумы диалектов в Центральной Европе, 1910 г. (стр. 94) и Карта A5, Континуумы диалектов в Центральной Европе, 2009 г. (стр. 95). В: Томаш Камуселла, Мотоки Номачи и Кэтрин Гибсон, ред. 2017. Центральная Европа через призму языка и политики: на примерах карт из Атласа языковой политики в современной Центральной Европе (сер: Славянские Евразийские документы, Том 10). Саппоро, Япония: Славяно-евразийский исследовательский центр Университета Хоккайдо.
- ^ Камуселла, Томаш (2005). «Тройное деление славянских языков: лингвистическая находка, продукт политики или случайность?» (Рабочий документ) . Вена: Institut für die Wissenschaften vom Menschen. 2005/1.
- ^ Кристал, Дэвид (1998) [1-й паб. 1987]. Кембриджская энциклопедия языка . Кембридж, Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета. п. 25. OCLC 300458429 .
- ^ Фридман, Виктор (1999). Лингвистические эмблемы и эмблематические языки: о языке как флаге на Балканах . Серия мемориальных лекций Кеннета Э. Нейлора по южнославянской лингвистике; том. 1. Колумбус, Огайо: Университет штата Огайо, факультет славянских и восточноевропейских языков и литературы. п. 8. ОСЛК 46734277 .
- ^ Александр, Ронель (2000). В честь разнообразия: лингвистические ресурсы Балкан . Серия мемориальных лекций Кеннета Э. Нейлора по южнославянской лингвистике; том. 2. Колумбус, Огайо: Университет штата Огайо, факультет славянских и восточноевропейских языков и литератур. п. 4. ОСЛК 47186443 .
- ^ Кристофсон, Юрген (2000). «Бред диалектологии: мысли о Штокавиане». Журнал балканологии (на немецком языке). 36 (2): 180. ISSN 0044-2356 .
- ^ Кордич, Снежана (2004). «Плюсы и минусы: «сербско- хорватский язык » сегодня» (PDF) . В Краузе, Марион; Саппок, Кристиан (ред.). Славянское языкознание 2002: Материалы XXVIII в. Констанц Славянская рабочая встреча, Бохум 10-12. Сентябрь 2002 г. (PDF) . Славянские вклады; том. 434 (на немецком языке). Мюнхен: Отто Сагнер. стр. 97–148. ISBN 978-3-87690-885-4 . OCLC 56198470 . ССНН 3434516 . КРОСБИ 430499 . Архивировано (PDF) из оригинала 1 июня 2012 года . Проверено 9 марта 2017 г.
- ^ Блюм, Дэниел (2002). ) . и политика: Языковая политика и лингвистический национализм в Республике Индия и Социалистической Югославии (1945–1991 Язык Вклад в исследования Южной Азии; том. 192 (на немецком языке). Вюрцбург: Эргон. п. 200. ИСБН 978-3-89913-253-3 . OCLC 51961066 .
- ^ Грёшель, Бернхард (2009). Сербско-хорватский язык между лингвистикой и политикой: с библиографией . постюгославского языкового спора Исследования Линкома в области славянского языкознания; том 34 (на немецком языке). Мюнхен: Линком Европа. стр. 82–83. ISBN 978-3-929075-79-3 . LCCN 2009473660 . ОСЛК 428012015 . ОЛ 15295665В .
- ^ Кордич, Снежана (2010). Язык и национализм [ Язык и национализм ] (PDF) . Rotulus Universitas (на хорватском языке). Загреб: Дюрье. стр. 74–77. дои : 10.2139/ssrn.3467646 . ISBN 978-953-188-311-5 . LCCN 2011520778 . OCLC 729837512 . ОЛ 15270636W . КРОСБИ 475567 . Архивировано (PDF) из оригинала 1 июня 2012 года . Проверено 15 мая 2019 г.
- ^ Пол, Ганс Дитер (1996). «Сербско-хорватский – Взгляд назад и вперед» [Сербско-хорватский – Взгляд назад и вперед]. В Онхайзере, Ингеборг (ред.). Взаимоотношения славянских языков, литератур и культур в прошлом и настоящем: материалы конференции, посвященной 25-летию Института славистики Инсбрукского университета, Инсбрук, 25-27 мая 1995 г. Вклад Инсбрука в культурные исследования, Славика аенипонтана; том. 4 (на немецком языке). Инсбрук: Non Lieu. стр. 205–219. OCLC 243829127 .
- ^ Шипка, Данко (2019). Лексические пласты идентичности: слова, значения и культура в славянских языках . Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета. п. 166. дои : 10.1017/9781108685795 . ISBN 978-953-313-086-6 . LCCN 2018048005 . OCLC 1061308790 . S2CID 150383965 .
лексические различия между этническими вариантами крайне ограничены даже по сравнению с различиями между близкородственными славянскими языками (такими как стандартный чешский и словацкий, болгарский и македонский), а грамматические различия еще менее выражены. Что еще более важно, полное взаимопонимание между этническими вариантами стандартного языка делает невозможным перевод и преподавание второго языка», что заставляет Шипку «считать его плюрицентрическим стандартным языком».
- ^ Шкилян, Дубравко (2002). Голос нации: язык, нация, хорваты [ Голос нации: язык, нация, хорваты ]. Библиотека современных очертаний (на хорватском языке). Загреб: Золотой маркетинг. стр. 12. OCLC 55754615 .
- ^ Томас, Поль-Луи (2003). «Сербско-хорватский (боснийский, хорватский, черногорский, сербский): от изучения языка к тождеству языков». Обзор славистики (на французском языке). 74 (2–3): 315. ISSN 0080-2557 .
- ^ МакЭоин, Геройд (1993). «Ирландский». В Болле, Мартин Дж. (ред.). Кельтские языки . Лондон: Рутледж. стр. 101–44. ISBN 978-0-415-01035-1 .
- ^ Макманус, Дамиан (1994). «Классический современный ирландский». В К. Маккоуне; Д. Макманус; К. О Хейнле; Н. Уильямс; Л. Бретнак (ред.). История ирландского языка в честь Падрайга О Фианнахты (на ирландском языке). Мейнут: Департамент древнеирландского языка, Сент-Луис. Колледж Патрика. стр. 335–445. ISBN 978-0-901519-90-0 .
- ^ Маклеод, Уилсон (2017). «Диалектное разнообразие в современном гэльском языке: восприятие, дискурсы и ответы» (PDF) . Университет Абердина . Архивировано из оригинала (PDF) 14 февраля 2022 года.
- ^ Вармунд, Адольф (1898). Практическое руководство по новому арабскому языку... Том 1-2 Практического руководства по новому арабскому языку (3-е изд.). Дж. Рикер . Проверено 6 июля 2011 г.
- ^ Кэй, Алан С.; Розенхаус, Джудит (1997). «Арабские диалекты и мальтийский язык». В Хецроне, Роберт (ред.). Семитские языки . Рутледж. стр. 263–311. ISBN 978-0-415-05767-7 .
- ^ Ким, Рональд (2008). « «Штаммбаум» или континуум? Пересмотр подгрупп современных арамейских диалектов» . Журнал Американского восточного общества . 128 (3): 505–531. ISSN 0003-0279 . JSTOR 25608409 .
- ^ Муцафи, Хези (23 августа 2018 г.). «Дальнейшие еврейские неоарамейские инновации» . Журнал еврейских языков . 6 (2): 145–181. дои : 10.1163/22134638-06011130 . ISSN 2213-4638 . S2CID 165973597 .
- ^ Хан, Джеффри (2020). «Неоарамейские диалекты Ирана» . Иранские исследования . 53 (3–4): 445–463. дои : 10.1080/00210862.2020.1714430 . S2CID 216353456 .
- ^ Гренобль, Ленор А. (2003). Языковая политика в Советском Союзе . Дордрехт: Kluwer Academic Publishers. ISBN 0-306-48083-2 . OCLC 53984252 .
- ^ Гренобль, Ленор А. (2003). Языковая политика в Советском Союзе . Том. 3. Шпрингер-Верлаг . ISBN 978-1-4020-1298-3 .
- ^ Перейти обратно: а б Норман, Джерри (2003). «Китайские диалекты: фонология». В Тергуде, Грэм ; ЛаПолла, Рэнди Дж. (ред.). Сино-тибетские языки . Рутледж. стр. 72–83. ISBN 978-0-7007-1129-1 . п. 72.
- ^ Хамед, Маэ Бен (2005). «Сети соседей отражают континуум китайских диалектов и лингвистическое наследие демической истории Китая» . Труды Королевского общества B: Биологические науки . 272 (1567): 1015–1022. дои : 10.1098/рспб.2004.3015 . JSTOR 30047639 . ПМЦ 1599877 . ПМИД 16024359 .
- ^ Норман, Джерри (1988). Китайский . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 187. ИСБН 978-0-521-29653-3 .
- ^ Норман (1988) , стр. 101-1. 2–3.
- ^ Курпаска, Мария (2010). Китайский язык(и): взгляд через призму «Большого словаря современных китайских диалектов» . Вальтер де Грюйтер . стр. 41–55. ISBN 978-3-11-021914-2 .
- ^ Рэмси, С. Роберт (1987). Языки Китая . Издательство Принстонского университета. п. 22. ISBN 978-0-691-01468-5 .
- ^ Норман (1988) , стр. 101-1. 183–190.
- ^ Сагарт, Лоран (1998). «О различении диалектов хакка и нехакка». Журнал китайской лингвистики . 26 (2): 281–302. JSTOR 23756757 . стр 299.
- ^ Норман (1988) , стр. 101-1. 190, 206–207.
- ^ Холлидей, МАК (1968) [1964]. «Пользователи и использование языка». В Фишмане, Джошуа А. (ред.). Чтения по социологии языка . Вальтер де Грютер. стр. 139–169. ISBN 978-3-11-080537-6 . п. 12.
- ^ Ян, Маргарет Миан (2006). Введение в китайскую диалектологию . ЛИНКОМ Европа. стр. 100-1 223–224. ISBN 978-3-89586-629-6 .
- ^ Норман (1988) , с. 206.
- ^ Норман (1988) , с. 241.
- ^ Норман (2003) , с. 80.
- ^ де Соуза, Иларио (2016). «Языковой контакт в Наньнине: Наньнин пинхуа и наньнинский кантонский диалект». В Чаппелле, Хилари М. (ред.). Разнообразие китайских языков . Издательство Оксфордского университета. стр. 157–189. ISBN 978-0-19-872379-0 . п. 162.
- ^ Холлидей (1968) , стр. 11–12.
- ^ «Список ЛИНГВИСТОВ 6.744: Диалекты кри» . www.linguistlist.org . 29 мая 1995 г.
- ^ «Канада» .
- ^ «Язык кри и индейское племя кри (Ийнивок, Эеноу, Ию, Иину, Кенистеноаг)» . www.native-languages.org . Архивировано из оригинала 4 апреля 2011 года . Проверено 10 сентября 2008 г.