Jump to content

Английский язык в Южной Англии

Английский в Южной Англии (также, реже, Южно-английский английский ; Южно-английский английский ; или в Великобритании просто Южно-английский ) представляет собой собирательный набор различных диалектов и акцентов современного английского языка, на котором говорят в Южной Англии .

В 21 веке широкий класс диалектов, получивший название « эстуарный английский », находится на подъеме в Юго-Восточной Англии и графствах, граничащих с Лондоном, которые были традиционным связующим звеном между городским регионом Лондона и более местными и сельскими районами. акценты.

Разъемная стойка изоглосса
Красные области — это места, где английские диалекты конца 20-го века были грубыми ; на юге включены вся Юго-Западная Англия и часть Юго-Восточной Англии.

Комментаторы сообщают о широко распространенной гомогенизации в Юго-Восточной Англии в 20 веке (Kerswill & Williams 2000; Britain 2002). Это включало в себя процесс выравнивания рабочего класса между крайностями кокни в центре Лондона и осторожным стандартным акцентом высшего класса Южной Англии, « Received Pronunciation » (RP), популярным в 20 веке среди представителей высшего среднего и высшего класса. жители. Эстуарный английский, который сейчас распространен по всему юго-восточному региону, представляет собой основной акцент, сочетающий в себе черты как кокни, так и РП, принадлежащего к среднему классу. В менее богатых районах есть варианты эстуарного английского языка, которые переходят в южную сельскую Англию за пределами городских районов. [1]

За пределами Юго-Восточной Англии западно-кантри-английский (на Юго-Западной Англии ) и восточно-английский английский сохранились как традиционные широкие диалекты в Южной Англии сегодня, хотя они также подвержены влиянию эстуарного английского языка в последние десятилетия и, следовательно, ослабевают. [2]

Лондон и эстуарийский английский

[ редактировать ]

Лондона и устья Темзы Акценты неротические : то есть согласная / r / (фонетически [ɹ] ) встречается только перед гласными.

Общие характеристики всех основных лондонских акцентов включают:

  • дифтонгальная реализация /iː/ и /uː/ , например, beat [ˈbɪiʔ] , boot [ˈbʊʉʔ] (это также может быть монофтонг: [bʉːʔ] )
  • дифтонгальная реализация /ɔː/ в открытых слогах, например, bare [ˈbɔə] , paw [ˈpɔə] по сравнению с монофтонгальной реализацией в закрытых слогах, например доска [ˈboːd] , пауза [ˈpoːz] . Но дифтонг сохраняется перед флективными окончаниями, так что доска и пауза часто контрастируют со скучающими [ˈbɔəd] и лапами [ˈpɔəz] .
  • удлинение /æ/ в таких словах, как man , sad , Bag , Hand (ср. can , Had , lad ): разделение /æ/ на две фонемы /æ/ и /æː/ . См. раскол плохого парня .
  • аллофон целое / əʊ/ перед «темным L» ([ɫ]) , а именно [ɒʊ] , например, [ ˈhɒʊɫ] против святого [ˈhəʊli] . Но [ɒʊ] сохраняется, когда добавление суффикса делает «темное L» ясным, так что полностью [ˈhɒʊli] может контрастировать со святым .

Особенности эстуарного английского рабочего или среднего класса, на котором говорят в графствах вокруг Лондона в 21 веке, включают:

  • Не так сильно, как у Кокни, но все же больше, чем у RP.
  • Увеличенное количество выступлений , как у Кокни.
  • GOAT, обращенный к [əʏ]
  • РОТ может использовать вариант [aʊ] с большим количеством RP.
  • ЦЕНА имеет низкое начало, [ɑɪ] или пониженное/неокругленное от [ʌɪ] , или [ɔɪ] или [ɒɪ]
  • FACE может иметь начало ниже, чем у RP, но выше, чем у кокни: [ɛ̝ɪ]
  • GOOSE выходит на [ʏː]
  • НОГА впереди
  • TRAP опускает и поддерживает спину, отличается как от RP, так и от Cockney. [ нужна ссылка ]

Он сохраняет некоторые аспекты кокни, такие как вокализация от [ɫ] ( темный L ) до [o] и йод -слияние в ударных слогах (например, долг [dʒʉːʔi] ) и замена [t] на [ʔ] ( гортанная остановка ) в слабых позициях или иногда с d). Уэллс отмечает, что традиционные аспекты сельской речи Юго-Востока являются удлиненными [æː] в ловушках . словах- [3] и использование [eɪ] или [ɛʊ] в устных словах. [4]

Кокни - традиционный акцент рабочего класса районов, непосредственно окружающих сам лондонский Сити (наиболее известный из которых - Ист-Энд). Для него характерно множество фонологических отличий от RP:

  • Зубные фрикативные звуки [θ, ð] заменяются подумайте на губно-зубные [f, v] , например, [ fɪŋk]
  • Дифтонг , /aʊ/ монофтонгизируется до [æː] например юг [sæːf]
  • H -dropping , например дом [æːs]
  • Замена [ т] в середине или конце слова голосовой остановкой; например, нажмите [ɪʔ]
  • Дифтонгический сдвиг /iː/ на [əi] (например, свекла [bəiʔ] ), /eɪ/ на [aɪ] (например, наживка [baɪʔ] ), /aɪ/ на [ɒɪ] (например, укус [bɒɪʔ] ) и /ɔɪ/ на [oɪ] (например, boy [boɪ] .
  • Вокализация [ [ɫ] (темного L) до ɤ~o~ʊ~ɯ] , например, люди [pəipɯ]

Мультикультурный Лондонский английский

[ редактировать ]

Мультикультурный лондонский английский (сокращенно MLE), в просторечии называемый Блокни, — это диалект (и/или социолект ) английского языка , возникший в конце 20 века. На нем говорит в основном молодежь в мультикультурных частях рабочего Лондона.

Речь ямайцев , или детей ямайских родителей, в Лондоне демонстрирует интересные сочетания ямайского акцента с лондонским акцентом. Например, в ямайском английском / θ/ заменяется на [t] , например, оба /boːt/ . В Лондоне окончание слова /t/ реализуется как [ʔ] , как упоминалось выше. В ямайско-лондонской речи глоттализация /t/ применяется также к /t/ из /θ/ , например, к ним обоим [bʌʊʔ ə dem] . Гиперкоррекции, такие как [fʊθ] для стопы, также можно услышать от ямайцев. [5] Джона К. Уэллса Диссертация «Ямайское произношение в Лондоне » была опубликована Филологическим обществом в 1973 году.

Беркширский и Хэмпширский английский

[ редактировать ]

Беркшир и Хэмпшир находятся на современной границе между эстуарным английским и западно-кантри-английским . Сегодня Беркшир преимущественно неротический, но традиционные акценты все еще можно встретить по всему графству. В некоторых частях Западного Беркшира сегодня все еще может быть шумно или в разной степени, хотя эта особенность быстро становится все менее распространенной. [6] В сельской местности и Саутгемптоне старый ротический акцент все еще можно услышать среди некоторых говорящих, например, в речи Джона Арлотта , лорда Деннинга и Реджа Пресли . С 1960-х годов, особенно в Андовере и Бейзингстоке, местный акцент изменился, отражая прибытие жителей Восточного Лондона, переселенных Советом лондонского графства. Можно утверждать, что Хэмпшир в лингвистическом отношении является пограничным графством, движущимся на восток.

«Эстуарныеизмы» можно найти в портсмутском или «помпейском» английском языке, некоторые из которых на самом деле могут происходить из Портсмута, а не из Лондона. [7] [8]

Западный кантри-английский

[ редактировать ]

Юго-Западная Англия или английский язык «Западной страны» - это семья схожих сильных ротических акцентов, которые теперь воспринимаются как сельские. Первоначально он распространялся на еще больший регион, охватывающий большую часть Юго-Восточной Англии, включая территорию к югу от « широкой А » изоглоссы , но современные диалекты Западной страны теперь чаще всего классифицируются к западу от линии примерно от Шропшира через Оксфордшир . Их общие характеристики были карикатурно изображены как Маммерсет .

Наиболее сильно они сохраняются в районах, которые остаются в основном сельскими с преимущественно коренным населением, особенно в Западной стране . Во многих других областях они сокращаются из-за перемещения в этот район акцентов РП и Устья; например, сильный акцент острова Уайт, как правило, более распространен среди говорящих пожилого возраста.

Помимо ротичности, есть общие черты акцентов Западного округа:

  • Дифтонг /aɪ/ (как в цене ) реализован как [ʌɪ] или [ɔɪ] , что больше похоже на дифтонг в принятого произношения выборе .
  • Дифтонг /aʊ/ (как во рту ) реализуется как [ɛʏ] с начальной точкой, близкой к гласной в принятом произношении .
  • Гласная /ɒ/ (как в Lot ) реализована как неокругленная гласная [ɑ] , как и во многих формах американского английского .
  • В традиционных акцентах западного кантри глухие фрикативные звуки /s/, /f/, /θ/, /ʃ/ (например, sat, Farm, Think, Shed соответственно) часто озвучиваются как [z], [v], [ð ], [ʒ] , дающее такие произношения, как «Zummerzet» для Сомерсета , «varm» для фермы , «zhure» наверняка и т. д.
  • В районе Бристоля за гласной в конце слова часто следует навязчивая темная буква l, [ɫ] . Отсюда и старый анекдот о трёх бристольских сестрах Злой, Айдл и Нормальной (пишется Ева, Ида и Норма). L произносится мрачно там, где оно присутствует, а это означает, что в бристольском переводе слова «идея» и «идеал» являются омофонами.
  • H -drop в Южном Девоне и Корнуолле , « Berry 'Aid » для Берри-Хед Бриксхэме , Южный Девон)

В традиционных южных сельских акцентах глухие фрикативы /s/, /f/, /θ/, /ʃ/ всегда остаются глухими, что является основным отличием от акцентов западной страны.

Восточно-английский английский

[ редактировать ]

Особенности, которые можно найти в восточноанглийском английском (особенно в Норфолке ), включают:

Существуют различия между областями Восточной Англии и даже внутри них: норвичский акцент имеет отличия от окружающего его норфолкского диалекта - главным образом в гласных звуках. Акцент Кембриджшира отличается от акцента Норфолка , тогда как акцент Саффолка имеет большее сходство с акцентом Норфолка. [10]

Восточно-английская особенность — йод бросать — была распространена в Эссексе. Кроме того, на острове Мерси (хотя и не на остальной части Эссекса) наблюдалась некоторая ротичность у носителей языка, родившихся еще в начале 20 века. [11] особенность, которая характеризовала другие сельские диалекты Юго-Восточной Англии XIX века. Th-fronting , особенность, ныне широко распространенная в Англии, была обнаружена по всему Эссексу в ходе исследования английских диалектов 1950-х годов , в ходе которого изучались носители языка, родившиеся в конце 1800-х годов. [12] Многие слова уникальны для диалекта Эссекса 19-го века, некоторые примеры включают bonx, что означает «взбивать тесто для пудинга», и ходмедод или ходмадод, означающие «улитка». [13] Существует несколько нестандартных грамматических особенностей, таких как неправильные формы множественного числа, например housen для «дома». [14]

Современный эссексский английский обычно ассоциируется с неротическим эстуарным английским, [15] [16] в основном в городских районах, принимающих приток мигрантов из Восточного Лондона после Второй мировой войны. Акцент Эссекса имеет вариацию с востока на запад: запад графства имеет особенности речи эстуарного английского языка, а восток графства имеет традиционные черты Эссаксона и Восточной Англии.

Английский Кент, Сассекс и Суррей XIX века

[ редактировать ]

В регионе, расположенном в основном к югу от Лондона, включая Суррей, Сассекс и когда-то даже Кент, раньше говорили на диалекте, который сегодня можно было бы отнести к диалекту Юго-Западной Англии или «Западной страны». [17] Во всех этих графствах фронт РОТ , передняя часть СТАРТ , и высокий (или даже круглый ) [11] Гласные PRICE преобладали в 19 веке, и все они также характерны для традиционного сельского восточноанглийского английского языка .

Современный Кентский и Сассексский английский обычно ассоциируется с неротическим эстуарным английским языком. [18] [19] в основном в городских районах, принимающих приток мигрантов из Восточного Лондона после Второй мировой войны. Однако ротичность раньше характеризовала традиционные сельские акценты в Кенте, Суррее и Сассексе, хотя долгое время она была рецессивной особенностью. [17] [20] Тем не менее, вполне возможно, что некоторая суссекская и кентская шумиха сохранялась в некоторых регионах вплоть до начала 21 века. [21]

Гласная /ɒ/ (как в LOT ) очень редко используется для Гласная STRUT , обычно /ʌ/ ; Сообщается, что в Кенте и Эссексе он является вариантом меньшинства. [22]

В XVIII и XIX веках в Эссексе, Кенте и Восточном Суссексе [23] плюс несколько других районов Юго-Востока, включая Лондон, Саффолк и Норфолк, [24] /v/ произносился как /w/ в предвокальной позиции: таким образом, Village звучало как Willage , а Venom - как Wenom . В 19 веке по всей Южной Англии слово arter без буквы f (неротически, / ˈ ɑː t ə / ) было распространенным произношением after . [25]

Образец речи в некоторых книгах Чарльза Диккенса относится к кентскому диалекту, поскольку автор жил в Хайэме , был знаком с илистыми отмелями недалеко от Рочестера и создал комического персонажа Сэма Веллера , который говорил с местным акцентом, преимущественно кентским, но с сильным лондонским влиянием. . [26]

Особенности современного эстуарского диалекта также были обнаружены в некоторых традиционных вариантах, включая L -вокализацию, например, old as owd , [12] а также йод-слияние в Кенте.

Уникальный диалект существовал совсем недавно, в конце 19 века, в историческом графстве , Суррей в западном Кенте и в некоторых частях северного Сассекса . [27] хотя сейчас он почти полностью вымер. Впервые это было задокументировано Гранвиллем У. Г. Левесоном Гауэром (1838–1895) из Титси-Плейс , [ нужна ссылка ] в течение 1870-х годов и впервые опубликовано им в «Словарии слов Суррея» в 1893 году. [27]

Гауэр впервые узнал об этом диалекте после прочтения письма в местной газете. После этого и после своих собственных запросов он выразил опасение, что улучшение транспорта и распространение образования приведут к исчезновению и забвению таких местных диалектов, несмотря на то, что, по его словам, «старые обычаи, старые верования, старые предрассудки умирают». тяжело в почве Англии». [28] Гауэр описал некоторые стандартные английские слова с нестандартным произношением на диалекте Суррея:

Грамматические особенности Суррея

Фонологические особенности включали давнее слияние йодов , теперь типичное для диалектов по всей Англии, [29] а также все более исчезающая черта ротичности. [17] [30]

Лексические особенности Суррея

Помимо вышеперечисленных особенностей, а именно ротичности, традиционный сассекский акцент имел и некоторые другие особенности, например чрезвычайно узкий ЦЕНА гласная и th-остановка . Удвоенные формы множественного числа были грамматической особенностью сассексского диалекта, особенно в словах, оканчивающихся на -st , например, Ghostesses вместо стандартных английских Ghosts . [31] Когда-то существовало множество старых сассекских слов, которые, как полагают, произошли от рыбаков Сассекса и их связей с рыбаками с побережий Франции и Нидерландов. [32] Универсальное местоимение женского рода было типичным, что отражено в шутливой поговорке в Сассексе: «Все в Сассексе - это она, кроме кота, а она - он». [33]

См. также

[ редактировать ]
  • Кортманн, Бернд; Шнайдер, Эдгар В. (2004). Справочник разновидностей английского языка . Вальтер де Грюйтер ГмбХ & Компания КГ. ISBN  978-3-11-017532-5 .
  1. ^ Уэллс, Джон К. (1982). Акценты английского языка . Кембридж : Издательство Кембриджского университета . стр. 400–70. ISBN  0-521-24225-8 .
  2. ^ Кортманн и Шнайдер 2004 , стр. 164, 197.
  3. ^ Джон К. Уэллс в издании Траджилла, Язык на Британских островах , стр. 61, Cambridge University Press, 1984.
  4. ^ Джон К. Уэллс в издании Траджилла, Язык на Британских островах , страницы 60-61, Cambridge University Press, 1984.
  5. ^ Джона К. Уэллса Ямайское произношение в Лондоне Филологическое общество (1973).
  6. ^ Уэллс, 1982, с. 341.
  7. ^ «Портсмутское общество — Помпей, как ее говорят (Pompeyspeak) — комментарии читателей» .
  8. ^ «Вы говорите помпей?» .
  9. ^ Более подробная информация о «Орфография диалекта Норфолка Англии» . Архивировано из оригинала 22 февраля 2008 года . Проверено 22 февраля 2008 г. , написанное лингвистом из Норфолка Питером Трудгиллом.
  10. ^ Некоторые примеры норфолкского акцента (с добавлением диалектных слов) в [1]
  11. ^ Перейти обратно: а б Социофонологический анализ английского языка острова Мерси: исследование дифтонгов (aʊ), (aɪ) и (ɔɪ) , стр. 44
  12. ^ Перейти обратно: а б Британия, Дэвид; Чешир, Дженни, ред. (2003). «Выравнивание диалектов и географическое распространение в британском английском». Социальная диалектология: в честь Питера Трудгилла . Амстердам: Издательство Джона Бенджамина. п. 233 . ISBN  9781588114037 .
  13. ^ Чарнок, Ричард С. (1880). Глоссарий диалекта Эссекса . Трюбнер и компания. стр. 5, 22.
  14. ^ Чарнок, 1880, с. 23.
  15. ^ Бенхэм, Чарльз Эдвин (23 октября 2017 г.). «Эссексские баллады и другие стихи» . Колчестер: Бенхэм – через Интернет-архив.
  16. ^ Гепп, Эдвард (1920). «Вклад в словарь диалектов Эссекса» . Лондон Дж. Рутледж - через Интернет-архив.
  17. ^ Перейти обратно: а б с Кортманн и Шнайдер 2004 , стр. 180.
  18. ^ Бенхэм, Чарльз Эдвин (23 октября 2017 г.). «Эссексские баллады и другие стихи» . Колчестер: Бенхэм – через Интернет-архив.
  19. ^ Гепп, Эдвард (1920). «Вклад в словарь диалектов Эссекса» . Лондон Дж. Рутледж - через Интернет-архив.
  20. ^ Уэллс, 1982, с. 335.
  21. ^ Би-би-си. «BBC — Кент — Голоса 2005 — Голоса» . www.bbc.co.uk. Архивировано из оригинала 12 сентября 2020 года . Проверено 29 декабря 2020 г.
  22. ^ Кортманн и Шнайдер 2004 , стр. 210.
  23. ^ Кортманн и Шнайдер 2004 , стр. 174, 175.
  24. ^ Трудгилл, Питер (2003), Норфолкский диалект , Poppyland, стр. 84
  25. ^ Трудгилл, Питер (2003), Норфолкский диалект , Poppyland, стр. 157
  26. ^ Пэриш, штат Вашингтон; Шоу (1888). Кентский диалект и провинциализмы (PDF) . Льюис: Farncombe & Co. VII.
  27. ^ Перейти обратно: а б Дэвис, Грэм, Словарь английского языка Суррея (2007), стр.30
  28. ^ Перейти обратно: а б с Гауэр, Гранвилл, Словарь слов Суррея , (1893), Oxford University Press
  29. ^ Уэллс, 1982, с. 331.
  30. ^ Уэллс, 1982, с. 335.
  31. ^ Приход, штат Вашингтон (1875 г.). «Аммут-касты» . Словарь сассексского диалекта и сборник провинциализмов, используемых в графстве Сассекс . Льюис : Farncombe & Co. 18 . Я видел призраков, / Сидящих на официантках, / Поедающих свои тосты, / И дерущихся кулаками.
  32. ^ Приход, штат Вашингтон (1875 г.). Словарь сассексского диалекта – сборник провинциализмов, используемых в графстве Сассекс . Льюис: Фарнкомб и Ко . Проверено 12 июня 2018 г.
  33. ^ Уэльс, Тони (2000). Сассекс, как она говорила: Путеводитель по сассекскому диалекту . Сифорд: Публикации SB. ISBN  978-1-85770-209-5 .
[ редактировать ]
  • Английский (Южная Англия) корпус DoReCo, составленный Нильсом Норманом Шиборром. Аудиозаписи повествовательных текстов с синхронизированными по времени транскрипциями на уровне телефона, переводами и синхронизированными по времени морфологическими аннотациями.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 815ecc6db8b94d5eb5087cdc6d1f41fd__1718388060
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/81/fd/815ecc6db8b94d5eb5087cdc6d1f41fd.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
English language in Southern England - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)