Кроссворд
Кроссворды — это группа слов, часто встречающаяся в кроссвордах в США , но редко встречающаяся в повседневном разговоре. Слова обычно короткие, от трех до пяти букв, с комбинациями букв, которые составители кроссвордов находят полезными при создании кроссвордов, например, слова, которые начинаются и/или заканчиваются гласными , сокращения, состоящие полностью из согласных , необычные комбинации букв и т. д. слова, состоящие почти полностью из часто употребляемых букв . Такие слова в той или иной степени нужны практически в каждой головоломке. Слишком много кроссвордов в кроссворде не одобряется составителями кроссвордов и любителями кроссвордов.
Знание языка «кроссвордов» полезно как конструкторам, так и решателям. По словам Марка Романо, «чтобы хорошо разгадывать кроссворды, вам абсолютно необходимо вести в уме постоянный список «кроссвордов», набора повторяющихся слов, к которым конструкторы обращаются всякий раз, когда у них возникают проблемы в определенном участке сетки». [ 1 ]
Популярность отдельных слов и названий в кроссвордах, а также способы их разгадывания со временем меняются. Например, ITO время от времени упоминалось в 1980-х и 1990-х годах в отношении танцора Мичио Ито и актера Роберта Ито , а затем процветало в конце 1990-х и 2000-х, когда имя судьи Лэнса Ито было нарицательным, и с тех пор несколько упало, и когда оно появилось сегодня подсказка обычно отсылает к фигуристке Мидори Ито или использует частичную фразу «Я» (например, [«Откуда ___ узнал?»]). [ 2 ]
Список кроссвордов
[ редактировать ]Если применимо, примеры подсказок будут обозначены в квадратных скобках, а ответы будут обозначены заглавными буквами, например [Пример подсказки] для ОТВЕТА.
Части фраз иногда используются для заполнения пустых подсказок. Например, «И ты, Брут?» может появиться в подсказке к головоломке как «_____, Брут?»
Архитектура
[ редактировать ]- АПСЕ – полукруглая ниша церкви [ 3 ] [ 4 ]
- ELL – тип пристройки к зданию; мерка для ткани [ 5 ]
- ДОРИЧЕСКИЙ и ИОНИЙСКИЙ ордера – относятся к древней архитектуре, которую легче всего узнать по стилю опорных колонн.
- НЕФ – средняя часть церкви. [ 6 ]
- OGEE - S-образная кривая, часто встречающаяся в готических арках. [ 7 ] [ 8 ]
- СТОА – крытая аллея Древней Греции. [ 9 ] [ 10 ]
Библейские ссылки
[ редактировать ]Бренд и торговые названия
[ редактировать ]- AFTA – Gillette бренд средств после бритья [ 11 ]
- ATRA – бренд безопасных бритв Gillette
- OXO – бренд кухонной утвари
- СТП – марка присадок к моторному маслу.
- OREO - закуска, известная как «Любимое печенье Молока». В эпоху Малески , чтобы избежать в головоломке названий торговых марок, ее неизменно обозначали как [Гора: Гребень. форма]. [ 12 ] [ 13 ]
Компьютеры и Интернет
[ редактировать ]Валюта и бизнес
[ редактировать ]Направления
[ редактировать ]Многие головоломки требуют указания направления из одного места в другое. Эти направления всегда попадают между стандартными октавными точками компаса, то есть севером (N – 0 ° или 360 °), северо-востоком (NE – 45 °), востоком (E – 90 °) и т. д.
Указания, указанные в подсказках, обычно являются приблизительными. Начиная с севера и по часовой стрелке, направления следующие:
- NNE = северо-северо-восток (22,5 °).
- ВСВ = восток-северо-восток (67,5°).
- ВЮВ = восток-юго-восток (112,5°).
- ЮЮВ = юго-юго-восток (157,5°)
- ЮЮЗ = юго-юго-запад (202,5 °).
- ЗЮЗ = запад-юго-запад (247,5 °).
- ЗСЗ = запад-северо-запад (292,5 °).
- NNW = северо-северо-запад (337,5 °).
Вымышленные персонажи
[ редактировать ]- АСТА – собака Ника и Норы Чарльз в «Тонкий человек» . фильмах [ 17 ] [ 4 ]
- АХАВ Мелвилла – главный герой «Моби Дика»
- ЭЛЬЗА — принцесса из фильма « Холодное сердце » 2013 года . Также Львица Эльза или Эльза фон Брабант . [ 5 ]
- ЭНОЛА – Энола Холмс из одноименного детективного сериала. [ 18 ]
- ЛОР – древовидные виды в Средиземье
- ЭСМЭ – главный герой Дж. Д. Сэлинджера рассказа « Для Эсме – с любовью и убожеством ».
- ЭВОК – пушистые виды из «Звездных войн» . вселенной [ 19 ]
- ЯГО – Яго , злодей из шекспировского «Отелло» ; [ 14 ] или Яго , попугай из диснеевского Аладдина
- ИЗОЛЬДА – средневековый персонаж, изображенный в Вагнера опере «Тристан и Изольда». [ 20 ]
- ILSA – Ильза Лунд , Ингрид Бергман персонаж в «Касабланке».
- ОДИ – собака из комикса Гарфилд
- OPIE - Рона Ховарда персонаж в Шоу Энди Гриффита
- ORC — гоблиноподобный вид в Средиземье.
- SMEE - капитана Крюка помощник в Питере Пэне [ 11 ] [ 10 ]
- ТОТО — Дороти собака в «Волшебнике страны Оз». [ 21 ]
Еда и напитки
[ редактировать ]- АЙОЛИ - приправа, похожая на майонез, обычно с чесноком. [ 6 ]
- ГРОГ — алкогольный напиток, приготовленный из подогретого слабоалкогольного пива , рома и различных ароматизаторов, таких как сок лимона или лайма, корица и сахар.
- МАХИ – персидское (заимствовано из хинди-урду ) для рыбы. Чаще относится к махи-махи
- NEHI — линия безалкогольных напитков с фруктовым вкусом от компании Royal Crown . Виноградный Нехи был любимым напитком Радара О'Рейли в сериале M*A*S*H.
- MSG – глутамат натрия , усилитель вкуса; также иногда называют аббревиатурой от «сообщение» или Мэдисон-Сквер-Гарден.
- OLEO – используется как синоним маргарина. [ 3 ]
- ОРТ – остатки еды [ 22 ] [ 8 ]
- ФО – вьетнамский суп.
- ПОИ – из пюре из корня таро. блюдо [ 23 ] [ 10 ]
Иностранные слова
[ редактировать ]- МНЕ [ 4 ] и À TOI – по-французски «мой» и «твой» соответственно. [ 15 ]
- АМИ или АМИ – по-французски «друг». [ 15 ]
- ANO (точнее AÑO ; тильда обычно игнорируется) - по-испански «год». [ 16 ] [ 4 ]
- AVEC – по-французски «с». [ 15 ]
- БЕСО – по-испански «поцелуй». [ 16 ]
- EAU (множественное число: EAUX) – по-французски «вода».
- ERSE – шотландский гэльский язык [ 5 ]
- ESA и ESO – испанские местоимения женского и мужского рода. [ 16 ]
- ESTA и ESTO – испанские местоимения женского и мужского рода. [ 16 ]
- ÉTAT – по-французски «государство», как в « государственном перевороте ». [ 15 ]
- ÉTÉ – по-французски «лето». [ 15 ] [ 14 ]
- ÊTRE – по-французски «быть», как в « смысле существования ». [ 15 ]
- FRAU — по-немецки «женщина», «жена» или « госпожа ».
- HERR - по-немецки « Мистер (мистер)».
- ICI – по-французски «здесь». [ 15 ] [ 14 ]
- ÎLE – по-французски «остров», как в « Иль-де-Франс ». [ 15 ] [ 14 ]
- MÁS – по-испански «больше». [ 16 ]
- MES – по-французски «мой»; По-испански «месяц» [ 15 ]
- MLLE и MME — французские сокращения « мадемуазель » и « мадам » соответственно. [ 15 ]
- ORO – по-испански «золото». [ 16 ] [ 8 ]
- REATA - по-испански «лассо». [ 16 ] [ 10 ]
- ROI – по-французски «король». [ 15 ]
- SEL – по-французски «соль». [ 15 ] [ 10 ]
- SES – французское притяжательное имя [ 15 ] [ 10 ]
- SRA и SRTA - испанские сокращения « сеньора » и « сеньорита » соответственно. [ 16 ] [ 10 ]
- STE - французское сокращение слова Sainte , как в Sault Ste. Мари [ 15 ]
- TES – французское притяжательное имя [ 15 ]
- TÊTE – по-французски «голова», как в «тет-а-тет». [ 15 ]
- TÍA и TÍO - по-испански «тетя» и «дядя» соответственно. [ 24 ]
- А – французский артикль [ 15 ]
География
[ редактировать ]Имена собственные
[ редактировать ]- AARE (или AAR) – приток Рейна в Швейцарии. [ 25 ]
- АККРА – столица Ганы [ 26 ]
- АДАК – западный остров Алеутских островов. цепи [ 25 ]
- АГРА – древний город Индии, в котором находится Тадж-Махал. [ 26 ] [ 25 ]
- Эймс - город в Айове, где находится Университет штата Айова. [ 4 ]
- APIA – столица Самоа [ 4 ]
- АРАЛ – озеро Центральной Азии, которое к 2010-м годам практически высохло. [ 4 ]
- АРЛЬ – город на юге Франции, где Ван Гог . писал [ 26 ]
- АРНО – река Италии.
- ASTI – город Италии, известный своими игристыми винами. [ 4 ]
- АТТУ – самый западный остров цепи Алеутских островов. [ 27 ] [ 4 ]
- КАЕН – место боевых действий Второй мировой войны в Нормандии. [ 4 ]
- ЭБРО – река Испании [ 5 ]
- ЭДЕР – река Германии. [ 5 ]
- ЭЛЬБА – река Чехии и Германии. [ 5 ]
- ЭЛЬБА – остров в Средиземноморье, который был местом . первой ссылки Наполеона [ 18 ] [ 5 ]
- ЭНИД – город Оклахома [ 5 ]
- ЭРИ - одно из Великих озер или одноименный город в Пенсильвании. [ 28 ]
- ЭССЕН – город Германии [ 26 ]
- IWO – Иводзима , место сражения Второй мировой войны в Японии.
- НЕВА – река России. [ 8 ]
- ОДЕССА – город Украины [ 26 ]
- УАЗА – река Франции и Бельгии. [ 8 ]
- ОХАЙ — город на юге Калифорнии.
- ОМАХА – крупнейший город Небраски
- ОРЕМ — город недалеко от Прово, штат Юта. [ 26 ]
- ОСЛО – столица Норвегии [ 26 ]
- УЗ – река в Йоркшире, Англия. [ 8 ]
- РЕНО — город в Неваде. [ 26 ]
- РИГА – столица Латвии [ 26 ] [ 10 ]
- СОХО – район Лондона ( Сохо или район Нью-Йорка ( Сохо ) [ 28 ]
- СТ. LO – Сен-Ло , место сражения Второй мировой войны в Нормандии. [ 10 ]
- Урал – река и горная система России. [ 29 ] [ 24 ]
- YSER – река Франции и Бельгии. [ 17 ] [ 24 ]
Общие условия
[ редактировать ]Междометия
[ редактировать ]- АХЕМ – используется для обозначения шума, издаваемого при откашливании.
- EGAD – используется для выражения удивления (датировано) [ 30 ]
- ХАХА – используется для обозначения смеха
- ХММ – используется для выражения неуверенности
- PHEW – используется для выражения облегчения
- ПССТ – используется для привлечения чьего-то внимания. [ 30 ]
- WHOA – используется для выражения удивления
- WOWEE (или WOWIE) – используется для выражения удивления.
- ДА – используется как утвердительный ответ
Жаргон и сленг
[ редактировать ]Язык
[ редактировать ]Из-за правил кроссвордов, которые ограничивают использование двухбуквенных слов, в список включены только слова из трех и более букв.
А | Б | С | Д | И | Ф | Г | ЧАС | я | Дж | К | л | М | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Единственное число | шанс | пчела | Сиэ | Ди | н/д | эфф | давать | чесаться | н/д | Джей | с | он | н/д |
Множественное число | да | пчелы | сис | Дис | н/д | эфс/эффс | дух | болит | н/д | Джейс | Кейс | они/они | Эмс |
Н | ТО | П | вопрос | Р | С | Т | В | V | В | Х | И | С | |
Единственное число | н/д | н/д | пописать | сигнал | н/д | Эсс | тройник | н/д | вода | двойной ты | н/д | Уай | Зи/зед |
Множественное число | нас | ох | моча | сигналы | арс [ 31 ] | те | тройники | н/д | в воде | удвоить нас | бывшие/бывшие/xes | вайс | зесы/зеды |
Часто эти буквы используются как игра слов, например, подсказка [Puzzle center?] для ZEES, относящаяся к двум Z в центре слова «pu zz le».
Написание Z «zed» часто обозначается ссылкой на страну Содружества , где это стандартное произношение (например, [Британский центр головоломок?] для ZEDS).
Также часто встречаются греческие буквы, например ETA. [ 28 ]
Латинские слова и фразы
[ редактировать ]- ET TU - « Et tu, Brute? », предполагаемые последние слова, произнесенные Юлием Цезарем зарезал его. после того, как его друг Брут [ 14 ]
- HOC – ad hoc , что означает «относящийся к конкретной проблеме».
- IRAE - « Dies irae » («День гнева»), средневековый гимн, используемый в римско-католической заупокойной мессе.
- VENI, VIDI, VICI - фраза Юлия Цезаря, означающая «Я пришел, увидел, победил».
Искусственные предметы
[ редактировать ]- ШИЛО – заостренный инструмент, используемый для пробивания отверстий в коже.
- ETUI - небольшая сумочка, часто используемая для хранения швейных принадлежностей. [ 3 ] [ 14 ]
- EWER – декоративный кувшин [ 11 ] [ 14 ]
- ОБИ – пояс, надеваемый на кимоно. [ 21 ] [ 8 ]
- ОЛИО – разная смесь элементов, особенно художественных произведений, музыкальных произведений , произведений письма или еды. [ 3 ] [ 8 ]
- ОЛЛА - Сотейник керамический [ 32 ] [ 8 ]
- УЛУ – нож, традиционно используемый юпикскими , инуитскими и алеутскими женщинами. [ 24 ]
Математика
[ редактировать ]- РАДИУС – множественное число от радиуса , прямая линия от центра круга до его окружности.
Музыка
[ редактировать ]- АДАЖИО – обозначение темпа , означающее «играть медленно». [ 33 ]
- A DUE – музыкальное направление, что означает «на двоих». [ 33 ]
- ля-бемоль (или си-бемоль и т. д.) [ 33 ]
- ля мажор (или ля минор , си мажор и т. д.) [ 33 ]
- АРКО – музыкальное направление, что означает «со смычком». [ 33 ]
- AIR – только в опере [ 34 ]
- Ассаи – музыкальное направление, что означает «очень». [ 33 ] [ 4 ]
- А ТЕМП – музыкальное направление, означающее «возобновление (исходной) скорости». [ 33 ]
- ЛАРГО - обозначение темпа, означающее «играть медленно». [ 33 ]
- ЛЕГАТО – музыкальное направление, означающее «играть плавно и связно». [ 33 ]
- ЛЕНТО – обозначение темпа, означающее «играть очень медленно». [ 33 ]
- POCO – модификатор музыкального направления, означающий «немного» (буквально «немного») [ 33 ]
- РИТ – аббревиатура от « тардандо ». [ 33 ]
- STAC – сокращение от « staccato ». [ 33 ]
- SILENT – музыкальное направление для отдыха [ 33 ]
Имена
[ редактировать ]- ЭЙДЖИ – Джеймс Эйджи , американский писатель и критик. [ 35 ] [ 25 ]
- АЛДА – Алан Алда , американский актер, сыгравший главную роль в фильме «М*А*С*Ч» (1972–1983). [ 36 ]
- АЛИ – Разные люди, в том числе Мухаммед Али и Али-Баба. [ 37 ]
- ALOU — Алоу семья американских бейсболистов ( Фелипе , Мэтти , Хесус и Мойзес ) [ 37 ] [ 25 ]
- АНКА — Пол Анка , канадско-американский певец, автор песен и актёр. [ 36 ]
- АОКИ и ИСАО — Исао Аоки , японский игрок в гольф. [ 37 ] [ 38 ]
- АРИЕ – Арье Луендык , голландский автогонщик; или Индия Ари , американская певица [ 37 ]
- ARLO – Арло Гатри , американский фолк-певец. [ 30 ]
- AROD – Алекс Родригес («A-Rod»), американский бейсболист. [ 39 ]
- ARP — Жан Арп , немецкий дадаист . скульптор- [ 21 ]
- ASCH — Шолом Аш , польско-американский писатель на языке идиш. [ 40 ]
- ЭШЕ — Артур Эш , американский теннисист. [ 37 ]
- АСНЕР – Эд Аснер , американский актер, сыгравший Лу Гранта. [ 36 ]
- АУЭЛ – Джин М. Ауэл , американский автор бестселлера « Дети Земли» . [ 40 ]
- AYN – Айн Рэнд , американская писательница и философ. [ 40 ]
- BAER — Макс Баер , американский боксёр. [ 37 ]
- БАРА — Теда Бара , американская актриса немого кино. [ 21 ]
- CID — Эль Сид , кастильский солдат 11 века.
- ДЭН – Дэн Сяопин , лидер Китая в 1980-х годах. [ 21 ]
- EDA – Эда ЛеШан , американский психолог и эксперт по уходу за детьми. [ 40 ]
- EDD — Эдд Руш , американский бейсболист. [ 37 ]
- ЭДИ – Эди Адамс ; [ 5 ] Эди Фалько , американская актриса, сыгравшая главную роль в сериале «Клан Сопрано» (1999–2007). [ 41 ]
- EERO – Ээро Сааринен , финно-американский архитектор. [ 42 ] [ 5 ]
- ЭЛЬБА — Идрис Эльба , английский актёр. [ 18 ]
- ЭЛИ – Разные люди, в том числе защитник американского футбола Эли Мэннинг. [ 37 ]
- ЭЛИА – псевдоним Чарльза Лэмба ; [ 5 ] Элиа Казан — американский режиссёр театра и кино греческого происхождения.
- ЭЛИ – Эли Визель , переживший Холокост и автор книги «Ночь» (1960). [ 40 ]
- КАЖДАЯ — Эльке Зоммер , немецкая актриса. [ 41 ]
- ЭЛЛА — Элла Фицджеральд , американская джазовая певица. [ 21 ]
- ELS - Эрни Элс , южноафриканский игрок в гольф (иногда относится к поездам «Эль» в Чикаго) [ 37 ] [ 5 ]
- ЭМИЛЬ – Эмиль Яннингс , обладатель первой премии Оскар за лучшую мужскую роль [ 41 ]
- ENO — Брайан Ино , английский музыкант и продюсер. [ 11 ] [ 5 ]
- ENYA – Эния , ирландская певица Нью-Эйдж. музыки
- ЭРИК – Эрик Ла Саль – американский актер, снявшийся в сериале «Скорая помощь».
- ЭРЛ – Эрл Стэнли Гарднер , американский автор детективов, создатель Перри Мэйсона. [ 40 ] [ 43 ]
- ЭРНО – Эрно Рубик , изобретатель кубика Рубика.
- ЭРРОЛ – Эррол Флинн , американский актер, сыгравший головорезов. [ 36 ]
- ЭРТЕ – Эрте , французский график и художник по костюмам русского происхождения в ар-деко. стиле [ 43 ]
- ЭССЕ – Эссе Моралес , американский актер пуэрториканского происхождения [ 43 ] [ 36 ]
- ETTA — Этта Джеймс , американская блюзовая и R&B певица; [ 21 ] Американская певица Этта Джонс [ 14 ]
- ЭВЕРТ – Крис Эверт , американский теннисист. [ 37 ]
- ЭВАН – Юэн МакГрегор , шотландский актер. [ 36 ]
- ЭЦИО — Эцио Пинца , итальянский оперный певец. [ 20 ]
- ДЖЕНА – Джина Роулендс , американская актриса. [ 41 ]
- ГИР – Ричард Гир , американский актёр. [ 36 ]
- GRAF — Штеффи Граф , немецкая теннисистка. [ 37 ]
- ИЛИЕ — Илие Нэстасе , румынский теннисист. [ 37 ]
- ИМ ПЕЙ (или просто ПЭИ) — ИМ Пей , китайско-американский архитектор [ 42 ]
- ИНГЕ – Уильям Индж , американский драматург. [ 35 ] [ 14 ]
- ИСАК – Исак Динесен , датский писатель. [ 40 ] [ 14 ]
- ISSA — Исса Рэй , американская актриса и писательница. [ 34 ]
- ИТАЛО – Итало Кальвино , итальянский писатель. [ 40 ]
- LON – Лон Чейни , американский актер немых фильмов ужасов. [ 36 ]
- МАО – Мао Цзэдун , первый председатель коммунистического Китая. [ 21 ]
- МИРА – Мира Сорвино , американская актриса. [ 41 ]
- НЕРОН – Нерон , римский император. [ 30 ]
- NIA — Разные люди, в том числе американские актрисы Ниа Лонг , Ниа Пиплс и Ниа Вардалос. [ 41 ]
- НИН – Анаис Нин , французская писательница и писательница эротики; [ 40 ] АННАЛЫ [ 4 ]
- ONO – Йоко Оно , японская художница и певица.
- ORR — Бобби Орр , канадский хоккеист. [ 37 ]
- ОТТ — Мел Отт , американский бейсболист. [ 43 ] [ 39 ]
- ПЕЛЕ — Пеле , бразильский футболист. [ 39 ]
- ПОЛА – Пола Негри , польская актриса немого кино. [ 41 ]
- RAE — Разные люди, в том числе Шарлотта Рэй , [ 43 ] исследователь Джон Рэй , [ 10 ] Исса Рэй , [ 34 ] Норма Рэй , Коринн Бэйли Рэй и Карли Рэй Джепсен
- REA – Стивен Ри , ирландский актер, сыгравший главную роль в фильме «Плачущая игра» (1992). [ 36 ]
- СЕЛА – Села Уорд , американская актриса. [ 41 ]
- СЕЛЕС — Моника Селеш , швейцарская теннисистка. [ 37 ]
- СОСА — Сэмми Соса , доминиканско-американский бейсболист. [ 37 ]
- ТАТИ — Жак Тати , французский мим и кинорежиссер. [ 36 ]
- ТЕРИ – Разные люди, в том числе американские актрисы Тери Гарр , Тери Хэтчер и Тери Поло. [ 41 ]
- ТРИС — Трис Спикер , американский бейсболист. [ 37 ]
- UMA – Ума Турман , американская актриса, снявшаяся в фильмах «Криминальное чтиво» (1994) и «Убить Билла» (2003). [ 41 ]
- У НУ – У Ну , первый премьер-министр Бирмы [ 21 ] [ 24 ]
- UTA — Ута Хаген , американская актриса и преподаватель актёрского мастерства. [ 41 ]
- УРИ — Ури Геллер , израильский фокусник [ 43 ]
- URIS – Леон Юрис , американский писатель [ 40 ]
- ЯО – Яо Мин , китайский баскетболист. [ 39 ]
- ЗДЕСЬ – Здесь Сумак , перуанский певец [ 43 ]
- ЮЛ – Юл Бриннер , американский актер русского происхождения, снимавшийся в фильме «Король и я». [ 36 ]
Природа
[ редактировать ]- ACAI – плод амазонской пальмы. [ 23 ]
- AERIE – высокое гнездо хищной птицы [ 6 ] [ 25 ]
- АГАВА – колючее сочное растение пустыни, используемое для изготовления текилы. [ 44 ]
- АЛОЭ – суккулентное растение. Часто относится к алоэ вера , распространенному косметическому ингредиенту и гелю для снятия солнечных ожогов. [ 44 ]
- АНИЛ – растение, используемое для изготовления красителя индиго. [ 44 ] [ 4 ]
- ЯСЕНЬ – обычное дерево [ 45 ]
- ASP – египетская змея [ 19 ]
- АСТЕРА – цветок, название которого означает «звезда». [ 44 ]
- АУК – обыкновенная морская птица [ 46 ]
- AWN – на некоторых травах щетина. [ 44 ] [ 4 ]
- БОА – вид змей [ 19 ]
- BOSC – сорт груши [ 23 ]
- КАЛЛА – разновидность лилии [ 44 ]
- EFT – ювенильная фаза тритона [ 19 ] [ 47 ] [ 5 ]
- ГАГА – вид утки, из которого изготавливают пуховые перья. [ 46 ]
- КАННА – африканская антилопа. [ 19 ]
- Лось – большой олень [ 19 ]
- ЭВС – крупная нелетающая птица Австралии. [ 46 ]
- ЭРН (или ЭРН) – орлан [ 11 ] [ 46 ] [ 5 ]
- GNU – другое название антилопы гну [ 19 ] [ 14 ]
- Козерог – коза, живущая в горах. [ 19 ] [ 48 ]
- Ибис – болотная птица, почитаемая в Древнем Египте. [ 46 ]
- ИРИС – обыкновенный цветок [ 44 ]
- КУДУ – вид антилопы [ 49 ]
- МОА – вымершая птица Новой Зеландии. [ 50 ] [ 8 ]
- НЕНЕ - гусь, эндемик Гавайских островов (и птица штата). [ 7 ] [ 8 ]
- ОСА - клубень Южной Америки. [ 23 ] [ 8 ]
- ОКАПИ – родственник жирафа [ 19 ] [ 8 ]
- OKRA - стручки овощей, используемые в гамбо. [ 23 ]
- ORCA – другое название косатки. [ 19 ] [ 8 ]
- РЕЯ – крупная нелетающая птица Южной Америки. [ 10 ] (иногда относится к Рее Перлман или богине Рее ) [ 46 ]
- ОСОКА – семейство травянистых болотных растений. [ 44 ]
- СЕГО – вид лилии (цветок штата Юта) [ 44 ] [ 10 ]
- СЕПАЛ – часть цветка, поддерживающая лепестки. [ 44 ]
- СЛОЭ - плодовое растение, используемое для изготовления джина. [ 23 ] [ 10 ]
- СМЭВ – вид утки [ 46 ] [ 10 ]
- ТАРО – корнеплод, используемый в пои. [ 23 ] [ 24 ]
- КРАЧКА – обыкновенная морская птица [ 51 ]
- ТИТ - обычная птица, родственная синице. [ 46 ]
- TSETSE - насекомое-переносчик болезней из Африки ( TSE иногда называют [половиной африканской мухи] [ нужна ссылка ] ) [ 19 ]
- УДО – японская трава [ 23 ] [ 24 ]
- UGLI – Jamaican citrus fruit [ 23 ]
Поэтические фразы и термины
[ редактировать ]Префиксы
[ редактировать ]Суффиксы
[ редактировать ]- -ASE – суффикс, используемый для образования названий ферментов. [ 4 ]
- -ISM – указание на убеждение или принцип
- -IST – указывает на приверженца убеждений или принципов.
- -ITE – суффикс, имеющий несколько значений, в том числе верный последователь определенного человека, минерала и уроженца определенного места.
- -OSE – химический суффикс, обозначающий сахар или «полный» [ 6 ]
- -ULE – суффикс, означающий маленький
Религия и мифология
[ редактировать ]- АЯКС – греческий герой (или Аякс , чистящая марка) [ 52 ]
- АМОН-РА (также АМОН-РА или АМИН-РА)
- АРЕС – греческий бог войны, один из двенадцати олимпийцев. [ 52 ]
- EID – Ид аль-Фитр или Ид аль-Адха , исламские праздники (буквально по-арабски «фестиваль»). [ 6 ]
- EOS – греческая богиня рассвета (или Canon EOS ) камеры [ 52 ] [ 5 ]
- ЭРАТО – греческая муза поэзии [ 52 ] [ 5 ]
- ЭРОС – греческий бог любви [ 52 ] [ 5 ]
- ХАДЖ – паломничество, которое обязан совершить каждый правоверный мусульманин; один из пяти столпов ислама . Иногда пишется ХАДЖ.
- ГЕРА – греческая богиня, сестра и жена Зевса. [ 52 ]
- ЛЕДА – царица в греческой мифологии, часть « Леды и лебедя ». [ 52 ] [ 14 ]
- МЕДЕЯ – греческий деятель, помогавший Ясону [ 52 ]
- НИОБА – плачущая греческая фигура [ 52 ]
- НЭЛЬ – Рождество [ 28 ]
- РПЦ – гигантская птица из ближневосточной мифологии. [ 46 ] [ 10 ]
- САТИР – получеловек-полукозёл из греческой мифологии. [ 52 ]
- ТЕТ – Лунный Новый год, вьетнамский Новый год.
римские цифры
[ редактировать ]требуются Во многих головоломках римские цифры либо в качестве ответов, либо в качестве частей ответов. Например:
- головоломка могла бы потребовать решения 1916–1662 годов как «MCMXVI минус MDCLXII». Ответ (254) будет записан как CCLIV.
- IIII, иногда используется на часах как цифра 4.
- LEOIV — это ответ на подсказку о Папе Льве IV .
- Можно задаться вопросом, какой Суперкубок был первым, который был сыгран в Тампе, штат Флорида . Ответ: XVIII .
Стандартные римские цифры имеют диапазон от 1 до 3999 или от I до MMMCMXCIX. Первые десять римских цифр:
В следующей таблице показаны цифры, используемые в кроссвордах.
Символ | Ценить |
---|---|
я | 1 ( один ) |
V | 5 ( пять ) |
Х | 10 ( десять ) |
л | 50 ( пятьдесят ) |
С | 100 ( сто ) |
Д | 500 ( пятьсот ) |
М | 1000 ( одна тысяча ) |
Наука
[ редактировать ]- ОЗОН – неорганическая молекула бледно-голубого цвета.
- КСЕНОН - бесцветный благородный газ с символом «Xe» и атомным номером «54».
Спорт и игры
[ редактировать ]- АЛАЙ – хай-алай , игра на площадке с мячом и плетеной ракеткой. [ 25 ]
- ALEAST, ALWEST, ALER — Американская лига Восток / Запад и бейсболист в составе AL («AL'er») [ 37 ]
- AT BAT - очередь бейсбольного отбивающего у тарелки. [ 45 ]
- АНТЕ – обязательная ставка в покере
- BAMA – Университет Алабамы «Багровый прилив»
- МЕЧ – современный фехтовальный меч. [ 37 ]
- ERA – средний заработанный пробег [ 45 ]
- ESPY – Награды ESPY ; также иногда называют глаголом «шпионить», что означает «взглянуть».
- NLEAST, NLWEST, NLER – Национальная лига Восток / Запад и бейсболист NL («NL'er») [ 37 ]
- RBI (множественное число: RBI) - бежать с битой [ 45 ]
- SAC - бейсбольная вырезка с изображением «жертвы», как в sac Fly или Sac Bunt. [ 45 ]
- ТКО – боксерский термин, означающий «технический нокаут»; множественное число — «ТКО».
Никнеймы команд
[ редактировать ]- BOSOX (или просто SOX) – Бостон Ред Сокс
- БУКС – Тампа-Бэй Бакканьерс
- КЭПС – Вашингтон Кэпиталз
- CAVS - Кливленд Кавальерс или Университет Вирджинии Кавальерс
- HABS – Монреаль Канадиенс
- ДЖАГС – Джексонвилл Ягуарс
- МАВС – Даллас Маверикс
- НАТС – Вашингтон Нэшионалс
- PATS – Патриоты Новой Англии
- ВИКЕС – Миннесота Викингс
- VOLS - Волонтеры Университета Теннесси
табло Сокращения
[ редактировать ]- АНА – Анахайм Дакс
- ARI (или ARZ) – Аризона Кардиналс , Койотс и Даймондбэкс
- ATL – Атланта Брэйвс , Фэлконс и Хоукс
- BAL – Балтиморские Иволги и Вороны
- БКН – Бруклин Нетс
- BOS – «Бостон Брюинз» , «Селтикс» и «Ред Сокс».
- BUF – Баффало Биллс и Сэйбрз
- АВТОМОБИЛЬ – Каролина Харрикейнз и Пантеры
- CGY – Калгари Флэймз и Стэмпидерс
- CHA – Шарлотт Хорнетс (ранее Bobcats )
- CHC – Чикаго Кабс
- CHI – Чикаго Беарс , Блэкхокс и Буллз
- CHW (или CWS) – Чикаго Уайт Сокс
- CIN – Цинциннати Бенгалс и Редс
- CLE – Кливленд Браунс , Кавальерс и Гардианс
- COL – Колорадо Эвеланш и Скалистые горы
- DAL – Даллас Ковбойз , Маверикс и Старс
- ДЕН – Денвер Бронкос и Наггетс
- DET – Детройт Лайонс , Пистонс , Ред Уингз и Тайгерс
- EDM – Эдмонтон Элкс энд Ойлерз
- ФЛА – Флорида Пантерз
- GSW – Голден Стэйт Уорриорз
- HOU — «Хьюстон Астрос» , «Рокетс» и «Тексанс» (также ранее « Ойлерз »)
- IND – Индианаполис Кольтс и Индиана Пэйсерс
- JAC (или JAX) – Джексонвилл Ягуарс
- LAA – Лос-Анджелес Энджелс
- LAC – Лос-Анджелес Чарджерс и Клипперс
- ЛАД – Лос-Анджелес Доджерс
- ЛАК – Лос-Анджелес Кингз
- ЛАЛ – Лос-Анджелес Лейкерс
- ЛАР – Лос-Анджелес Рэмс
- МЕМ – Мемфис Гриззлис
- МВД – Майами Долфинс , Хит и Марлинз
- MIL – Милуоки Брюэрс энд Бакс
- MIN – Миннесота Тимбервулвз , Твинс , Викинги и Уайлд
- MTL – Montreal Alouettes и Canadiens (также ранее Expos )
- НАН (или НШ) – Нэшвилл Предаторз
- NOP – Нью-Орлеан Пеликанс
- Нью-Йорк – Нью-Йорк Джайентс
- Нью-Йорк Айлендерс - Нью-Йорк Айлендерс
- Нью-Йорк – Нью-Йорк Джетс
- Нью-Йорк Никс - Нью-Йорк Никс
- NYM – New York Mets
- НЙР – Нью-Йорк Рейнджерс
- NYY – New York Yankees
- ОАК – Окленд Атлетикс (также ранее Рэйдерс )
- OKC – Оклахома-Сити Тандер
- ОРЛ – Орландо Мэджик
- ОТТ - Оттава Сенаторз
- PHI – Филадельфия Иглз , Флайерз , Филлис и 76ers
- PHO (или PHX) – Финикс Санз
- PIT – Питтсбург Пингвинз , Пайрэтс и Стилерс
- BY – Портленд Трэйл Блэйзерс
- САК – Сакраменто Кингз
- САС – Сан-Антонио Сперс
- SEA — Сиэтл Кракен , Маринерс и Сихокс (также ранее SuperSonics )
- STL - Сент-Луис Блюз и Кардиналс (также ранее Кардиналы (НФЛ) и Рэмс )
- ТБЛ – Тампа Бэй Лайтнинг
- ДЕСЯТЬ – Теннесси Тайтанс
- TEX – Техасские Рейнджерс
- TOR – Торонто Аргонавты , Блю Джейс , Мэйпл Лифс и Рэпторс
- ЮТА – Юта Джаз
- ВАН - Ванкувер Кэнакс
- WAS (или WSH) – «Вашингтон Кэпиталз» , «Командорс» (ранее «Редскинз» ), «Нэшионалс» и «Уизардс».
Названия книг, пьес, фильмов и т. д.
[ редактировать ]- AIDA - опера Верди 1871 года , действие которой происходит в Древнем Египте, или музыкальная адаптация Элтона Джона. [ 20 ]
- «ЭРА ТУ» – ария из оперы Верди «Бал-маскарад». [ 20 ] [ 5 ]
- OED – Оксфордский словарь английского языка [ 53 ]
- КОГДА - роман Германа Мелвилла , 1847 год. [ 5 ]
- OTELLO – 1887 opera by Verdi based on Shakespeare's Othello [ 20 ]
- 1920 года Пьеса Карела Чапека , популяризировавшая слово « робот ». [ 18 ] [ 10 ]
- ТОСКА - опера Пуччини 1900 года.
- TYPEE - роман Мелвилла 1846 года. [ 24 ]
Титулы, используемые королевской семьей и дворянством
[ редактировать ]- AGA (или AGHA) - турецкое почетное звание для высокопоставленного государственного чиновника. [ 25 ]
- БЕЙ – губернатор района или провинции Османской империи. [ 4 ]
- ЭМИР – титул, присваиваемый принцам и/или шейхам , правящим некоторыми арабскими странами; [ 6 ] раньше альтернативные варианты написания включали AMIR, AMEER и EMEER. [ 5 ]
- ПАША – высшее военное звание Османской империи.
- РАДЖА (или РАДЖА) и РАНИ (или РАНИ) [ 10 ] - бывший индийский монарх и жена (часто изображаемая как принцесса)
- SRI - почетный знак Южной Азии
Транспорт
[ редактировать ]- ALERO – последняя Oldsmobile модель [ 54 ]
- ALFA – сокращение от Alfa Romeo , итальянского автопроизводителя. [ 54 ]
- AUDI – немецкий автопроизводитель.
- AVEO - Chevrolet малолитражный [ 54 ]
- BART — сокращенное название Bay Area Rapid Transit , системы метро, обслуживающей район залива Сан-Франциско.
- EDSEL – Ford , которая, как известно, провалилась модель [ 54 ]
- GEO - линейка компактных автомобилей, продаваемых дилерами Chevrolet , на основе автомобилей Toyota и Suzuki.
- GTI — аббревиатура от Grand Tourer Injection, используется на многих спортивных европейских и японских автомобилях, особенно на Volkswagen Golf GTI.
- GTO — аббревиатура итальянского термина Gran Turismo Omologato , наиболее часто используемого на Pontiac GTO. [ 54 ]
- IROC (или IROC-Z ) — гоночная организация или одноименный тип Chevrolet Camaro. [ 54 ]
- IRT - сокращенное название компании Interborough Rapid Transit Company , которая раньше управляла частью системы метро Нью-Йорка.
- MARTA — сокращенное название Управления скоростного транспорта Атланты , системы метрополитена, обслуживающей агломерацию Атланты.
- OPEL – немецкий автопроизводитель. [ 54 ]
- REO Motor Car Company – американский автопроизводитель, основанный Рэнсомом Э. Олдсом ; одна из его моделей вдохновила группу на название REO Speedwagon. [ 54 ] [ 10 ]
- XK-E - Ягуара модель
Штаты США и провинции Канады
[ редактировать ]Почтовые сокращения: с конца 1970-х годов почтовые отделения в США и Канаде используют компьютеризированную сортировку писем. Это побудило к созданию сокращений из двух заглавных букв, используемых сегодня для всех штатов и большинства провинций (например, «MN» для Миннесоты и «QC» для Квебека ). Раньше, когда почта сортировалась вручную, во многих штатах и провинциях использовались сокращения из трех-пяти букв. Многие из этих длинных сокращений теперь являются частью кроссвордов. (Примечания: (1) За исключением Техаса, штаты с четырех- или пятибуквенными названиями обычно писались по буквам. (2) Другие штаты и провинции, не показанные ниже, имели те же двухбуквенные сокращения, которые используются до сих пор.)
- ALA – Алабама
- БЕЛЫЙ – Альберта
- АРИЗ – Аризона
- АРК – Арканзас
- КАЛИФ – Калифорния (также неофициально CAL или, в просторечии, CALI)
- КОЛО – Колорадо
- CONN – Коннектикут
- ДЭЛ – Делавэр
- FLA – Флорида
- IDA – Айдахо (неофициально)
- Иллинойс – Иллинойс
- ИНД – Индиана
- КАНЗАС – Канзас (также неофициально ЯЗЫК)
- Я – Мичиган
- ОТ – Миннесота
- МИСС - Миссисипи
- МОН – Монтана
- NEB – Небраска
- NEV – Nevada
- NMEX – Нью-Мексико
- NCAR – Северная Каролина (неофициально)
- NDAK – Северная Дакота
- СЗТ – Северо-Западные территории
- ОКЛАХОМА – Оклахома
- OREG – Орегон (также неофициально ORE)
- ОНТ – Онтарио
- PEI – Остров Принца Эдуарда
- ПЕНН – Пенсильвания (неофициально)
- ЧТО – Квебек
- SASK – Саскачеван
- СКАР – Южная Каролина (неофициально)
- СДАК – Южная Дакота
- ТЭНН – Теннесси
- ТЕКС – Техас
- ВСГ – Вашингтон
- WVA – Западная Вирджиния
- WIS – Висконсин (также неофициально WISC)
- Вайоминг – Вайоминг
Вооружение и война
[ редактировать ]Разные кроссворды
[ редактировать ]- АЛАМО — миссия в Сан-Антонио, штат Техас , где битва при Аламо. произошла [ 28 ]
- АРА – созвездие Южного полушария. [ 34 ] [ 4 ]
- КРИ - коренные жители севера Северной Америки, особенно территории нынешней Канады. [ 4 ]
- ECRU – бледный цвет, похожий на бежевый; от французского écru , что означает «сырой, неотбеленный». [ 55 ] [ 5 ]
- ЛАИК – мирян ( не духовенства) [ 21 ] [ 14 ]
- НЭЭ – обозначает фамилию женщины до замужества; [ 56 ] буквально по-французски «рожденный» [ 24 ]
- РУДА – горная порода, добываемая для металла. [ 57 ]
- ОТОЭ – коренные жители территории нынешней Небраски, [ 7 ] так что ОТО [ 8 ]
- СКАЛА – Ла Скала , оперный театр в Милане, Италия. [ 20 ]
- UTE - коренные жители территории нынешней Юты. [ 24 ]
Устаревший кроссворд
[ редактировать ]Эти некогда общие термины особенно редки или никогда не встречаются в новых головоломках.
- ANOA – буйвол Индонезии. [ 27 ] [ 4 ]
- EMAG — редко используемый термин для обозначения «электронного» онлайн-журнала, такого как Salon.com. [ 58 ]
- INEE - тип яда для стрел, используемый коренными жителями Южной Америки. [ 27 ] [ 14 ]
- SLA — Симбионическая армия освобождения , радикальная группа 1970-х годов, известная похищением Пэтти Херст. [ 18 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Романо, Марк (2006). «Неофит-головоломкист ищет наставника-головоломку» . Crossworld: Путешествие одного человека в одержимость кроссвордами Америки (1-е издание). Нью-Йорк: Бродвейские книги. п. 69. ИСБН 978-0-7679-1758-2 .
- ^ Курцман, Чарльз; Кац, Джош (6 февраля 2016 г.). «Что 74-летняя история кроссвордов говорит о языке, который мы используем» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 9 февраля 2023 г.
- ^ Jump up to: а б с д Дер, Кевин; Паско, Паоло (13 июня 2018 г.). «Как составить кроссворд» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 9 августа 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т Шортц (2004) , с. 807.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и Шортц (2004) , с. 808.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я «Освойте секреты кроссворда» . Словарь.com . 8 октября 2018 г. . Проверено 3 января 2023 г.
- ^ Jump up to: а б с д Амлен, Деб (20 мая 2019 г.). « Включи музыку!» " . Нью-Йорк Таймс . Проверено 9 февраля 2023 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот Шортц (2004) , с. 810.
- ^ Амлен, Деб (16 января 2018 г.). «Содержимое теплого зимнего пальто» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 9 февраля 2023 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с Шортц (2004) , с. 811.
- ^ Jump up to: а б с д и ж «Насколько хорошо вы знаете свой кроссворд?» " . Нью-Йорк Таймс . 28 ноября 2017 года . Проверено 9 августа 2020 г.
- ^ Макдональд, Мойра (7 января 2022 г.). «Познакомьтесь с Джеффом Ченом, человеком из Сиэтла, который опубликовал более 125 кроссвордов в The New York Times» . Сиэтл Таймс . Проверено 9 февраля 2023 г.
- ^ Фаби, Рэйчел (14 августа 2022 г.). «Типичный кроссворд» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 9 февраля 2023 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р Шортц (2004) , с. 809.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р Езерский, Сэм (30 мая 2018 г.). «15 французских слов, которые улучшат вашу игру в кроссворд» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 9 августа 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Амлен, Деб (15 февраля 2018 г.). «10 испанских слов, которые сделают вашу игру в кроссворд лучше» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 9 августа 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с «Отправьте свои кроссворды в The New York Times» . Нью-Йорк Таймс . 3 января 2023 года. Архивировано из оригинала 1 февраля 2023 года . Проверено 9 февраля 2023 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Мэйнс-Аминзаде, Лиз (15 февраля 2023 г.). «Жизнь Уилла Шортца в кроссвордах» . Житель Нью-Йорка . Проверено 15 февраля 2023 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к Езерский, Сэм (12 апреля 2018 г.). «Зоопарк кроссвордов: 10 животных, которых вам следует знать» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 9 августа 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Амлен, Деб; Езерский, Сэм (19 июля 2017 г.). «8 оперных терминов, которые улучшат вашу игру в разгадывании кроссвордов» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 9 августа 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Перемес, Донна (26 ноября 2013 г.). «В сетке: те забавные слова, которые мы редко видим за пределами кроссвордов» . Вашингтон Пост . Проверено 24 февраля 2023 г.
- ^ Амлен, Деб (1 апреля 2021 г.). «Торжественное открытие казино» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 9 февраля 2023 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Езерски, Сэм (15 августа 2018 г.). «Сад кроссвордов, часть вторая: 8 фруктов и овощей, которые вам следует знать» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 9 августа 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л Шортц (2004) , с. 812.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Шортц (2004) , с. 806.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Езерски, Сэм (13 ноября 2019 г.). «Путеводитель-кроссворд: 10 городов, которые вам следует знать» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 9 августа 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с Эшнер, Кэт (21 декабря 2016 г.). «Почему кроссворды по-прежнему пишут люди» . Смитсоновский институт . Проверено 9 февраля 2023 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Вельтман, Ной (4 февраля 2013 г.). «Подсчет «кроссворда» ответов: как это сделать и что нам это показывает» . Хранитель . Проверено 24 февраля 2023 г.
- ^ Амлен, Деб; Езерский, Сэм (12 июля 2017 г.). «12 европейских рек, которые помогут вам улучшить навыки игры в кроссворды» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 9 августа 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с д Коннор, Алан (8 февраля 2013 г.). «Блог о кроссвордах: слова, которые любят собиратели головоломок» . Хранитель . Проверено 24 февраля 2023 г.
- ^ Амлен, Деб (22 апреля 2019 г.). «Что это, черт возьми?: Арс» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 9 августа 2020 г.
- ^ Амлен, Деб (14 марта 2021 г.). «Их разбивают на вечеринках» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 9 февраля 2023 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н Езерский, Сэм (6 февраля 2019 г.). «Симфония кроссворда: 12 музыкальных терминов и советы по решению» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 9 февраля 2023 г.
- ^ Jump up to: а б с д Рафель, Адриенн (9 сентября 2021 г.). «У кого один глаз и 1200 голов? Старая английская загадка, вот что!» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 9 февраля 2023 г.
- ^ Jump up to: а б Фаби, Рэйчел (15 августа 2022 г.). «Взаимосвязанная головоломка» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 9 февраля 2023 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к Езерский, Сэм (7 августа 2019 г.). «Премия Griddy Awards, часть 2: 10 актеров-мужчин, которых вы должны знать» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 9 августа 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с Мазер, Виктор (22 мая 2015 г.). «Где Отт и Орр наиболее ценны: 15 по горизонтали или, может быть, 7 вниз» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 9 февраля 2023 г.
- ^ Амлен, Деб (7 апреля 2020 г.). «Кто это, черт возьми?: Исао» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 9 августа 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с д Амлен, Деб (19 апреля 2017 г.). «10 спортивных имен, которые помогут вам лучше разгадывать кроссворды» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 9 августа 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к Езерски, Сэм (8 мая 2019 г.). «Премия Griddy Awards, часть 1: 10 женщин-актрис, которых вы должны знать» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 9 августа 2020 г.
- ^ Jump up to: а б Амлен, Деб (12 мая 2019 г.). «Ранний железнодорожный магнат» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 9 февраля 2023 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г «Короткий список знаменитостей, исполняющих кроссворды» . Сланец . 27 января 2012 года . Проверено 26 октября 2018 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Езерский, Сэм (18 июля 2018 г.). «Сад кроссвордов, часть первая: 10 растений, которые вы должны знать» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 9 февраля 2023 г.
- ^ Jump up to: а б с д и «10 бейсбольных терминов, которые помогут вам лучше разгадывать кроссворды» . Нью-Йорк Таймс . 1 апреля 2017 года . Проверено 9 августа 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Езерский, Сэм (2 марта 2018 г.). «Эти слова для птиц: вольер-кроссворд» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 9 августа 2020 г.
- ^ Амлен, Деб (20 апреля 2022 г.). «Наблюдатель за растениями» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 9 февраля 2023 г.
- ^ Шортц (2004) , с. 800.
- ^ Маккин, Эрин (15 февраля 2009 г.). «Прощай, этюи» . Бостон.com . Архивировано из оригинала 3 марта 2009 г.
- ^ Амлен, Деб (3 сентября 2019 г.). « Посмотри на размер этой штуки » . Нью-Йорк Таймс . Проверено 9 февраля 2023 г.
- ^ Амлен, Деб (16 июля 2017 г.). «Разное» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 9 февраля 2023 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Езерский, Сэм (26 декабря 2017 г.). «10 персонажей греческой мифологии, которые помогут вам научиться разгадывать кроссворды» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 9 августа 2020 г.
- ^ Амлен, Деб (7 мая 2018 г.). «Что это, черт возьми?: OED» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 9 августа 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Езерский, Сэм (19 сентября 2018 г.). «Кроссворд в гараже: 8 марок и моделей автомобилей, которые вам следует знать» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 9 августа 2020 г.
- ^ Лю, Вайна (5 мая 2022 г.). «Сложенная головоломка» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 9 февраля 2023 г.
- ^ Ловинджер, Кейтлин (23 июля 2022 г.). «Идешь куда-нибудь?» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 9 февраля 2023 г.
- ^ Аронов, Исаак (6 октября 2021 г.). «Как списки слов помогают или вредят разгадыванию кроссвордов» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 14 февраля 2023 г.
- ^ https://www.wordplays.com/crossword-clues/EMAG
Цитируемые работы
[ редактировать ]- Шортц, Уилл (2004). «Краткий словарь кроссвордов». Путеводитель New York Times по основным знаниям . Святого Мартина. стр. 806–812. ISBN 978-0312-31367-8 .
- Букшпан, Дэвид (2023). Кроссворды: странный и чудесный язык кроссвордов . Книги летописи . ISBN 9781797212098 .