Евангелие от Псевдо-Матфея
Часть серии о |
Апокрифы Нового Завета |
---|
![]() |
![]() |
Латинское Евангелие от Псевдо-Матфея (или Евангелие от Матфея ) — часть новозаветных апокрифов . В древности текст назывался «Книга о происхождении Пресвятой Марии и детстве Спасителя» . [ 1 ] Псевдо-Матфея — один из жанров « Детских евангелий », стремящихся дополнить подробности жизни Иисуса из Назарета до 12-летнего возраста, кратко изложенные в Евангелиях от Матфея и Луки . На Западе это был доминирующий источник для живописных циклов Жития Марии , особенно до позднего средневековья . [ 2 ]
Дата составления
[ редактировать ]Согласно исследованиям Дж. Гийсела и Р. Бейерса (1997), архетип Евангелия Рецензио-α Псевдо-Матфея датируется 800 годом нашей эры, а композиция датируется первой половиной седьмого века, возможно, примерно 600 и 625 год нашей эры. [ 3 ] Гийзель пишет, что изображение Иоахима в Псевдо-Матфее призвано пробудить образную фигуру меровингского дворянина, которым, по словам Гийселя, был Дагоберт I во время его правления (629–639). [ 4 ] По словам Бертольда, дата составления Евангелия от Псевдо-Матфея приходится самое раннее около 650 г. н. э., поскольку оно «демонстрирует литературную зависимость от Vita Agnetis Псевдо -Амвросия », которая сама использовалась в De Virginitate Альдхельма . в 690 году нашей эры. [ 3 ] По мнению Г. Шнейдера, Евангелие от Псевдо-Матфея было составлено в VIII или IX веке во времена династии Каролингов . [ 5 ]
Со временем работа расширялась. и, вероятно, используется в качестве источника Базовое содержание Псевдо-Матфея имеет много общего с апокрифическим Евангелием от Иакова . Приписывание произведения Мэтью не присутствовало в самых ранних версиях; утверждение, что Евангелие написал Матфей, было добавлено только два столетия спустя, в прологе переписки между епископами и Иеронимом. Подобное Евангелие от Иакова было осуждено Иеронимом в западном христианстве из-за упоминания о том, что у Иисуса были братья; по-видимому, пытаясь избежать подобного осуждения, был добавлен пролог, в котором не меньший авторитет, чем сам Иероним, переводит произведение Матфея и одобряет его. [ 3 ] Точно так же более поздние разделы, включающие версию Евангелия от Фомы для младенцев, отсутствуют в самых старых рукописях, что позволяет предположить, что слияние содержания Евангелия от Фомы с объединенным произведением Псевдо-Матфея произошло позже. [ 3 ]
Содержание
[ редактировать ]Повествованию предшествует серия писем между отцом ранней Церкви Иеронимом и епископами Коматием и Гелиодором. В этих письмах епископы просят Иеронима перевести «еврейский том, написанный рукой блаженнейшего евангелиста Матфея», о рождении девственной матери и младенчестве Иисуса. Хотя произведение приписывается Иерониму, маловероятно, что святой Иероним действительно написал или перевел его: «никто, знакомый со стилем писем Иеронима, не сочтет это подлинным». [ 6 ]
Автор письма псевдоИеронима утверждает, что он составил и перевел произведение, позаботившись о том, чтобы «передать его слово в слово, точно так, как оно есть на иврите, поскольку утверждается, что оно было составлено святым евангелистом Матфеем и написано во главе своего Евангелия», хотя и выразил сомнение в их подлинности. [ 7 ]
Первая половина повествования повествует о святых Иоакиме и святой Анне , родителях Марии; Горе и преследование Иоакима из-за отсутствия у них потомства, его изгнание и возвращение к Анне с ребенком и рождение Марии; ее поступление на служение в качестве храмовой девы, ее молитвенная жизнь и обет целомудрия, а также выбор Иосифа своим мужем и опекуном, когда она стала слишком старой, чтобы оставаться храмовой девой; Благовещение ; Огорчение Джозефа, обнаружив, что она беременна, и его возможное признание ее честности; испытание его и Марии в храме и признание людьми в храме невиновности Марии и Иосифа.
Содержание текста представляет собой прежде всего отредактированное воспроизведение Евангелия от Иакова , за которым следует рассказ о бегстве в Египет (неизвестно, на чем это основано), а затем отредактированное воспроизведение Евангелия младенчества от Фомы . По сути, это довольно удачная попытка объединить эти тексты в единое произведение. К своим источникам Евангелие добавляет первое известное упоминание о воле и осле , присутствовавших при рождении Иисуса . Работа также помогла популяризировать образ очень юной Марии и сравнительно старого Иосифа из Евангелия от Иакова. [ 8 ]
Оно оказало сильное влияние на средневековую мысль, отчасти благодаря включению в « Золотую легенду» . Одним из последствий этого является создание производных произведений, таких как Libellus de Nativitate Sanctae Mariae , состоящее только из ранней части текста, касающегося рождения Марии. Еще один текст, основанный на Псевдо Матфее, — это сирийское Евангелие для младенцев , которое включает в себя множество сверхъестественных украшений.
События, описанные в Евангелии от Псевдо-Матфея, легли в основу « Вишневой песни ». [ 9 ]
Влияние на Коран
[ редактировать ]Предполагается, что эта работа оказала большое влияние на более поздние исламские писания , Коран , особенно на Суру 19 , в которой история рождения Иисуса у подножия пальмы является плагиатом . [ 10 ] [ 11 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Другая Библия, Уиллис Барнстон, HarperSanFrancisco, стр.394.
- ^ Дэвид Р. Картлидж, Джеймс Кейт Эллиотт, Искусство и христианские апокрифы , стр. 32 (и стр. 21–46 в целом), 2001, Рутледж, Лондон; ISBN 0-415-23391-7
- ^ Jump up to: а б с д Эрман, Барт; Плеше, Златко (2011). Апокрифические Евангелия: тексты и переводы . Издательство Оксфордского университета, США. п. 73–113. ISBN 9780199732104 .
- ^ Гийсел, Libri di Nativitate de Mariae, стр. 65–67, 287–288 .
- ^ Евангелия детских апокрифов – Apokryphe Kindheitsevangelien, Герхард Шнайдер, в: Христианские источники, Bd. 18, Фрайбург, 1995. стр. 61 и 65 .
- ^ Доникейские отцы Том. VIII стр. 351
- ^ Доникейские отцы Том. VIII стр. 369
- ^ Эрман, Барт (22 октября 2013 г.). «Братья Иисуса?!? И Протоевангелие от Иакова» . Блог Барта Эрмана: История и литература раннего христианства . Проверено 31 октября 2021 г.
- ^ Фрэнсис Джеймс Чайлд , Английские и шотландские популярные баллады , т. 2, стр. 1, Dover Publications, Нью-Йорк, 1965 г.
- ^ «Сура Марьям – 1-98» . Коран.com . Проверено 25 августа 2024 г.
- ^ Мурад, Сулейман А. «От эллинизма к христианству и исламу: происхождение истории о пальме, касающейся Марии и Иисуса в Евангелии от Псевдо-Матфея и Коране!». Смит-Колледж : 208.
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Евангелие от Псевдо-Матфея – Полный текст в библиотеке Гностического общества .