Jump to content

Евангелие от Псевдо-Матфея

(Перенаправлено с Псевдо-Мэтфея )

Латинское Евангелие от Псевдо-Матфея (или Евангелие от Матфея ) — часть новозаветных апокрифов . В древности текст назывался «Книга о происхождении Пресвятой Марии и детстве Спасителя» . [ 1 ] Псевдо-Матфея — один из жанров « Детских евангелий », стремящихся дополнить подробности жизни Иисуса из Назарета до 12-летнего возраста, кратко изложенные в Евангелиях от Матфея и Луки . На Западе это был доминирующий источник для живописных циклов Жития Марии , особенно до позднего средневековья . [ 2 ]

Дата составления

[ редактировать ]

Согласно исследованиям Дж. Гийсела и Р. Бейерса (1997), архетип Евангелия Рецензио-α Псевдо-Матфея датируется 800 годом нашей эры, а композиция датируется первой половиной седьмого века, возможно, примерно 600 и 625 год нашей эры. [ 3 ] Гийзель пишет, что изображение Иоахима в Псевдо-Матфее призвано пробудить образную фигуру меровингского дворянина, которым, по словам Гийселя, был Дагоберт I во время его правления (629–639). [ 4 ] По словам Бертольда, дата составления Евангелия от Псевдо-Матфея приходится самое раннее около 650 г. н. э., поскольку оно «демонстрирует литературную зависимость от Vita Agnetis Псевдо -Амвросия », которая сама использовалась в De Virginitate Альдхельма . в 690 году нашей эры. [ 3 ] По мнению Г. Шнейдера, Евангелие от Псевдо-Матфея было составлено в VIII или IX веке во времена династии Каролингов . [ 5 ]

Со временем работа расширялась. и, вероятно, используется в качестве источника Базовое содержание Псевдо-Матфея имеет много общего с апокрифическим Евангелием от Иакова . Приписывание произведения Мэтью не присутствовало в самых ранних версиях; утверждение, что Евангелие написал Матфей, ​​было добавлено только два столетия спустя, в прологе переписки между епископами и Иеронимом. Подобное Евангелие от Иакова было осуждено Иеронимом в западном христианстве из-за упоминания о том, что у Иисуса были братья; по-видимому, пытаясь избежать подобного осуждения, был добавлен пролог, в котором не меньший авторитет, чем сам Иероним, переводит произведение Матфея и одобряет его. [ 3 ] Точно так же более поздние разделы, включающие версию Евангелия от Фомы для младенцев, отсутствуют в самых старых рукописях, что позволяет предположить, что слияние содержания Евангелия от Фомы с объединенным произведением Псевдо-Матфея произошло позже. [ 3 ]

Содержание

[ редактировать ]

Повествованию предшествует серия писем между отцом ранней Церкви Иеронимом и епископами Коматием и Гелиодором. В этих письмах епископы просят Иеронима перевести «еврейский том, написанный рукой блаженнейшего евангелиста Матфея», о рождении девственной матери и младенчестве Иисуса. Хотя произведение приписывается Иерониму, маловероятно, что святой Иероним действительно написал или перевел его: «никто, знакомый со стилем писем Иеронима, не сочтет это подлинным». [ 6 ]

Автор письма псевдоИеронима утверждает, что он составил и перевел произведение, позаботившись о том, чтобы «передать его слово в слово, точно так, как оно есть на иврите, поскольку утверждается, что оно было составлено святым евангелистом Матфеем и написано во главе своего Евангелия», хотя и выразил сомнение в их подлинности. [ 7 ]

Первая половина повествования повествует о святых Иоакиме и святой Анне , родителях Марии; Горе и преследование Иоакима из-за отсутствия у них потомства, его изгнание и возвращение к Анне с ребенком и рождение Марии; ее поступление на служение в качестве храмовой девы, ее молитвенная жизнь и обет целомудрия, а также выбор Иосифа своим мужем и опекуном, когда она стала слишком старой, чтобы оставаться храмовой девой; Благовещение ; Огорчение Джозефа, обнаружив, что она беременна, и его возможное признание ее честности; испытание его и Марии в храме и признание людьми в храме невиновности Марии и Иосифа.

Содержание текста представляет собой прежде всего отредактированное воспроизведение Евангелия от Иакова , за которым следует рассказ о бегстве в Египет (неизвестно, на чем это основано), а затем отредактированное воспроизведение Евангелия младенчества от Фомы . По сути, это довольно удачная попытка объединить эти тексты в единое произведение. К своим источникам Евангелие добавляет первое известное упоминание о воле и осле , присутствовавших при рождении Иисуса . Работа также помогла популяризировать образ очень юной Марии и сравнительно старого Иосифа из Евангелия от Иакова. [ 8 ]

Оно оказало сильное влияние на средневековую мысль, отчасти благодаря включению в « Золотую легенду» . Одним из последствий этого является создание производных произведений, таких как Libellus de Nativitate Sanctae Mariae , состоящее только из ранней части текста, касающегося рождения Марии. Еще один текст, основанный на Псевдо Матфее, — это сирийское Евангелие для младенцев , которое включает в себя множество сверхъестественных украшений.

События, описанные в Евангелии от Псевдо-Матфея, легли в основу « Вишневой песни ». [ 9 ]

Влияние на Коран

[ редактировать ]

Предполагается, что эта работа оказала большое влияние на более поздние исламские писания , Коран , особенно на Суру 19 , в которой история рождения Иисуса у подножия пальмы является плагиатом . [ 10 ] [ 11 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Другая Библия, Уиллис Барнстон, HarperSanFrancisco, стр.394.
  2. ^ Дэвид Р. Картлидж, Джеймс Кейт Эллиотт, Искусство и христианские апокрифы , стр. 32 (и стр. 21–46 в целом), 2001, Рутледж, Лондон; ISBN   0-415-23391-7
  3. ^ Jump up to: а б с д Эрман, Барт; Плеше, Златко (2011). Апокрифические Евангелия: тексты и переводы . Издательство Оксфордского университета, США. п. 73–113. ISBN  9780199732104 .
  4. ^ Гийсел, Libri di Nativitate de Mariae, стр. 65–67, 287–288 .
  5. ^ Евангелия детских апокрифов – Apokryphe Kindheitsevangelien, Герхард Шнайдер, в: Христианские источники, Bd. 18, Фрайбург, 1995. стр. 61 и 65 .
  6. ^ Доникейские отцы Том. VIII стр. 351
  7. ^ Доникейские отцы Том. VIII стр. 369
  8. ^ Эрман, Барт (22 октября 2013 г.). «Братья Иисуса?!? И Протоевангелие от Иакова» . Блог Барта Эрмана: История и литература раннего христианства . Проверено 31 октября 2021 г.
  9. ^ Фрэнсис Джеймс Чайлд , Английские и шотландские популярные баллады , т. 2, стр. 1, Dover Publications, Нью-Йорк, 1965 г.
  10. ^ «Сура Марьям – 1-98» . Коран.com . Проверено 25 августа 2024 г.
  11. ^ Мурад, Сулейман А. «От эллинизма к христианству и исламу: происхождение истории о пальме, касающейся Марии и Иисуса в Евангелии от Псевдо-Матфея и Коране!». Смит-Колледж : 208.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 98d3d6e3a9b7319c9b5a1095619a39ac__1724647440
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/98/ac/98d3d6e3a9b7319c9b5a1095619a39ac.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Gospel of Pseudo-Matthew - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)