Нортумбрийский диалект
Нортумбрийский диалект | |
---|---|
Родной для | Англия |
Область | Нортумберленд и Дарем ( Нортумбрия ) |
Этническая принадлежность | Английский |
Носители языка | Максимум ~307 тыс. (2001) [1] |
Индоевропейский
| |
Ранние формы | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | – |
глоттолог | nort3300 |
![]() | |
Нортумбрийский диалект или нортумбрийский английский — один из нескольких традиционных английских диалектов, на которых говорят в исторических графствах Нортумберленд и графстве Дарем . Термин «Нортумбрия» может относиться к региону Нортумбрия , но также может относиться конкретно к графству Нортумберленд. [2] В этой статье основное внимание уделяется первому определению и, таким образом, включены сорта со всего региона.
Традиционный нортумбрийский диалект — это умирающая старая форма диалекта, на котором говорят в этом районе. [3] Он тесно связан с шотландцами и камбрийцами и имеет с ними общее происхождение из Старой Нортумбрии . [4]
Традиционный диалект породил множество современных разновидностей, и нортумбрийский диалект также можно использовать для широкого включения их всех:
- Джорди , самый известный диалект региона, на котором говорят в основном в Тайнсайде , с центрами в Ньюкасле и Гейтсхеде. [3] [5]
- Макем , диалект, на котором говорят в Уэрсайде , сосредоточен в Сандерленде.
- Смогги , диалект, на котором говорят в Тиссайде ; область на южной оконечности региона, которая находится на границе Йоркшира и графства Дарем.
- Питматик или «якка», группа диалектов, на которых говорят в шахтерских городах Нортумберленд и Дарем Коулфилд.
- Бервикский диалект , на котором говорят в Бервик-апон-Твид , самом северном городе Англии.
- Собственно нортумбрийский диалект, единственный ротический или меняющийся ротический диалект, оставшийся в регионе (Нортумберленд и северо-запад Дарема), почти вымерший, в котором используется нортумбрийский картавый язык , на котором сегодня в основном говорят только самые старые сельские мужчины, говорящие на нем.
Диалектные подразделения
[ редактировать ]19 век
[ редактировать ]Александр Джон Эллис , лингвист и филолог XIX века, разделил Нортумберленд и Дарем на три основные диалектные группы, исходя из их языковых особенностей. Эллис считал, что большая часть Нортумберленда и северного графства Дарем принадлежит к «северо-северной» диалектной группе. Эта группа считалась переходной разновидностью между другими северными диалектами (к северу от линии Хамбер-Люн ) и шотландцами , но в целом все еще считалась формой северного английского языка. Однако небольшая часть северо-запада Нортумберленда вокруг холмов Чевиот считалась шотландскоязычной и поэтому относилась к категории разновидностей шотландского языка. Южная часть графства Дарем считалась частью «западно-северной» диалектной группы, которая считалась более тесно связанной с диалектами Ричмондшира и Камбрии, особенно с диалектами Эдемской долины . [6] Как и камбрийский, диалект южного Дарема подвергался большему скандинавскому влиянию, чем остальная часть Дарема и Нортумберленда. [7] Скандинавское влияние очевидно в названии ручьев на юге Дарема, которые обычно называют «беками» (от древнескандинавского «беккр»). Напротив, «ожоги» (от древнеанглийского «burna») встречаются в северном Дареме и Нортумберленде.
21 век
[ редактировать ]Городские диалекты северо-восточного английского языка — это группа английских диалектов, на которых говорят в городских районах северо-востока Англии, включая крупные города, такие как Ньюкасл-апон-Тайн, Сандерленд и Мидлсбро. Эти диалекты возникли в результате быстрой урбанизации региона в XIX и XX веках, которая привела к значительным социальным и демографическим изменениям. По сравнению с традиционными диалектами, городские диалекты северо-восточного английского языка претерпели большую степень нивелирования. Среди современных городских диалектов на северо-востоке Англии признано трехстороннее деление, в котором различаются северные, центральные и южные городские диалекты: [8]
- Северный городской северо-восточный английский: Тайнсайд и городской Нортумберленд.
- Центральный городской северо-восточный английский: Сандерленд и большая часть унитарной власти Дарема.
- Южный городской северо-восточный английский: Тиссайд, Хартлпул и Дарлингтон.
Центральные и северные городские диалекты сохраняют явно нортумбрийскую основу, но были сформированы стандартным английским суперстратом , в результате чего возникли гибридные диалекты, включающие элементы как традиционных диалектов, так и более стандартизированных форм английского языка. [9] С другой стороны, южные городские диалекты подверглись более значительной реструктуризации диалекта, в результате чего появился диалект, который, хотя и остается северо-восточным по своему характеру, лишен более выраженных нортумбрийских форм, таких как «ган» (идти) и «диввент» или «диввент». «dinnet» (не делайте этого), которые выживают в Тайнсайде, Уэрсайде и Дареме. [10]
Фонология
[ редактировать ]Согласные
[ редактировать ]
- Нортумбрийский картавость : увулярное произношение /r/ как [ʁ(ʷ)] было распространено в традиционных диалектах на большей части Нортумберленда (за исключением крайнего запада графства и Тайнмута) и северных частей графства Дарем в долине Тайн. [11] Нортумбрийский картавость обычно отсутствовала в диалектах Уэрсайд/Дарем и Саут-Шилдс; однако время от времени его можно было встретить в районах долины Уир вплоть до Келло на юге. [6] В настоящее время эта функция в основном доступна только пожилым сельским жителям Нортумберленда.
- /hw/ традиционно понимается как [ʍ] в Нортумберленде и верхнем Уэрдейле ; в Тайнсайде и на всей территории Дарема это обычно /w/, как в стандартном английском языке. [12]
- В отличие от большинства разновидностей северного английского языка , традиционные диалекты к северу от Тиса в значительной степени сохраняют букву H. Диалекты Нортумберленда и Северного Дарема полностью сохраняют H, в то время как диалекты Южного Дарема занимают переходную зону и демонстрируют переменное сохранение H. [12]
- Как и в большинстве диалектов северного английского языка, конечный звук /ŋ/ сокращается до [n], например, gannin означает «сборка» («идти»).
- Как и большинство диалектов Англии, нортумбрийский потерял /x/ . Шотландский /x/ обычно соответствует /f/ в родственных нортумбрийских словах, сравните шотландские loch [lɔx] и cleuch/cleugh [kluːx] с нортумбрийскими lough [lɒf] и cleugh [kljʊf] .
- В отличие от большинства диалектов северного английского языка /l/ во всех случаях ясен и никогда не веляризован.
- Наиболее консервативные формы диалекта подвергаются L-вокализации , как в шотландском языке, например, wall — это waa , а Needful — Needfu . [13]
губной | Стоматологический | Альвеолярный | постальвеолярный | Палатальный | Велар | Увулярный | Глоттальный | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
носовой | м | н | ŋ | |||||
Останавливаться | пб | ТД | т͡ʃ д͡ʒ | к ɡ | ʔ | |||
Фрикативный | фв | θ ð | сз | ʃ ʒ | ʁ | час | ||
аппроксимант | (ɹ) | дж | ʍ ш | |||||
Боковой | л |
гласные
[ редактировать ]- Слияние медсестры и севера : [ɔː] в таких словах, как борд (птица) форст (первый) по всему Нортумберленду и северному Дарему. Это результат того, что нортумбрийский картавый звук изменяет соседние гласные.
- [ɪ] в таких словах, как «blind» (слепой) и «finnd» (найти).
- Гласная GOAT, встречающаяся на большей части севера и запада Нортумберленда, в таких словах, как «phone» и «tone», приближается к [ɜː], поэтому «phone» будет произноситься так же, как слово «папоротник». Среди тех, у кого сильный акцент, аналогичную гласную можно найти в гласной LOT, поэтому слово «cod» будет произноситься с коротким звуком œ.
- Фонематическое длинное /aː/ (пишется aa или, более традиционно, aw ). Это создает несколько минимальных пар на основе длины фонематических гласных, например gan [gan] «идти» против gawn [gaːn] «идти».
- Сохранение древнеанглийского /uː/ (звук южноанглийского oo ), поэтому « down » и «town» в Нортумбрии — это «doon» и «toon». Он также сохраняет старое английское произношение [ʊ], когда за ним следует [nd], поэтому «фунт» и «найденный» - это «панд» и «фонд».
- eu или ui в таких словах, как enough , muin и buit , частично соответствует шотландской гласной 7 . Произношение этой гласной варьируется в зависимости от диалекта.
- Гласная ЛИЦА обычно [ɪə] или [ɪa].
- Отсутствие разделения ног и распорок , как в других североанглийских разновидностях.
- Дифтонгизация северного среднеанглийского языка [aː] в i+e на юге Нортумберленда и северного Дарема с образованием byeth , styen и (h)yem для «оба», «камень» и «дом»; [9] и байат , стиан и (х)ям на юге Дарема. Более старые формы, такие как baith , stane и hame , общие с шотландцами, сохранились в некоторых диалектах Нортумбрии. [14]
- [iː] в таких словах, как heed и deed, означающих «голова» и «мертвый» (сравните шотландские «heid» и «deid» и йоркширские «head» и «мертвый»)
Передний | Центральный | Назад | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Неокругленный | Закругленный | |||||
Короткий | Длинный | Короткий | Длинный | |||
Закрывать | ɪ | я | ʊ | тыː | ||
Близко-средне | Э | он | а | оː | ||
Открытая середина | е | ɛː | ɔː | |||
Открыть | а | аː | ɒ | ɒː |
Дифтонги
[ редактировать ]Конечная точка | ||||
---|---|---|---|---|
Передний | Центральный | Назад | ||
Начальная точка | Передний | есть | я ɐ | привет |
Назад | ты | ты ɐ |
Берик-апон-Твид
[ редактировать ]Бервик-апон-Твид уникален в Нортумберленде. Местная речь имеет характеристики северо-нортумбрийского диалекта, а из-за своего географического положения также имеет характеристики восточно-центрально-шотландского диалекта. [15]
Социологическое исследование англо-шотландского приграничного региона, проведенное в 2000 году, показало, что местные жители Алнвика, в 30 милях (48 км) к югу от Бервика, связывают бервикский акцент с шотландским влиянием. И наоборот, жители Аймута, Шотландия, в 9 милях (14 км) к северу от Бервика, твердо классифицировали речь Бервика как английскую, идентифицируя ее как нортумбрийскую.
Классификация по отношению к английскому и шотландскому языкам
[ редактировать ]Нортумбрийское языковое общество (NLS), основанное в 1983 году для исследования, сохранения и продвижения нортумбрийского языкового разнообразия, считает его достаточно разошедшимся, чтобы быть не диалектом современного стандартного английского языка , а, скорее, родственным, но англическим языком отдельным собственным , поскольку это в значительной степени непонятно обычным носителям английского языка. [3] [16] Нортумбрийцы, возможно, имеют еще более тесные отношения с современными шотландцами . [17] и оба NLS считают отдельные языки, произошедшие от древнеанглийского, но близкие родственники; [3] однако основные научные источники считают их по сути одним и тем же языком, хотя и с небольшими различиями. Сходства не признаются повсеместно или официально, возможно, из-за чувствительности по обе стороны границы. [18] Таким образом, статус шотландского и нортумбрийского языков как языков или диалектов остается открытым для обсуждения. [19]
Грамматика
[ редактировать ]- Нортумбрийский язык включает некоторые слабые формы множественного числа, такие как ee / een (глаз/глаза), coo / kye (корова/коровы) и shough / shoon (обувь/обувь), которые сохранились из древнеанглийского языка в нортумбрийский, но стали сильными множественными числами в стандартном современном английском языке – бык/волы и ребенок/дети являются исключениями. Обычные нортумбрийские формы множественного числа, которые соответствуют неправильным в стандартном английском языке, включают loafes (буханки), Wines (жены) и полки (полки). [2]
- Различие T – V : использование местоимений второго лица единственного числа thoo или tha и thee в Дареме и южном Нортумберленде. В северном Нортумберленде только вы . встречается
- aw’s (я есть) и thoo’s (ты есть) — формы настоящего времени первого и второго лица глагола «быть» в Дареме и южном Нортумберленде. На севере Нортумберленда aw'm (я) используется как в шотландском, так и в стандартном английском языке. [20]
- В Нортумберленде и северном Дареме определенный артикль не редуцируется, как в стандартном английском и шотландском языках . Это считается особенностью североанглийских диалектов.
- В южном Дареме определенный артикль традиционно сокращается до [t] или [d] , обычно пишется как t'. изоглосса, проходящая к северу от Бишоп-Оклэнда . Эти две разновидности разделяет [21] [22]
- Английский глагол «быть в состоянии» в нортумбрийском языке имеет более старую форму «te can», например, aw использовал te cud Sing , что означает «я умел петь» . [23] [24]
Примеры
[ редактировать ]В 1883 году принц Луи-Люсьен Бонапарт получил пенсию по гражданскому списку за работу над английскими диалектами. Его исследования диалектов опираются как на письменные тексты, так и на результаты полевых работ, которые заключались в прямом опросе носителей языка. В 1862 году он опубликовал сборник из 24 диалектных переводов отрывка Ветхого Завета «Песнь Соломона», который он заказал местным диалектологам со всей Англии и южной Шотландии. Согласно списку его известных произведений, было заказано шесть библейских переводов на нортумбрийские диалекты, четыре из которых появляются в «Песни Соломона». [25] [26]
Нортумберленд | Кто это там, где он кончает по болоту, как столбы или вонь, наполненный маррой и потхурами или торговцем? |
---|---|
Уэрдейл | Кто это, выходящий из пустыни, лейке пиллерс с запахом, посланный с миррой и порошками и торговец? |
Ньюкасл | Кто это кончает из дикости, как столбы или смрад, освященный миррой и с дуновениями торговца? |
шотландцы | Что это за тмин в пустыне, пока не начнет вонять, пахнуть миррой и духами на майрхане? |
Английский | Кто это, который выходит из пустыни, как столпы дыма, благоухая миррой и всякими порошками купеческого? |
Словарный запас
[ редактировать ]Некоторые нортумбрийские слова включают: [27] [28]
- оу/аа - я
- около - о
- alreet или aareet/awreet — вариация слов «хорошо» или «привет» (часто используется во фразе «aalreet mate»).
- да - да
- bairn/grandbairn – ребенок/внук
- бари – «хороший» или «милый»
- подшучивание – болтовня/сплетни
- Belter - «действительно хорошо», использовано в фильме «Чисто пояс».
- bess - «пожалуйста, Бесс» вместо «порадуй себя»
- te boule - катиться, однако te boule aboot означает "возиться"
- рев – одолеть или победить кого-то, обычно в физическом смысле
- города - хлев для скота
- cannet или canna – не могу
- canny - «приятный» или, как по -шотландски, «вполне» (поэтому что-то можно описать как «canny-canny»)
- чудь – жвачка
- clart или clarts - «грязь», как в «на yor beuts есть clarts», или действовать глупо, как в «divvent clart aboot».
- Кадди – маленькая лошадка или пони.
- te dee - делай
- deeks - "посмотри", как в "Gie's a deeks" - "Дай мне посмотреть"
- dinnet, divvent или dinna – «не надо»
- дивви - оскорбление, обращенное к глупому человеку
- дон - вниз
- эээ-о, восклицание шока
- feyther, fatther или fadder - «отец»
- te gan — идти («ганнин» или «гаан» = идти)
- Гаджи - мужчина
- git awesh — «уходи»
- блин, Варри - очень
- gie's- «Дай мне», сравните «Дай мне»
- Had / Haud - пример «держать»: Keep ahad означает «держать» или «присматривать», а haud yor gob означает «молчать».]
- хев или хае - иметь
- хаки – «грязный»
- Haddaway – «уйти»
- hairn (или курица) — похоже на «лошак», см. ниже
- лошак, ласковое слово - «Милый».
- хуз - дом
- ho'wair, ho'way или ha'way - "давай"
- te hoy - бросить
- хьем – «дом»
- us-я, например, «Передай нам овраг», что означает «Передай мне нож».
- кет - сладости
- знать
- лекки — электричество, или электрический
- te Lend - часто используется для одалживания ( одолжите нам bi, что означает «Могу ли я одолжить ручку?»)
- Like – используется как заполнитель во многих предложениях; обычно каждое второе слово, например , типа, он обо мне или типа, сумма, типа?
- mair означает «больше» (сравните с немецким «mehr»)
- мама/ма вариант матери
- мужчина - часто используется как общий термин обращения, например, «Giv uz it heor noo man» или «haway man».
- Марра – Друг. Используется как «приятель» — aareet marra означает «привет, друг»).
- me or ma – мой (ср.: сам > сам или месель )
- mollycoddle – сверхзащищать, «заворачивать в вату»
- muckle - похоже на "хитрый", в смысле значения "вполне". Оно также может означать «большой», например «Yon hoose hez a mucklewindae» означает «в этом доме большое окно».
- нер, на или нар - нет
- neb – нос (nebby = любопытный)
- нет - ночь
- Нетти - туалет
- ниввор - никогда
- ноо - сейчас,
- нет - ничего
- ой - что угодно
- домашнее животное — обращение или ласковое обращение к женщине или ребенку.
- plodge - топать или пробираться через что-то некрасиво
- радж или раджи - сумасшедший
- sel - "сам", например, mesel = я, yersel = сам, hesel = сам,horsel = сама, waselves, thaselves.
- «shuttin» означает «стрельба», таким образом просто сокращая гласный звук «оо».
- fusee - нос
- спелк - осколок
- стот – подпрыгивать. Известная местная булочка, называемая «стотти-торт», получила свое название из-за того, что тесто при приготовлении «стотит».
- summat или summick - что-то
- вкладка - сигарета
- тив или те – то. Первый обычно используется, когда следующее слово начинается с гласной. There's nottiv it - "ничего в этом нет"
- toon - город (или конкретно Ньюкасл)
- ва – «наш». используется в более общем смысле, в отличие от слова «wor», приведенного ниже, например, «Divvint touch wabags» означает «Не трогайте наши сумки».
- willent, winnit — «не буду»
- wor - наш. Используется в первую очередь для обозначения члена семьи, например «wor bairn».
- wu - «нас» в Нортумберленде и Тайнсайде, как в What ye deein te wu? означает «Что ты с нами делаешь?». «нас» используется в Дареме и Уэрсайде.
- ярк - глагол, означающий ударять или резко двигаться. Считается, что это искажение слова «придурок».
- ye или 'ee для тебя, как в What are 'ee deein, что означает «Что ты делаешь?»
- йор, ты - твой
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Германские и другие языки» .
- ^ Jump up to: а б Райли, Брендан (2016). Джорди и диалект Нортумбрии: Справочник по диалекту северо-восточного английского языка . п. 81.
- ^ Jump up to: а б с д «Нортумбрийское языковое общество» .
- ^ Райли. Диалект Джорди и Нортумбрии: справочник по диалекту северо-восточного английского языка . CreateSpace. п. 9.
- ^ «Происхождение северо-восточного диалекта и значение слова «Джорди» » . Northeastengland.talktalk.net. Архивировано из оригинала 24 февраля 2008 года . Проверено 15 марта 2013 г.
- ^ Jump up to: а б стр. 39 книги «О раннем английском произношении», часть V. Существующая фонология английских диалектов по сравнению с фонологией западносаксонской речи , AJ Ellis, Truebner & Co, Лондон, 1889 г. [1]
- ^ Бил, Джоан К. (2012). Городской северо-восточный английский: от Тайнсайда до Тиссайда (диалекты английского языка) . Издательство Эдинбургского университета.
- ^ Бил, Джоан, К.; Бурбано-Элизондо, Лурд; Ламас, Кармен (2012). Городской северо-восточный английский: от Тайнсайда до Тиссайда (диалекты английского языка) . Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета.
{{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) - ^ Jump up to: а б Гриффитс, Билл (2002). Северо-восточный диалект: обзор и список слов . Центр северных исследований. п. 48. ИСБН 0951147285 .
- ^ Керсвилл, Пол (23 июля 2018 г.). «Формирование диалекта и изменение диалекта в ходе промышленной революции: британский разговорный английский в девятнадцатом веке». В Райт, Лаура (ред.). Южноанглийские сорта тогда и сейчас . Де Грютер. стр. 8–38. ISBN 9783110577549 .
- ^ Хеслоп, Оливер (1893–1894). Слова Нортумберленда. Глоссарий слов, используемых в графстве Нортумберленд и Тайнсайд. Том II . Издательство Оксфордского университета.
- ^ Jump up to: а б Аптон, К.; Парри, Д.; Уиддоусон, JDA (1994). Обзор английских диалектов: Словарь и грамматика . Лондон: Рутледж.
- ^ Хеслоп, Оливер (1893–1894). Слова Нортумберленда. Глоссарий слов, используемых в графстве Нортумберленд и Тайнсайд. Том II . Издательство Оксфордского университета.
- ^ Билл Гриффитс : Словарь северо-восточного диалекта , 2004, издательство Нортумбрийского университета, ISBN 1-904794-16-5 , с. 79
- ^ «Посетите Бервик | Отдых в Бервик-апон-Твид, Великобритания | Официальный сайт туристической информации» . Посетите Berwick.com . Проверено 11 декабря 2020 г.
- ^ "Дом" . Нортумбрийское языковое общество . Проверено 15 сентября 2021 г.
- ^ «Ньюкасл Инглиш (Джорди)» . Гавайи.edu. 6 мая 2000 года . Проверено 15 марта 2013 г.
- ^ Райли. Диалект Джорди и Нортумбрии: справочник по диалекту северо-восточного английского языка . CreateSpace. п. 10.
- ^ «Могут ли шотландцы быть англичанами? — BadLinguistics» . Badlinguistics.posterous.com. 7 июня 2010 г. Проверено 15 марта 2013 г.
- ^ Питч, Люк (2008). Соглашение, Пол, Относительные положения . Берлин и Нью-Йорк: Мутон де Грюйтер. п. 136.
- ^ Ортон, Гарольд (1933). Фонология южного даремского диалекта: описательная, историческая и сравнительная . Лондон: Киган Пол Тренч Трубнер. п. 18.
- ^ Труды Филологического общества . 1870–72: 86. 1872.
{{cite journal}}
: Отсутствует или пусто|title=
( помощь ) - ^ http://www.NorthumbrianLanguageSociety.co.uk
- ^ Пэлгрейв, Храм Фрэнсиса Милнса; Общество английского диалекта (1997). Питматический разговор Хеттона-Ле-Хоула 100 лет назад. Диалектный словарь 1896 года . Джонстон-Карр. п. 9.
- ^ «Картографирование английского языка» . Проект «Нортумбрийские слова» . 11 марта 2019 года . Проверено 5 июня 2023 г.
- ^ Песнь Соломона, в двадцати четырех английских диалектах . 1862. ISBN 1166258874 .
- ^ «Словарь Нортумбрийского языка» . geordiedictionary.tripod.com .
- ^ Нортумбрийское языковое общество. «Нортумбрийское языковое общество» . www.NorthumbrianLanguageSociety.co.uk .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Томас Муди, Средненортумбрийский диалект , 2007 г.
- Билл Гриффитс, Словарь северо-восточного диалекта , 2005 г.
- Сесил Гисон, Словарный словарь Нортумберленда и Дарема, 1969 г.
- Ричард Оливер Хеслоп, «Нортумберлендские слова». Словарь слов, используемых в графстве Нортумберленд и на Тайнсайде . 1893 г.