Комедия ошибок
«Комедия ошибок» — одна из ранних пьес Уильяма Шекспира . Это его самая короткая и одна из самых фарсовых комедий , в которой большая часть юмора исходит из фарса и ошибочной идентификации, а также каламбуров и игры слов . Его неоднократно адаптировали для оперы, сцены, экрана и музыкального театра по всему миру. Спустя столетия после премьеры название пьесы вошло в популярный английский лексикон как идиома, обозначающая «событие или серию событий, сделанных смешными из-за количества допущенных повсюду ошибок». [1]
происходит в греческом городе Эфес . Действие «Комедии ошибок» В ней рассказывается история двух однояйцевых близнецов, случайно разлученных при рождении . Антифол Сиракузский и его слуга Дромио Сиракузский прибывают в Эфес, который оказывается домом их братьев-близнецов Антифола Эфесского и его слуги Дромио Эфесского. Когда сиракузяне сталкиваются с друзьями и семьями своих близнецов, серия диких происшествий, основанных на ошибочных опознаниях, приводит к неправомерным избиениям, почти соблазнению , аресту Антифола Эфесского и ложным обвинениям в неверности , воровстве, безумии и демонических действиях. владение .
Персонажи
[ редактировать ]- Солинус – герцог Эфесский
- Эгеон - купец из Сиракуз - отец близнецов Антифола.
- Эмилия - потерянная мать Антифола - жена Эгеона.
- Антифол Эфесский и Антифол Сиракузский – братья-близнецы, сыновья Эгеона и Эмилии.
- Дромио Эфесский и Дромио Сиракузский — братья-близнецы, рабы , каждый из которых служит своему Антифолу.
- Адриана – жена Антифола Эфесского.
- Лусиана - сестра Адрианы, любовный интерес Антифола Сиракузского.
- Нелл - кухонная девка / горничная Адрианы, жены Дромио Эфесского.
- Люси – остроумная и веселая служанка в доме Антифола Сиракузского.
- Бальтазар – торговец
- Анджело – ювелир
- куртизанка
- Первый купец – друг Антифола Сиракузского.
- Второй торговец – которому Анджело в долгу
- Доктор Пинч – школьный учитель-волшебник
- Тюремщик, палач, офицеры и другие обслуживающий персонал
Краткое содержание
[ редактировать ]Акт I
[ редактировать ]Поскольку закон запрещает торговцам из Сиракуз въезжать в Эфес, пожилому сиракузскому торговцу Эгеону грозит казнь, когда его обнаруживают в городе. Он может спастись, только заплатив штраф в тысячу марок. Свою печальную историю он рассказывает Солину, герцогу Эфесскому. В юности Эгеон женился и имел сыновей-близнецов. В тот же день бедная безработная женщина родила мальчиков-близнецов, которых он купил в прислугу своим сыновьям. Вскоре после этого семья совершила морское путешествие и попала в бурю. Эгеон привязал себя к грот-мачте вместе с одним сыном и одним слугой, а его жена взяла двух других младенцев. Его жену спасла одна лодка, Эгеона — другая. Эгеон больше никогда не видел ни своей жены, ни детей с ней. Недавно его сын Антифол, уже взрослый, и слуга его сына Дромио покинули Сиракузы, чтобы найти своих братьев. Когда Антифол не вернулся, Эгеон отправился на его поиски. Герцог тронут этой историей и дает Эгеону один день, чтобы заплатить штраф.
В тот же день Антифол прибывает в Эфес в поисках своего брата. Он отправляет Дромио положить немного денег в гостиницу «Кентавр». Он приходит в замешательство, когда почти сразу же появляется тот же самый Дромио Эфесский, отрицая, что знает о деньгах, и приглашает его домой на ужин, где его ждет жена. Антифол, думая, что его слуга отпускает необузданные шутки, бьет Дромия Эфесского.
Акт II
[ редактировать ]Дромио Эфесский возвращается к своей любовнице Адриане, говоря, что ее «муж» отказался вернуться в свой дом и даже сделал вид, что не знает ее. Адриана, обеспокоенная тем, что у мужа блуждает взгляд, воспринимает эту новость как подтверждение своих подозрений.
Антифол Сиракузский, который жалуется: «Я не мог поговорить с Дромио, так как сначала я послал его с рынка», встречается с Дромио Сиракузским, который теперь отрицает, что «шутил» о том, что у Антифола есть жена. Антифол начинает его избивать. Внезапно Адриана бросается к Антифолу Сиракузскому и умоляет его не оставлять ее. Сиракузяне не могут не приписать эти странные события колдовству, отмечая, что Эфес известен как логово ведьм. Антифол и Дромио уходят с этой странной женщиной: один ужинает, а другой охраняет ворота.
Акт III
[ редактировать ]Внутри дома Антифол Сиракузский обнаруживает, что его очень привлекает сестра его «жены», Лусиана, и он говорит ей: «Не тренируй меня, милая русалка, своей запиской / Чтобы утопить меня в потоке слез твоей сестры». Ей льстит его внимание, но она обеспокоена их моральными последствиями. После того, как она уходит, Дромио Сиракузский объявляет, что обнаружил, что у него есть жена: Нелл, отвратительная кухарка. Сиракузяне решают уйти как можно скорее, и Дромио убегает, чтобы строить планы путешествия. Затем Антифол Сиракузский сталкивается с Анджело Эфесским, ювелиром, который утверждает, что Антифол заказал у него цепь. Антифол вынужден принять цепочку, и Анджело говорит, что вернется за оплатой.
Антифол Эфесский возвращается домой к обеду и приходит в ярость, обнаружив, что Дромио Сиракузский, охраняющий ворота, грубо не пускает его в собственный дом. Он готов выломать дверь, но друзья уговаривают его не устраивать сцену. Вместо этого он решает пообедать с куртизанкой.
Акт IV
[ редактировать ]Антифол Эфесский отправляет Дромио Эфесского купить веревку, чтобы он мог избить свою жену Адриану за то, что она заперла его, затем к нему обращается Анджело, который говорит ему: «Я думал, что поймал тебя в Порпентине», и просит его компенсация за цепь. Он отрицает, что когда-либо видел это, и его тут же арестовывают. Когда его уводят, прибывает Дромио Сиракузский, после чего Антифол отправляет его обратно в дом Адрианы, чтобы получить деньги для его залога. Выполнив это поручение, Дромио Сиракузский по ошибке доставляет деньги Антифолу Сиракузскому. Куртизанка замечает, что Антифол носит золотую цепочку, и говорит, что он обещал ей ее в обмен на ее кольцо. Сиракузяне отрицают это и бегут. Куртизанка решает сказать Адриане, что ее муж сумасшедший. Дромио Эфесский возвращается к арестованному Антифолу Эфесскому с веревкой. Антифол в ярости. Входят Адриана, Люсиана и Куртизанка с фокусником по имени Пинч, который пытается изгнать эфесцев, которых связывают и отправляют в дом Адрианы. Входят сиракузяне с мечами, и все в страхе разбегаются, полагая, что они эфесяне, жаждущие мести после того, как каким-то образом сбежали из своих уз.
Акт V
[ редактировать ]Адриана снова появляется с приспешниками, которые пытаются связать сиракузян. Они укрываются в соседнем монастыре, где их решительно защищает настоятельница. Внезапно входит настоятельница с сиракузскими близнецами, и все начинают понимать запутанные события дня. Мало того, что две пары близнецов воссоединяются, но и настоятельница раскрывает, что она жена Эгеона, Эмилия. Герцог прощает Эгеона. Все выходят в аббатство, чтобы отпраздновать воссоединение семьи.
Текст и дата
[ редактировать ]Пьеса представляет собой модернизированную экранизацию «Менехми Плавта » . Поскольку Уильямом Уорнером, перевод классической драмы, сделанный был внесен в Реестр компании по производству канцелярских товаров 10 июня 1594 года, опубликован в 1595 году и посвящен лорду Хансдону , покровителю труппы лорда-камергера , предполагалось, что Шекспир, возможно, видел перевод в рукописи до того, как она была напечатана, хотя в равной степени возможно, что он знал пьесу в оригинальном латинском языке.
В пьесе содержится актуальная ссылка на войны за престолонаследие во Франции , которая соответствует любой дате с 1589 по 1595 год. Чарльз Уитворт утверждает, что «Комедия ошибок» была написана «во второй половине 1594 года» на основе исторических записей и текстовых материалов. сходство с другими пьесами, написанными Шекспиром примерно в это время. [2] Пьеса не публиковалась до тех пор, пока не появилась в Первом фолио в 1623 году. [ непоследовательный ]
Анализ и критика
[ редактировать ]На протяжении веков ученые не находили в «Комедии ошибок» особой тематической глубины . Гарольд Блум , однако, написал, что это «раскрывает великолепие Шекспира в искусстве комедии». [3] и похвалил произведение как демонстрирующее «такое мастерство, действительно мастерство - в действии, зарождающемся характере и сценическом мастерстве - что оно намного затмевает три пьесы Генриха VI и довольно унылую комедию «Два джентльмена из Вероны ». [4] Стэнли Уэллс также назвал ее первой пьесой Шекспира, «в которой проявляется мастерство ремесла». [5] Спектакль не пользовался особой популярностью на сцене восемнадцатого века, потому что в нем не было ярких ролей, которые могли бы использовать такие актеры, как Дэвид Гаррик .
Пьеса была особенно примечательна в одном отношении. В начале восемнадцатого века некоторые критики следовали французскому критическому стандарту оценки качества пьесы по ее приверженности классическим единствам , как указано Аристотелем в четвертом веке до нашей эры. «Комедия ошибок» и «Буря» были единственными пьесами Шекспира, соответствующими этому стандарту. [6]
Однако профессор права Эрик Хайнце утверждает, что особенно примечательным в пьесе является ряд социальных отношений, которые находятся в кризисе, поскольку теряют свои феодальные формы и противостоят рыночным силам Европы раннего Нового времени. [7]
Производительность
[ редактировать ]два ранних исполнения «Комедии ошибок» Записаны . Одно из них, совершенное «компанией низших и простых людей», упоминается в Gesta Grayorum («Деяния Грея») как произошедшее в зале Grey's Inn 28 декабря 1594 года во время гуляний в гостинице . Второе также произошло в « День невинных », но десять лет спустя: 28 декабря 1604 года, при дворе. [8]
Адаптации
[ редактировать ]Театральный
[ редактировать ]Как и многие пьесы Шекспира, «Комедия ошибок» широко адаптировалась и переписывалась, особенно начиная с XVIII века, и вызвала разную реакцию публики.
Классические адаптации
[ редактировать ]- «Каждое тело ошибочно » — это «возрождение» и режиссерская адаптация пьесы Шекспира анонимного автора 1716 года. [9]
- Посмотрите, понравится ли вам это ; или «Это все ошибка» , анонимная адаптация, поставленная в 1734 году в Ковент-Гардене , исполненная в двух действиях с текстами Плавта и Шекспира. Пуристы Шекспира считали это «худшим доступным изменением». [10] [11]
- «Близнецы» Томаса Халла выпустили адаптацию для Ковент-Гардена в 1739 году, где Халл сыграл Эйгона. Эта постановка была более верна тексту Шекспира и шла несколько лет. [10] Эта адаптация была исполнена только один раз в 1762 году и опубликована в 1770 году. Халл во второй раз адаптировал пьесу под названием « Комедия ошибок». С изменениями из Шекспира. Эта версия часто ставилась с 1779 года и была опубликована в 1793 году. [11] Халл добавил песни, усилил любовный интерес и проработал сцену признания. Он также расширил роли женщин, включая кузину Адрианы Гермию, которая пела различные песни. [9]
- Близнецы; или «Что есть что?» Фарс. В трех действиях Уильяма Вудса, опубликованных в 1780 году. Поставлено в Королевском театре в Эдинбурге. [11] Эта адаптация превратила пьесу в трехактный фарс, очевидно, полагая, что более продолжительная продолжительность должна «приеться публике». Джон Филип Кембл (см. ниже), похоже, расширил и основал свою собственную адаптацию на основе «Близнецов». [9]
- Ой! «Это невозможно» Джона Филипа Кембла было снято в 1780 году. Эта адаптация вызвала ажиотаж, поскольку два Дромио были выбраны в роли чернокожих мавров. [12] Он был показан в Йорке, но не напечатан. [13] Позже, почти через 20 лет после того, как рабство было отменено в британских владениях, Джеймс Боаден написал: «Я склонен думать, что более зрелое суждение [Кембла] наверняка предало бы все впечатление огню».) [14]
Современные адаптации
[ редактировать ]- « Летающие братья Карамазовы» исполнили уникальную адаптацию, спродюсированную Робертом Вудраффом , сначала в Театре Гудмана в Чикаго в 1983 году, а затем снова в 1987 году в нью-йоркском Театре Вивиан Бомонт в Линкольн-центре . Эта последняя презентация была снята на видео и показана на MTV и PBS . [15]
- Комедия ошибок, адаптированная и поставленная Шоном Грейни в 2010 году, обновила текст Шекспира до современного языка, иногда добавляя шекспировский текст, для Придворного театра . Пьеса кажется скорее «переводом» на современный язык, чем переосмыслением. [16] Пьеса получила неоднозначные отзывы, в основном критикующие современные интерполяции Грейни и резкий финал. [17]
- «15 злодейских дураков» по сценарию и исполнению Оливии Этвуд и Мэгги Сеймур, дуэта клоунов из двух женщин, продюсера The 601 Theater Company. [18] [19] Спектакль ставился несколько раз, премьера которого состоялась в 2015 году в колледже Боудуин , а затем он гастролировал по периферийным фестивалям, включая Портленд, Сан-Диего, Вашингтон, округ Колумбия, Провиденс и Нью-Йорк. После этого спектакль был продолжен Народным импровизации . театром [20] Хотя пьеса включала отсылки к поп-культуре и оригинальные рэпы, она сохраняла верность шекспировскому тексту персонажей Дромио. [21]
- «Комедия наследников, или Самозванцы феминистки » драматурга- Эмили К.А. Снайдер провела инсценированное чтение в рамках Turn to Flesh Productions. [22] в 2017 году с Эбби Уайлд в роли Глориэль Сиракузской. Спектакль получил признание и был назван финалистом Американского Шекспировского центра в рамках программы «Новые современники Шекспира» . [23] а также «15 лучших пьес Нью-Йорка 17-го года» по версии A Work Unfinishing. [24] В пьесе основное внимание уделяется двум группам близнецов женского пола, которые также взаимодействуют с Антифоли Шекспира. Спектакль представляет собой диалог с несколькими комедиями Шекспира, в том числе с персонажами из «Комедии ошибок», «Двенадцатой ночи» , «Как вам это понравится » и «Много шума из ничего» .
Опера
[ редактировать ]- 27 декабря 1786 года «Gli equivoci» оперы Стивена Стораче в Вене состоялась премьера в Бургтеатре . Либретто , частого либреттиста Моцарта, созданное на основе французского перевода пьесы Лоренцо да Понте Шекспира, довольно точно следует сюжету пьесы, хотя некоторые персонажи были переименованы, Эгеон и Эмилия вырезаны, а Евфимио (ранее Антифол) и Дромио терпят кораблекрушение. на Эфесе. [25] [26]
- Фредерик Рейнольдс поставил оперную версию в 1819 году, музыка Генри Бишопа дополняла тексты из различных пьес Шекспира, а также сонеты на мелодии Моцарта , Томаса Арне и других. [9] Опера была исполнена в Ковент-Гарденс под Чарльза Кембла руководством . В оперу вошли несколько дополнительных сцен из пьесы, которые сочли необходимыми ради введения песен. Та же оперная адаптация была возрождена в 1824 году для «Друри-Лейн» . [10]
- Различные другие адаптации исполнялись вплоть до 1855 года, когда Сэмюэл Фелпс возродил шекспировский оригинал в театре Сэдлера Уэллса . [27]
- опера чешского композитора Иши Крейчи 1943 года «Суета в Эфесе» . По мотивам пьесы поставлена [28]
Мюзиклы
[ редактировать ]Пьесу несколько раз адаптировали как мюзикл, часто в легкую комедию добавляли старинную музыку. Некоторые музыкальные адаптации включают викторианскую музыкальную комедию (Театр искусств, Кембридж, Англия, 1951), брехтианскую народную оперу ( Театр искусств , Лондон, 1956) и цирк с двумя аренами ( Театр Делакорте , Нью-Йорк, 1967).
Полностью оригинальные музыкальные адаптации включают:
- «Мальчики из Сиракуз» , написанные Ричардом Роджерсом и слова Лоренца Харта . Премьера пьесы состоялась на Бродвее в 1938 году и вне Бродвея в 1963 году, а более поздние постановки включали постановку в Вест-Энде в 1963 году и возрождение на Бродвее в 2002 году. В 1940 году была выпущена экранизация .
- Новая комедия ошибок, или Слишком много близнецов (1940), адаптированная из Плавта, Шекспира и Мольера , поставленная в современной одежде в лондонском театре Меркьюри. [9] [29]
- Комедия ошибок (1972), экранизация Джеймса Макклоски, музыка и слова Брюса Киммела. Премьера состоялась в городском колледже Лос-Анджелеса, а затем состоялся театральный фестиваль Американского колледжа.
- «Комедия ошибок» — мюзикл по книге и текстам Тревора Нанна и музыке Гая Вулфендена . Он был поставлен для Королевской шекспировской труппы в 1976 году и получил премию Лоуренса Оливье за лучший мюзикл после его перевода в Вест-Энд в 1977 году.
- О, Брат! - это музыкальная комедия в одном действии на музыку Майкла Валенти, книги и слова Дональда Драйвера, премьера которой состоялась в театре ANTA в 1981 году, также режиссер Драйвер. Действие мюзикла происходит во время революции в богатой нефтью ближневосточной стране Персидского залива в причудливом курортном городке, где торговцы и революционеры сочетают восточные традиции с западным потребительством. [30] The New York Times дала ему плохую рецензию, раскритиковав жесткость Драйвера, но похвалив некоторые музыку и выступления. [31]
- «Бомба ошибок» , одноактная в стиле хип-хоп музыкальная адаптация , написанная Джорданом Алленом-Даттоном , Джейсоном Каталано, Грегори Дж. Кайюмом , Джеффри Кайюмом и Эриком Вайннером , получила 1-ю премию на и HBO фестивале комедии была номинирована. напротив Стивена Сондхейма за лучший текст песни Drama Desk Award в 2001 году. [32]
- фильм «Мальчики из Сиракуз» В 1940 году вышел с Аланом Джонсом и Джо Пеннером в главных ролях в роли Антифола и Дромио. Это был мюзикл, снятый по мотивам «Комедии ошибок» .
Роман
[ редактировать ]В Индии Ишвар Чандра Видьясагар адаптировал пьесу Шекспира в своем бенгальском романе «Бхранти Билаш » (1869). Усилия Видьясагара были частью процесса защиты Шекспира и романтиков во время Бенгальского Возрождения . [33] [34]
Фильм
[ редактировать ]Фильм «Наши отношения » (1936) со Стэном Лорелом и Оливером Харди в главных ролях был адаптирован из рассказа У. В. Джейкобса «Копилка», но в рассказе Джейкобса нет близнецов. «Наши отношения» своим центральным тщеславием обязаны «Комедии ошибок». Как и в пьесе Шекспира, история вращается вокруг путаницы двух пар однояйцевых близнецов: одной пары братьев Лорел по имени «Стэн» и «Альф», а другой пары братьев Харди по имени «Оливер» и «Берт». Стэн и Оливер думают, что Альф и Берт погибли в море. В начале истории Альф и Берт только что прибыли на корабле в тот же морской порт, где, без их ведома, живут их женатые братья-близнецы Стэн и Оливер. [ нужна ссылка ] Одним из намеков на вдохновение фильма является постоянная шутка: всякий раз, когда Стэн и Олли говорят одно и то же одновременно, они немедленно исполняют детский ритуал, который начинается со слов: «Шекспир... Лонгфелло...».
Фильм «Три марионетки» « Веселая путаница» (1957) с Мо Ховардом , Ларри Файном и Джо Бессером в главных ролях расширяет путаницу, рассказывая историю трех одинаковых тройняшек: холостяков Мо, Ларри и Джо; мужья Макс, Луи и Джек; и недавно помолвленные братья Моррис, Люк и Джефф. Тройняшек можно отличить только по выбору галстуков, галстуков-бабочек или отсутствия галстука вообще. [ нужна ссылка ]
В фильме «Начни революцию без меня» (1970) с Джином Уайлдером и Дональдом Сазерлендом в главных ролях участвуют две пары близнецов, по одному из которых меняют при рождении; одна группа воспитана в аристократической, другая - в крестьянской семье, встретившейся во время Французской революции.
Фильм «Большой бизнес» (1988) представляет собой современный взгляд на «Комедию ошибок» , в котором вместо мужского пола используются близнецы женского пола. Бетт Мидлер и Лили Томлин играют в фильме роли двух близнецов, разлученных при рождении, очень похоже на персонажей пьесы Шекспира.
короткометражный фильм «Полная прогулка: Комедия ошибок» В 2016 году был снят , в котором снимались Фил Дэвис , Омид Джалили и Бутби Граффо .
По пьесе индийское кино сняло девять фильмов:
- Бхрантибилас (бенгальский фильм 1963 года) с Уттамом Кумаром в главной роли
- До Дони Чар в главной роли с Кишором Кумаром
- Ангур в главной роли с Сандживом Кумаром
- Ооранта Голанта в главной роли с Чандрой Мохан
- Фильм на языке каннада под названием Ulta Palta в главной роли. с Рамешом Аравиндом
- Фильм на телугу под названием Ulta Palta в главной роли. с Раджендрой Прасадом
- Фильм на тамильском языке под названием Ambuttu Imbuttu Embuttu.
- Фильм на языке тулу под названием Aamait Asal Eemait Kusal в главной роли. с Навином Ди Падилом
- Double Di Trouble (панджабский фильм, 2014), режиссер Смип Канг, в главных ролях: Дхармендра , Джиппи Гревал
- Местное кунг-фу 2 ( фильм об ассамских боевых искусствах, 2017 г.)
- Фильм 2022 года на языке хинди под названием Cirkus в главной роли. с Ранвиром Сингхом
Телевидение
[ редактировать ]- Роджер Долтри сыграл обоих Дромиосов в полнометражном сериале BBC под руководством Джеймса Селлана Джонса в 1983 году.
- В 1978 году в СССР была снята двухсерийная телеадаптация с участием российско - грузинского происхождения. известных актеров театра
- Эпизод Inside № 9 «Занзибар» (4 сезон, 1 серия) основан на «Комедии ошибок».
- 4-я серия 13-го сезона «Бургеров Боба: «Комета ошибок» также является отсылкой к пьесе Шекспира.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Определение «комедии ошибок» » . merriam-webster.com . 24 марта 2024 г.
- ^ Чарльз Уолтерс Уитворт, изд., Комедия ошибок , Оксфорд: Oxford University Press, 2003; стр. 1–10. [ ISBN отсутствует ]
- ^ Блум, Гарольд, изд. (2010). Комедия ошибок . Издательство информационной базы. ISBN 978-1438134406 .
- ^ Блум, Гарольд. «Шекспир: Комедия ошибок» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 5 мая 2018 г.
- ^ Биллингтон, Майкл (2 апреля 2014 г.). «Лучшие постановки Шекспира: Комедия ошибок» . Хранитель . Проверено 15 мая 2018 г.
- ^ Блум, Гарольд (2010). Марсон, Дженис (ред.). Комедия ошибок . Литературная критика Блума. Нью-Йорк: Информационная база. п. 57. ИСБН 978-1-60413-720-0 .
Примечательно, что «Комедия ошибок» и последняя пьеса Шекспира «Буря » — единственные две пьесы, строго придерживающиеся классических единств.
- ^ Шекспира Эрик Хайнце, «Если бы это не было против наших законов»: угнетение и сопротивление в комедии ошибок », 29 Legal Studies (2009), стр. 230–263
- ^ Идентичные даты не могут быть случайными; Павлинский и Ефесский аспект пьесы, отмеченный в разделе «Источники», возможно, имел эффект связи «Комедии ошибок» с праздничным сезоном – во многом как «Двенадцатая ночь», еще одна пьеса, внешне светская, но связанная с рождественскими праздниками.
- ^ Jump up to: а б с д и Шекспир, Уильям (2009). Комедия ошибок . Издательская группа Random House. ISBN 978-0-307-41928-6 .
- ^ Jump up to: а б с Журнал Джентльмена . Р. Ньютон. 1856.
- ^ Jump up to: а б с Ричи, Фиона; Сабор, Питер (2012). Шекспир в восемнадцатом веке . Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-1-107-37765-3 .
- ^ Галт, Джон (1886). Жизнь игроков . Гамильтон, Адамс. п. 309 .
ой! это невозможно, Кембл.
- ^ Словарь национальной биографии . 1892.
- ^ Голландия, Питер (2014). Гаррик, Кембл, Сиддонс, Кин: великие шекспировцы . А&С Черный. ISBN 978-1-4411-6296-0 .
- ^ Комедия ошибок
- ^ «Комедия ошибок» . Придворный театр . Проверено 12 декабря 2019 г.
- ^ «Рецензии на Шекспира: Комедия ошибок» . shaltzshakespearereviews.com . Проверено 12 декабря 2019 г.
- ^ «Театр — это легко | Рецензии | 15 злодейских дураков» . www.theasy.com . Проверено 12 декабря 2019 г.
- ^ «15 злодейских дураков (рецензия)» . Сцена из театра DC . 11 июля 2016 года . Проверено 12 декабря 2019 г.
- ^ «15 злодейских дураков» . Лив и Мэгс . Проверено 12 декабря 2019 г.
- ^ Смит, Мэтт (29 августа 2017 г.). «Обзор: 15 злодейских дураков» . Приятель по сцене . Проверено 10 марта 2019 г.
- ^ http://www.turntoflesh.org
- ^ «Комедия наследников | Новая пьеса по обмену» . newplayexchange.org . Проверено 12 декабря 2019 г.
- ^ Кнапп, Зельда (28 декабря 2017 г.). «Незаконченное произведение: Мой любимый театр 2017 года» . Работа незавершенная . Проверено 12 декабря 2019 г.
- ^ Холден, Аманда; Кеньон, Николас; Уолш, Стивен, ред. (1993). Путеводитель по опере викингов . Лондон: Викинг. п. 1016 . ISBN 0-670-81292-7 .
- ^ «История сцены | Комедия ошибок | Королевская шекспировская труппа» . www.rsc.org.uk. Проверено 12 декабря 2019 г.
- ^ Ф. Е. Холлидей , Товарищ Шекспира 1564–1964 , Балтимор, Пингвин, 1964; п. 112.
- ^ Нил, Майкл; Шалквик, Дэвид (2016). Оксфордский справочник шекспировских трагедий . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-872419-3 .
- ^ Шекспир, Уильям (1962). Комедия ошибок: Вторая серия . Cengage Learning в регионе EMEA. ISBN 978-0-416-47460-2 .
- ^ «О, брат – Путеводитель по музыкальному театру» . Guidetomusicaltheatre.com . Проверено 12 декабря 2019 г.
- ^ Рич, Фрэнк (11 ноября 1981 г.). «Сцена: мюзикл «О, брат!» . Нью-Йорк Таймс . ISSN 0362-4331 . Проверено 12 декабря 2019 г.
- ^ «Бомба ошибок | Сэмюэл Френч» . www.samuelfrench.com . Проверено 12 декабря 2019 г.
- ^ Бхаттачарья, Будхадитья (2 сентября 2014 г.). «Бард в Болливуде» . Индус . Архивировано из оригинала 2 сентября 2014 года.
- ^ «Архивная копия» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 3 сентября 2014 года . Проверено 1 сентября 2014 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: архивная копия в заголовке ( ссылка )
свободном доступе : Чисхолм, Хью , изд. (1911). « Шекспир, Уильям ». Британская энциклопедия . Том. 24 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. стр. 772–797. (См. стр. 778; раздел Драмы .)
В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится вРедакции «Комедии ошибок»
[ редактировать ]- Бейт, Джонатан и Расмуссен, Эрик (ред.), Комедия ошибок (RSC Shakespeare; Лондон: Macmillan, 2011)
- Каннингем, Генри (редактор) Комедия ошибок (Арден Шекспир, 1-я серия; Лондон: Арден, 1907)
- Долан, Фрэнсис Э. (редактор) Комедия ошибок (Пеликан Шекспир, 2-е издание; Лондон, Пингвин, 1999)
- Дорш, Т.С. (редактор) Комедия ошибок (Новый Кембриджский Шекспир; Кембридж: Cambridge University Press, 1988; 2-е издание, 2004 г.)
- Довер Уилсон, Джон (редактор) Комедия ошибок (Новый Шекспир; Кембридж: Cambridge University Press, 1922; 2-е издание, 1962 г.)
- Эванс, Дж. Блейкмор (редактор) Риверсайд Шекспир (Бостон: Houghton Mifflin, 1974; 2-е изд., 1997)
- Фоукс, Р.А. (редактор) Комедия ошибок (Арден Шекспир, 2-я серия; Лондон: Арден, 1962)
- Гринблатт, Стивен ; Коэн, Уолтер; Ховард, Джин Э. и Маус, Кэтрин Эйсаман (ред.) Нортон Шекспир: на основе Оксфордского Шекспира (Лондон: Нортон, 1997)
- Йоргенсен, Пол А. (редактор) Комедия ошибок (Пеликан Шекспир; Лондон, Пингвин, 1969; исправленное издание 1972 г.)
- Левин, Гарри (редактор) Комедия ошибок (Signet Classic Shakespeare; Нью-Йорк: Signet, 1965; исправленное издание, 1989; 2-е исправленное издание, 2002 г.)
- Мартин, Рэндалл (редактор) Комедия ошибок (Новый пингвин Шекспир, 2-е издание; Лондон: Пингвин, 2005)
- Уэллс, Стэнли (редактор) Комедия ошибок (Новый пингвин Шекспир; Лондон: Пингвин, 1972)
- SwipeSpeare Комедия ошибок (Golgotha Press, Inc., 2011)
- Уэллс, Стэнли; Тейлор, Гэри; Джоуэтт, Джон и Монтгомери, Уильям (ред.) Оксфордский Шекспир: Полное собрание сочинений (Оксфорд: Oxford University Press, 1986; 2-е изд., 2005 г.)
- Верстин, Пол и Моуэт, Барбара А. (ред.) Комедия ошибок (Библиотека Фолджера Шекспира; Вашингтон: Саймон и Шустер , 1996)
- Уитворт, Чарльз (редактор) Комедия ошибок (Оксфордский Шекспир: Оксфорд: Oxford University Press, 2002)
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- О'Брайен, Роберт Викинг (1996). «Безумие сиракузского Антифола» . Литературоведение раннего Нового времени . 2 (1): 3.1–26. ISSN 1201-2459 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Цитаты, связанные с «Комедией ошибок» в Wikiquote
- Работы, связанные с «Комедией ошибок» , в Wikisource
- СМИ, связанные с «Комедией ошибок», на Викискладе?
- Комедия ошибок в стандартных электронных книгах
- Комедия ошибок в проекте «Гутенберг»
- Аудиокнига «Комедия ошибок», общедоступная, на LibriVox
- «Современный перевод пьесы» - Современная версия пьесы.
- Комедия ошибок – HTML-версия названия.
- Фотографии Grey's Inn Hall - зала, где когда-то ставился спектакль.
- Планы уроков по преподаванию «Комедии ошибок» у преподавателя веб-английского языка
- Информация о бродвейской постановке 1987 года.