Jump to content

Пол Грайс

(Перенаправлено с Гришана )

Герберт Пол Грайс
Рожденный ( 1913-03-13 ) 13 марта 1913 г.
Умер 28 августа 1988 г. ) ( 1988-08-28 ) ( 75 лет
Альма-матер Колледж Корпус-Кристи, Оксфорд
Эра Философия 20-го века
Область Западная философия
Школа Аналитическая философия
Основные интересы
Известные идеи
Импликатура   · смысл говорящего · максимы Грайса   · Парадокс Грайса   · Причинная теория восприятия

Герберт Пол Грайс (13 марта 1913 - 28 августа 1988), [1] Обычно публикующийся под именем HP Grice , H. Paul Grice или Paul Grice — британский философ языка , создавший теорию импликатуры и принцип сотрудничества (с одноименными максимами Грайса), которые стали основополагающими концепциями в лингвистической области. прагматика . Его работа о значении также повлияла на философское исследование семантики .

Он родился и вырос в Харборне (ныне пригород Бирмингема), в Соединенном Королевстве, получил образование в Клифтонском колледже. [2] а затем в колледже Корпус-Кристи в Оксфорде . [1] [3] После непродолжительного периода преподавания в школе Россалл , [3] он вернулся в Оксфорд, сначала в качестве аспиранта Мертон-колледжа с 1936 по 1938 год, а затем в качестве лектора, научного сотрудника и преподавателя с 1938 года в колледже Святого Иоанна . [4] Во время Второй мировой войны Грайс служил в Королевском флоте ; [4] после войны он вернулся к своей стипендии в Сент-Джонсе, которую он занимал до 1967 года. В том же году он переехал в Соединенные Штаты, чтобы занять должность профессора в Калифорнийском университете в Беркли , где преподавал до своей смерти в 1988 году. Он вернулся в Великобританию в 1979 году, чтобы прочитать лекции Джона Локка по аспектам разума . Он перепечатал многие из своих эссе и статей в своей прощальной книге « Исследования в области слов» (1989). [1]

Грайс женился на Кэтлин Уотсон в 1942 году; у них было двое детей. [4]

Грайс о значении

[ редактировать ]

Одним из двух наиболее влиятельных вкладов Грайса в изучение языка и коммуникации является его теория значения , которую он начал развивать в своей статье «Значение», написанной в 1948 году, но опубликованной только в 1957 году по настоянию своего коллеги П.Ф. Строусона . [5] Грайс далее развил свою теорию значения в пятой и шестой лекциях Уильяма Джеймса «Логика и разговор», прочитанных в Гарварде в 1967 году. Эти две лекции были первоначально опубликованы как «Значение и намерения высказывателя» в 1969 году и «Смысл высказывания». Значение предложения и значение слова» в 1968 году, а позже были собраны вместе с другими лекциями в качестве первого раздела « Исследований по способу слов» в 1989 году.

Естественное и неестественное значение

[ редактировать ]

В статье 1957 года «Значение» Грайс описывает «естественное значение» на примере: «Эти пятна означают (означали) корь».

И описывает «неестественный смысл», используя пример «Джон имеет в виду, что он опоздает» или «Шни означает «снег»».

Грайс не дает определения этим двум значениям глагола «означать» и не предлагает четкой теории, разделяющей идеи, которые они выражают. Вместо этого он опирается на пять различий в использовании обычного языка, чтобы показать, что мы используем это слово (по крайней мере) двумя разными способами. [6]

Семантика, основанная на намерениях

[ редактировать ]

В остальной части «Смысла» и в своих дискуссиях о значении в «Логике и разговоре» Грайс имеет дело исключительно с неестественным значением. Его общий подход к изучению неестественного значения позже стал называться «семантикой, основанной на намерении», поскольку он пытается объяснить неестественное значение, основываясь на идее намерений говорящих. [7] [8] [9] Для этого Грайс различает два вида неестественного значения:

Значение произнесителя : что говорящий подразумевает под высказыванием. (Грайс не вводил этот термин до «Логики и разговора». Более распространенный ярлык в современных работах — «значение говорящего», хотя Грайс не использовал этот термин.)

Вечный смысл : вид значения, которым может обладать определенный тип высказывания, например слово или предложение (а не отдельный говорящий). (Это часто называют «традиционным значением», хотя Грайс так не называл.)

Двумя шагами в семантике, основанной на намерении, являются (1) определить значение говорящего с точки зрения явных намерений говорящего, направленных на аудиторию, а затем (2) определить вневременное значение с точки зрения значения говорящего. Конечный результат состоит в том, чтобы определить все лингвистические понятия значения в чисто мысленных терминах и, таким образом, пролить психологический свет на семантическую сферу.

Грайс пытается выполнить первый шаг с помощью следующего определения:

«Имеющееся в виду NN что-то посредством x» примерно эквивалентно «произнесенному x с намерением вызвать убеждение посредством распознавания этого намерения». [10]

(В этом определении «А» — это переменная, распространяющаяся на говорящих, а «х» — это переменная, распространяющаяся на произношения.) Грайс обобщает это определение значения говорящего позже в разделе «Значение», так что оно применимо к командам и вопросам, которые, по его мнению, аргументы отличаются от утверждений тем, что говорящий намеревается вызвать намерение, а не убеждение. [11] Первоначальное определение Грайса было спорным и, по-видимому, порождало множество контрпримеров: [12] и поэтому более поздние приверженцы семантики, основанной на намерениях, включая самого Грайса, [13] Стивен Шиффер , [14] Джонатан Беннетт , [15] Дэн Спербер и Дейдре Уилсон [16] и Стивен Нил [17] — попытались улучшить его различными способами, сохранив при этом основную идею.

Затем Грайс переходит ко второму шагу своей программы: объяснению понятия вневременного значения с точки зрения понятия смысла произносящего. Он делает это очень осторожно, используя следующее определение:

«x означает NN (вневременное), что то-то и то-то» можно на первом этапе приравнять к некоторому утверждению или разъединению утверждений о том, что «люди» (неопределенно) намереваются (с оговорками о «признании») произвести с помощью x. [11]

Основная идея здесь заключается в том, что значение слова или предложения возникает из закономерностей в том, что говорящие обозначают этим словом или предложением. Гораздо более подробную теорию вневременного смысла Грайс изложил в своей шестой лекции по логике и разговору. [18] Более влиятельную попытку расширить этот компонент семантики, основанной на намерениях, предпринял Стивен Шиффер. [19]

Теория импликатуры Грайса

[ редактировать ]

Самым влиятельным вкладом Грайса в философию и лингвистику является его теория импликатуры, которая началась в его статьях 1961 года «Причинная теория восприятия» и «Логика и разговор», которые были прочитаны на лекциях Уильяма Джеймса в Гарварде в 1967 году. опубликовано в 1975 году в качестве главы третьего тома книги «Синтаксис и семантика: речевые акты» . [20]

Высказывание/подразумевающее различие

[ редактировать ]

По мнению Грайса, то, что говорящий подразумевает под высказыванием, можно разделить на то, что говорящий «говорит», и то, что говорящий тем самым «подразумевает». [21]

Грайс ясно дает понять, что понятие «высказывание», которое он имеет в виду, хотя и связано с разговорным смыслом этого слова, носит несколько технический характер, называя его «излюбленным понятием «высказывания», которое требует дальнейшего разъяснения». [22] Тем не менее Грайс так и не остановился на полном разъяснении или определении своего любимого понятия высказывания, и интерпретация этого понятия стала спорным вопросом в философии языка.

Одним из спорных моментов вокруг излюбленного понятия Грайса о высказывании является связь между ним и его концепцией значения говорящего. Грайс ясно дает понять, что он считает высказывание своего рода значением в том смысле, что выполнение первого влечет за собой выполнение второго: «Я хочу сказать, что (1) «У (произносящий) сказал, что р» влечет за собой (2)» U сделал что-то x, под которым U имел в виду p» (87). [23] Это условие является спорным, но Грайс утверждает, что очевидные контрпримеры — случаи, когда говорящий явно говорит что-то, не имея в виду этого, — на самом деле являются примерами того, что он называет «делать так, как будто сказать», что можно рассматривать как своего рода «насмешку». говоря» или «играть в высказывание». [24]

Еще одним предметом разногласий вокруг понятия высказывания Грайса является связь между тем, что говорящий говорит с помощью выражения, и вневременным значением выражения. Хотя он несколько раз пытается объяснить эту связь подробно, [25] наиболее точное утверждение, которое он поддерживает, следующее:

В том смысле, в котором я использую слово «сказать», я подразумеваю, что сказанное кем-то тесно связано с общепринятым значением слов (предложения), которые он произнес. [26]

Грайс так и не пояснил, что он имел в виду под фразой «теснородственное» в этом отрывке, и философы языка продолжают спорить о ее лучшей интерпретации.

В «Причинной теории восприятия» Грайс противопоставляет высказывание (которое он там также называет «утверждением») «подразумевающему», но в «Логике и разговоре» он вводит технический термин «импликатура» и родственные ему термины «импликатировать» и «импликатум». (т.е. то, что подразумевается). [27] Грайс оправдывает этот неологизм, говоря, что «импликатура» - это общее слово, позволяющее избежать необходимости делать выбор между такими словами, как «предполагать», «предполагать», «указывать» и «имевать в виду». [22]

Грайс обобщает эти понятия, предполагая, что вовлекать — значит совершать «нецентральный» речевой акт, тогда как говорить — значит совершать «центральный» речевой акт. [28] Поскольку другие чаще проводят то же различие, высказывание — это своего рода «прямой» речевой акт, тогда как импликация — это «косвенный» речевой акт. Этот последний способ проведения различия является важной частью Джона Сирла . влиятельной теории речевых актов [29]

Обычная и разговорная импликатура

[ редактировать ]

Хотя Грайс наиболее известен своей теорией разговорной импликатуры , он также ввел понятие конвенциональной импликатуры . Разница между ними заключается в том, что то, что говорящий условно подразумевает, произнося предложение, каким-то образом связано с вневременным значением части предложения, тогда как то, что говорящий подразумевает в разговорной речи, не связано напрямую с вневременным смыслом. Самый известный пример конвенциональной импликатуры Грайса включает в себя слово «но», которое, как он утверждает, отличается по значению от слова «и» только тем, что мы обычно условно подразумеваем что-то сверх того, что мы говорим, с первым, но не с первым. последний. Произнося предложение « Она была бедна, но была честна », например, мы просто говорим, что она была бедна и была честна, но подразумеваем, что бедность контрастирует с честностью (или что ее бедность контрастирует с ее честностью). [30]

Грайс ясно дает понять, что то, что говорящий условно подразумевает, произнося предложение, является частью того, что говорящий имеет в виду, произнося это предложение, и что это также тесно связано с тем, что означает это предложение. Тем не менее то, что говорящий условно подразумевает, не является частью того, что говорящий говорит.

То, что вы делаете x, может быть произнесением предложения: «Она была бедна, но честна». И то, что U имел в виду, и то, что означает это предложение, будут содержать что-то, внесенное словом «но», и я не хочу, чтобы этот вклад появился в отчете о том, что (в моем излюбленном смысле) U сказал (а скорее в виде обычного импликатура). [28]

Грайс не стал подробно останавливаться на понятии конвенциональной импликатуры, но многие другие авторы пытались дать более обширные теории этого понятия, в том числе Лаури Карттунен и Стэнли Питерс . [31] Кент Бах, [32] Стивен Нил, [33] и Кристофер Поттс. [34]

Разговорная импликатура

[ редактировать ]

По Грайсу, подразумевать что-то в разговорной речи — значит означать что-то, выходящее за рамки того, что говорят, таким образом, что это должно быть выведено из нелингвистических особенностей разговорной ситуации вместе с общими принципами общения и сотрудничества.

Общие принципы, предложенные Грайсом, — это то, что он назвал принципом сотрудничества и принципами разговора . По мнению Грайса, принцип сотрудничества — это норма, регулирующая все кооперативные взаимодействия между людьми.

Принцип сотрудничества : «Вносите свой вклад, необходимый на том этапе, на котором он происходит, в соответствии с принятой целью или направлением разговора, в котором вы участвуете». (Грайс 1989: 26).

Разговорные максимы можно рассматривать как уточнения принципа сотрудничества, относящиеся конкретно к общению.

Максима количества: информация

  • Сделайте свой вклад настолько информативным, насколько это необходимо для текущих целей обмена.
  • Не делайте свой вклад более информативным, чем требуется.

Максима качества: Истина (супермаксима: «Постарайтесь сделать свой вклад правдивым»)

  • Не говорите то, что вы считаете ложью.
  • Не говорите того, для чего у вас нет достаточных доказательств.

Максим отношения: релевантность

  • Будьте актуальны.

Максима манер: Ясность (супермаксима: «Будь проницателен»)

  • Избегайте неясности выражения.
  • Избегайте двусмысленности.
  • Будьте кратки (избегайте многословия).
  • Будьте аккуратны. [35]

Грайс следует за своим изложением максим, предполагая, что «может понадобиться и другие» (т.е. список не обязательно является исчерпывающим), и далее говорит, что «существуют, конечно, всевозможные другие максимы (эстетические, социальные или моральный характер), такие как «Будьте вежливы», которые также обычно соблюдаются участниками обмена мнениями и которые также могут порождать нетрадиционные импликатуры. [36]

По мнению Грайса, разговорные импликатуры становятся возможными благодаря тому факту, что участники разговора всегда предполагают, что друг друга ведут себя в соответствии с максимами. Таким образом, когда кажется, что говорящий нарушил максиму, сказав или сделав вид, что говорит что-то ложное, неинформативное или слишком информативное, неуместное или неясное, предположение о том, что говорящий на самом деле подчиняется максимам, заставляет переводчика сделать вывод. гипотеза о том, что на самом деле имел в виду говорящий. [37] То, что переводчик надежно делает такие выводы, позволяет говорящим намеренно «игнорировать» максимы, то есть создавать видимость нарушения максим таким образом, чтобы это было очевидно как для говорящего, так и для переводчика, чтобы донести свои импликатуры. [37]

Возможно, самым известным примером разговорной импликатуры Грайса является случай с рекомендательным письмом, «импликатурой количества» (т. е. потому, что оно предполагает пренебрежение первым принципом Количества):

А пишет отзыв об ученике, который является кандидатом на должность философа, и его письмо гласит следующее: «Уважаемый сэр, г-н Х прекрасно владеет английским языком, и он регулярно посещает занятия. С уважением и т. д. " (Слово: А не может отказаться, так как, если он хотел отказаться от сотрудничества, зачем вообще писать? Он не может быть неспособен по незнанию сказать больше, поскольку этот человек - его ученик; более того, он знает, что больше информации, чем эта Следовательно, он должен желать сообщить информацию, которую он не хочет записывать. Это предположение обосновано только в том случае, если он считает, что г-н X не силен в философии.) [38]

Учитывая, что говорящий подразумевает данное предложение p под данным высказыванием, Грайс предлагает несколько особенностей, которыми должно обладать p , чтобы считаться разговорной импликатурой.

Неотделимость: «Импликатура неотделима, поскольку невозможно найти другой способ сказать то же самое (или примерно то же самое), в котором просто отсутствует импликатура». [39]

Отменяемость: «...предполагаемая разговорная импликатура явно отменяется, если к форме слов, произнесение которых предположительно подразумевает, что p , допустимо добавить , но не p , или я не имею в виду подразумевать, что p , и это является контекстуально отменяемым, если можно найти ситуации, в которых произнесение словесной формы просто не несет в себе импликатуры». [40]

Нетрадиционность: «… разговорные импликаты не являются частью значения выражений, к употреблению которых они приписываются». [40]

Вычисляемость: «Наличие разговорной импликатуры должно быть поддающимся определению; поскольку даже если ее действительно можно уловить интуитивно, если только интуицию нельзя заменить аргументом, то импликатура (если она вообще присутствует) не будет считаться разговорная импликатура; это будет конвенциональная импликатура». [41]

Обобщенная и частная разговорная импликатура

[ редактировать ]

Грайс также различает обобщенную и частную разговорную импликатуру. Грайс говорит, что частные разговорные импликатуры (например, в случае с рекомендательным письмом, цитируемом выше) возникают в «случаях, когда импликатура передается путем высказывания этого слова в конкретном случае в силу особых особенностей контекста, в случаях, когда нет место для идеи, что подобная импликатура обычно выражается в высказывании, что р [42] Обобщенная импликатура, напротив, возникает в тех случаях, когда «можно сказать, что употребление определенной формы слов в высказывании обычно (при отсутствии особых обстоятельств) несет в себе такую-то импликатуру или тип импликатуры. " [42] Грайс не предлагает полной теории обобщенных разговорных импликатур, которая отличала бы их от частных разговорных импликатур, с одной стороны, и от конвенциональных импликатур, с другой стороны, но более поздние философы и лингвисты пытались расширить идею обобщенных разговорных импликатур. [43]

Парадокс Грайса

[ редактировать ]

В своей книге «Исследования в области слов» (1989) он представляет то, что он называет парадоксом Грайса . [44] В ней он предполагает, что два шахматиста Йог и Зог играют 100 партий при следующих условиях:

(1) Йог бывает белым девять раз из десяти.
(2) Ничьих нет.

И результаты:

(1) Йог, будучи белым, выиграл 80 из 90 игр.
(2) Йог, будучи черным, выиграл ноль из десяти игр.

Это подразумевает, что:

(i) 8/9 раз, если Йог был белым, Йог выигрывал.
(ii) В половине случаев, если Йог проигрывал, Йог был черным.
(iii) 9/10, что либо Йог не был белым, либо он победил.

Из этих утверждений может показаться , что можно сделать следующие выводы путем противопоставления и условной дизъюнкции :

([a] из [ii]) Если Йог был белым, то в 1/2 случаев Йог выигрывал.
([b] из [iii]) 9/10 раз, если Йог был белым, то он выигрывал.

Но и (а), и (б) неверны — они противоречат (i). Фактически, (ii) и (iii) не дают достаточно информации, чтобы использовать байесовские рассуждения для получения таких выводов. Это могло бы быть яснее, если бы (i)-(iii) было сформулировано так:

(i) Когда Йог был белым, Йог выигрывал 8/9 раз. (Нет информации о том, когда Йог был черным.)
(ii) Когда Йог проиграл, Йог был черным в половине случаев. (Нет информации о том, когда Йог победил.)
(iii) 9/10 раз либо Йог был черным и выиграл, либо Йог был черным и проиграл, либо Йог был белым и выиграл. (Нет информации о том, как 9/10 распределяется между этими тремя ситуациями.)

Парадокс Грайса показывает, что точный смысл утверждений, включающих условные обозначения и вероятности, более сложен, чем может показаться при беглом рассмотрении.

Теория релевантности Дэна Спербера и Дейдры Уилсон основывается на теории значения Грайса и его теории прагматического вывода, а также бросает им вызов. Теория утверждает, что четыре принципа разговора Грайса можно свести к одному (и подразумеваются) к одному: «Будь релевантным» (поскольку каждое высказывание передает презумпцию своей собственной оптимальной релевантности). [45]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Гранди, Ричард ; Уорнер, Ричард (2017). Пол Грайс . Стэнфордская энциклопедия философии.
  2. ^ "Реестр Клифтонского колледжа" Мюрхед, JAO, стр. 431: Бристоль; Дж. У. Эроусмит от Старого Клифтонского общества; Апрель 1948 года.
  3. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Стейнтон, Роберт Дж. (1 января 2005 г.). «ГРАЙС, Герберт Пол (1913–88)» (PDF) . В Шуке, Джон Р. (ред.). Словарь современных американских философов . А&С Черный. ISBN  978-1-84371-037-0 .
  4. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Левенс, РГК, изд. (1964). Реестр Мертон-колледжа 1900–1964 гг . Оксфорд: Бэзил Блэквелл. п. 271.
  5. См. обсуждение этой истории в Расселе Дейле, «Теория значения» , глава 1, сноска 31, стр. 34. См. главу 2 «Теория значения в двадцатом веке» для получения информации об идеях Грайса в статье 1957 года «Значение».
  6. ^ Грайс 1989, стр. 213–215.
  7. ^ Шиффер 1982.
  8. ^ Борг 2006.
  9. ^ Рассел Дейл, Теория значения (1996).
  10. ^ Грайс 1989, с. 219.
  11. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Грайс 1989, с. 220.
  12. ^ Шиффер 1972, стр. 17–29.
  13. ^ Грайс 1968, 1989.
  14. ^ Шиффер 1972, гл. 3.
  15. ^ Беннетт 1976, глава 5.
  16. ^ Спербер и Уилсон 1986, стр. 21–31.
  17. ^ Нил 1992, стр. 544–550.
  18. ^ Грайс 1968.
  19. ^ Шиффер 1972, гл. 4 и 5.
  20. ^ Грайс 1989, главы 1–7.
  21. ^ Нил 1992, стр. 523–524.
  22. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Грайс 1989, стр.86.
  23. ^ Грайс 1989, стр.87.
  24. ^ Нил 1992, стр.554.
  25. ^ Грайс 1989, стр. 87–88.
  26. ^ Грайс 1989, стр.25.
  27. ^ Грайс 1989, стр.24.
  28. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Грайс 1989, стр.88.
  29. ^ Сирл 1975.
  30. ^ Нил 1992, стр.521–522.
  31. ^ Карттунен и Петерс 1978.
  32. ^ Бах 1999.
  33. ^ Нил 1999.
  34. ^ Поттс 2005.
  35. ^ Грайс 1989, стр. 26–27.
  36. ^ Грайс 1989, стр.28.
  37. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Кордич 1991 , стр. 91–92.
  38. ^ Грайс 1989, стр.33.
  39. ^ Грайс 1989, стр.43.
  40. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Грайс 1989, стр.44.
  41. ^ Грайс 1989, стр.31. (См. также Грайс 1981, стр. 187 и Нил 1992, стр. 527.)
  42. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Грайс 1989, стр.37.
  43. ^ Яркий пример см. в Levinson 2000.
  44. ^ Пол Грайс, Исследования в области слов (Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета, 1989), стр. 78–79.
  45. ^ Актуальность: коммуникация и познание (Оксфорд: Блэквелл, 1986).
  • Бах, Кент (1999). «Миф о традиционной импликатуре», «Лингвистика и философия» , 22, стр. 327–366.
  • Беннетт, Джонатан (1976). Языковое поведение . Издательство Кембриджского университета.
  • Борг, Эмма (2006). «Семантика, основанная на намерениях», Оксфордский справочник по философии языка под редакцией Эрнеста Лепора и Барри К. Смита. Издательство Оксфордского университета, 2006, стр. 250–266.
  • Грайс (1941). «Личная идентичность», Разум 50, 330–350; перепечатано в журнале Дж. Перри (редактор), «Личная идентичность» , University of California Press, Беркли, 1975, стр. 73–95.
  • Грайс, HP (1957). «Значение», Философское обозрение , 66 (3). Перепечатано как глава 14 журнала Grice 1989, стр. 213–223.
  • Грайс (1961). «Каузальная теория восприятия», Труды Аристотелевского общества 35 (приложение), 121–52. Частично перепечатано как глава 15 Grice 1989, стр. 224–247.
  • Грайс, HP (1968). «Значение произнесителя, значение предложения и значение слова», « Основы языка» , 4. Перепечатано как глава 6 журнала Grice 1989, стр. 117–137.
  • Грайс (1969). «Пустые имена», в Д. Дэвидсоне и Дж. Хинтикке (ред.), «Слова и возражения» , Д. Рейдель, Дордрехт, стр. 118–145.
  • Грайс, HP (1969). «Значение и намерения Произносящего», The Philosophical Review , 78. Перепечатано как глава 5 журнала Grice 1989, стр. 86–116.
  • Грайс, HP (1971). «Намерение и неопределенность» , Труды Британской академии , стр. 263–279.
  • Грайс, HP (1975). «Метод философской психологии: от банального к причудливому», Труды и обращения Американской философской ассоциации (1975), стр. 23–53.
  • Грайс, HP (1975). «Логика и разговор», Синтаксис и семантика , том 3 под редакцией П. Коула и Дж. Моргана, Academic Press. Перепечатано как глава 2 журнала Grice 1989, 22–40.
  • Грайс, HP (1978). «Дальнейшие заметки по логике и разговору», Синтаксис и семантика , том 9 под редакцией П. Коула, Academic Press. Перепечатано как глава 3 журнала Grice 1989, 41–57.
  • Грайс (1981). «Предположение и разговорная импликатура», в П. Коуле (ред.), Радикальная прагматика , Academic Press, Нью-Йорк, стр. 183–198. Перепечатано как глава 17 журнала Grice 1989, 269–282.
  • Грайс, HP (1989). Исследования на пути слов . Издательство Гарвардского университета.
  • Грайс, HP (1991). Концепция ценности . Издательство Оксфордского университета. (Его лекции Каруса 1983 года.)
  • Грайс, Х.П. (2001). Аспекты разума (Ричард Уорнер, ред.). Издательство Оксфордского университета. (Его лекции Джона Локка 1979 года, в основном такие же, как его лекции Иммануила Канта 1977 года.)
  • Карттунен, Лаури и Стэнли Питерс (1978). «Обычная импликация», Синтаксис и семантика , том 11 под редакцией П. Коула, Academic Press. стр. 1–56.
  • Кордич, Снежана (1991). «Разговорные импликатуры» [Разговорные импликатуры] (PDF) . Современная лингвистика (на сербско-хорватском языке). 17 (31–32): 87–96. ISSN   0586-0296 . OCLC   440780341 . ССНН   3442421 . КРОСБИ 446883 . Архивировано (PDF) из оригинала 25 сентября 2013 г. Проверено 6 марта 2019 г.
  • Левинсон, Стивен (2000). Предполагаемые значения: теория обобщенной разговорной импликатуры . МТИ Пресс.
  • Нил, Стивен (1992). «Пол Грайс и философия языка», Linguistics and Philosophy , 15, стр. 509–559.
  • Нил, Стивен (1999). «Цвет и композиция», «Философия и лингвистика » под редакцией Роба Стейнтона. Westview Press, 1999. стр. 35–82.
  • Поттс, Кристофер (2005). Логика конвенциональной импликатуры . Издательство Оксфордского университета.
  • Сирл, Джон (1975). «Косвенные речевые акты», Синтаксис и семантика , том 3 под редакцией П. Коула и Дж. Моргана, Academic Press.
  • Шиффер, Стивен (1972). Значение . Издательство Оксфордского университета.
  • Шиффер, Стивен (1982). «Семантика, основанная на намерениях», Журнал формальной логики Нотр-Дам , 23 (2), стр. 119–156.
  • Спербер, Дэн и Дьердре Уилсон (1986). Актуальность: Коммуникация и познание . Блэквелл. Второе издание 1995 г.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2827f3adb3625bc105f84e29095bd2e7__1719333180
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/28/e7/2827f3adb3625bc105f84e29095bd2e7.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Paul Grice - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)