Пол Грайс
Герберт Пол Грайс | |
---|---|
![]() | |
Рожденный | |
Умер | 28 августа 1988 г. | ( 75 лет
Альма-матер | Колледж Корпус-Кристи, Оксфорд |
Эра | Философия 20-го века |
Область | Западная философия |
Школа | Аналитическая философия |
Основные интересы | |
Известные идеи | Импликатура · смысл говорящего · максимы Грайса · Парадокс Грайса · Причинная теория восприятия |
Герберт Пол Грайс (13 марта 1913 - 28 августа 1988), [1] Обычно публикующийся под именем HP Grice , H. Paul Grice или Paul Grice — британский философ языка , создавший теорию импликатуры и принцип сотрудничества (с одноименными максимами Грайса), которые стали основополагающими концепциями в лингвистической области. прагматика . Его работа о значении также повлияла на философское исследование семантики .
Жизнь
[ редактировать ]Он родился и вырос в Харборне (ныне пригород Бирмингема), в Соединенном Королевстве, получил образование в Клифтонском колледже. [2] а затем в колледже Корпус-Кристи в Оксфорде . [1] [3] После непродолжительного периода преподавания в школе Россалл , [3] он вернулся в Оксфорд, сначала в качестве аспиранта Мертон-колледжа с 1936 по 1938 год, а затем в качестве лектора, научного сотрудника и преподавателя с 1938 года в колледже Святого Иоанна . [4] Во время Второй мировой войны Грайс служил в Королевском флоте ; [4] после войны он вернулся к своей стипендии в Сент-Джонсе, которую он занимал до 1967 года. В том же году он переехал в Соединенные Штаты, чтобы занять должность профессора в Калифорнийском университете в Беркли , где преподавал до своей смерти в 1988 году. Он вернулся в Великобританию в 1979 году, чтобы прочитать лекции Джона Локка по аспектам разума . Он перепечатал многие из своих эссе и статей в своей прощальной книге « Исследования в области слов» (1989). [1]
Грайс женился на Кэтлин Уотсон в 1942 году; у них было двое детей. [4]
Грайс о значении
[ редактировать ]Одним из двух наиболее влиятельных вкладов Грайса в изучение языка и коммуникации является его теория значения , которую он начал развивать в своей статье «Значение», написанной в 1948 году, но опубликованной только в 1957 году по настоянию своего коллеги П.Ф. Строусона . [5] Грайс далее развил свою теорию значения в пятой и шестой лекциях Уильяма Джеймса «Логика и разговор», прочитанных в Гарварде в 1967 году. Эти две лекции были первоначально опубликованы как «Значение и намерения высказывателя» в 1969 году и «Смысл высказывания». Значение предложения и значение слова» в 1968 году, а позже были собраны вместе с другими лекциями в качестве первого раздела « Исследований по способу слов» в 1989 году.
Естественное и неестественное значение
[ редактировать ]В статье 1957 года «Значение» Грайс описывает «естественное значение» на примере: «Эти пятна означают (означали) корь».
И описывает «неестественный смысл», используя пример «Джон имеет в виду, что он опоздает» или «Шни означает «снег»».
Грайс не дает определения этим двум значениям глагола «означать» и не предлагает четкой теории, разделяющей идеи, которые они выражают. Вместо этого он опирается на пять различий в использовании обычного языка, чтобы показать, что мы используем это слово (по крайней мере) двумя разными способами. [6]
Семантика, основанная на намерениях
[ редактировать ]В остальной части «Смысла» и в своих дискуссиях о значении в «Логике и разговоре» Грайс имеет дело исключительно с неестественным значением. Его общий подход к изучению неестественного значения позже стал называться «семантикой, основанной на намерении», поскольку он пытается объяснить неестественное значение, основываясь на идее намерений говорящих. [7] [8] [9] Для этого Грайс различает два вида неестественного значения:
Значение произнесителя : что говорящий подразумевает под высказыванием. (Грайс не ввел этот ярлык до «Логики и разговора». Более распространенный ярлык в современных работах — «значение говорящего», хотя Грайс не использовал этот термин.)
Вечный смысл : вид значения, которым может обладать определенный тип высказывания, например слово или предложение (а не отдельный говорящий). (Это часто называют «традиционным значением», хотя Грайс так не называл.)
Двумя шагами в семантике, основанной на намерении, являются (1) определить значение говорящего с точки зрения явных намерений говорящего, направленных на аудиторию, а затем (2) определить вневременное значение с точки зрения значения говорящего. Конечный результат состоит в том, чтобы определить все лингвистические понятия значения в чисто мысленных терминах и, таким образом, пролить психологический свет на семантическую сферу.
Грайс пытается выполнить первый шаг с помощью следующего определения:
«Имеющееся в виду NN что-то посредством x» примерно эквивалентно «произнесенному x с намерением вызвать убеждение посредством распознавания этого намерения». [10]
(В этом определении «А» — это переменная, распространяющаяся на говорящих, а «х» — это переменная, распространяющаяся на произношения.) Грайс обобщает это определение значения говорящего позже в разделе «Значение», так что оно применимо к командам и вопросам, которые, по его мнению, аргументы отличаются от утверждений тем, что говорящий намеревается вызвать намерение, а не убеждение. [11] Первоначальное определение Грайса было противоречивым и, по-видимому, порождало множество контрпримеров: [12] и поэтому более поздние приверженцы семантики, основанной на намерениях, включая самого Грайса, [13] Стивен Шиффер , [14] Джонатан Беннетт , [15] Дэн Спербер и Дейдре Уилсон [16] и Стивен Нил [17] — попытались улучшить его различными способами, сохранив при этом основную идею.
Затем Грайс переходит ко второму шагу своей программы: объяснению понятия вневременного значения с точки зрения понятия смысла произносящего. Он делает это очень осторожно, используя следующее определение:
«x означает NN (вневременное), что то-то и то-то» можно на первом этапе приравнять к некоторому утверждению или разъединению утверждений о том, что «люди» (неопределенно) намереваются (с оговорками о «признании») произвести с помощью x. [11]
Основная идея здесь заключается в том, что значение слова или предложения возникает из закономерностей в том, что говорящие обозначают этим словом или предложением. Гораздо более подробную теорию вневременного смысла Грайс изложил в своей шестой лекции по логике и разговору. [18] Более влиятельную попытку расширить этот компонент семантики, основанной на намерениях, предпринял Стивен Шиффер. [19]
Теория импликатуры Грайса
[ редактировать ]Самым влиятельным вкладом Грайса в философию и лингвистику является его теория импликатуры, которая началась в его статьях 1961 года «Причинная теория восприятия» и «Логика и разговор», которые были прочитаны на лекциях Уильяма Джеймса в Гарварде в 1967 году. опубликовано в 1975 году в качестве главы третьего тома книги «Синтаксис и семантика: речевые акты» . [20]
Высказывание/подразумевающее различие
[ редактировать ]По мнению Грайса, то, что говорящий подразумевает под высказыванием, можно разделить на то, что говорящий «говорит», и то, что говорящий тем самым «подразумевает». [21]
Грайс ясно дает понять, что понятие «высказывание», которое он имеет в виду, хотя и связано с разговорным смыслом этого слова, носит несколько технический характер, называя его «излюбленным понятием «высказывания», которое требует дальнейшего разъяснения». [22] Тем не менее Грайс так и не остановился на полном разъяснении или определении своего любимого понятия высказывания, и интерпретация этого понятия стала спорным вопросом в философии языка.
Одним из спорных моментов вокруг излюбленного понятия Грайса о высказывании является связь между ним и его концепцией значения говорящего. Грайс ясно дает понять, что он считает высказывание своего рода значением в том смысле, что выполнение первого влечет за собой выполнение второго: «Я хочу сказать, что (1) «У (произносящий) сказал, что р» влечет за собой (2)» U сделал что-то x, под которым U имел в виду p» (87). [23] Это условие является спорным, но Грайс утверждает, что очевидные контрпримеры — случаи, когда говорящий явно говорит что-то, не имея в виду этого, — на самом деле являются примерами того, что он называет «делать так, как будто сказать», что можно рассматривать как своего рода «насмешку». говоря» или «играть в высказывание». [24]
Еще одним предметом разногласий вокруг понятия высказывания Грайса является связь между тем, что говорящий говорит с помощью выражения, и вневременным значением выражения. Хотя он несколько раз пытается объяснить эту связь подробно, [25] наиболее точное утверждение, которое он поддерживает, следующее:
В том смысле, в котором я использую слово «сказать», я подразумеваю, что сказанное кем-то тесно связано с общепринятым значением слов (предложения), которые он произнес. [26]
Грайс так и не пояснил, что он имел в виду под фразой «теснородственное» в этом отрывке, и философы языка продолжают спорить о ее лучшей интерпретации.
В «Каузальной теории восприятия» Грайс противопоставляет высказывание (которое он там также называет «утверждением») «подразумевающему», но в «Логике и разговоре» он вводит технический термин «импликатура» и родственные ему термины «импликатировать» и «импликатум». (т.е. то, что подразумевается). [27] Грайс оправдывает этот неологизм, говоря, что «импликатура» - это общее слово, позволяющее избежать необходимости делать выбор между такими словами, как «предполагать», «предполагать», «указывать» и «имевать в виду». [22]
Грайс обобщает эти понятия, предполагая, что вовлекать — значит совершать «нецентральный» речевой акт, тогда как говорить — значит совершать «центральный» речевой акт. [28] Поскольку другие чаще проводят то же различие, высказывание — это своего рода «прямой» речевой акт, тогда как импликация — это «косвенный» речевой акт. Этот последний способ проведения различия является важной частью Джона Сирла . влиятельной теории речевых актов [29]
Обычная и разговорная импликатура
[ редактировать ]Хотя Грайс наиболее известен своей теорией разговорной импликатуры , он также ввел понятие конвенциональной импликатуры . Разница между ними заключается в том, что то, что говорящий условно подразумевает, произнося предложение, каким-то образом связано с вневременным значением части предложения, тогда как то, что говорящий подразумевает в разговорной речи, не связано напрямую с вневременным смыслом. Самый известный пример конвенциональной импликатуры Грайса включает в себя слово «но», которое, как он утверждает, отличается по значению от слова «и» только тем, что мы обычно условно подразумеваем что-то сверх того, что мы говорим, с первым, но не с первым. последний. Произнося предложение « Она была бедна, но была честна », например, мы просто говорим, что она была бедна и была честна, но подразумеваем, что бедность контрастирует с честностью (или что ее бедность контрастирует с ее честностью). [30]
Грайс ясно дает понять, что то, что говорящий условно подразумевает, произнося предложение, является частью того, что говорящий имеет в виду, произнося это предложение, и что это также тесно связано с тем, что означает это предложение. Тем не менее, то, что говорящий условно подразумевает, не является частью того, что говорящий говорит.
То, что вы делаете x, может быть произнесением предложения: «Она была бедна, но честна». И то, что U имел в виду, и то, что означает это предложение, будут содержать что-то, внесенное словом «но», и я не хочу, чтобы этот вклад появился в отчете о том, что (в моем излюбленном смысле) U сказал (а скорее в виде обычного импликатура). [28]
Грайс не стал подробно останавливаться на понятии конвенциональной импликатуры, но многие другие авторы пытались дать более обширные теории этого понятия, в том числе Лаури Карттунен и Стэнли Питерс . [31] Кент Бах, [32] Стивен Нил, [33] и Кристофер Поттс. [34]
Разговорная импликатура
[ редактировать ]По мнению Грайса, подразумевать что-то в разговорной речи — это означать что-то, выходящее за рамки того, что говорят, таким образом, что это должно быть выведено из нелингвистических особенностей разговорной ситуации вместе с общими принципами общения и сотрудничества.
Общие принципы, предложенные Грайсом, — это то, что он назвал принципом сотрудничества и принципами разговора . По мнению Грайса, принцип сотрудничества — это норма, регулирующая все кооперативные взаимодействия между людьми.
Принцип сотрудничества : «Вносите свой вклад, необходимый на том этапе, на котором он происходит, в соответствии с принятой целью или направлением разговора, в котором вы участвуете». (Грайс 1989: 26).
Разговорные максимы можно рассматривать как уточнения принципа сотрудничества, относящиеся конкретно к общению.
Максима количества: информация
- Сделайте свой вклад настолько информативным, насколько это необходимо для текущих целей обмена.
- Не делайте свой вклад более информативным, чем требуется.
Максима качества: Истина (супермаксима: «Постарайтесь сделать свой вклад правдивым»)
- Не говорите то, что вы считаете ложью.
- Не говорите того, для чего у вас нет достаточных доказательств.
Максим отношения: Релевантность
- Будьте актуальны.
Максима манер: Ясность (супермаксима: «Будь проницателен»)
- Избегайте неясности выражения.
- Избегайте двусмысленности.
- Будьте кратки (избегайте многословия).
- Будьте аккуратны. [35]
Грайс следует за своим изложением максим, предполагая, что «может понадобиться и другие» (т.е. список не обязательно является исчерпывающим), и далее говорит, что «существуют, конечно, всевозможные другие максимы (эстетические, социальные или моральный характер), такие как «Будьте вежливы», которые также обычно соблюдаются участниками обмена мнениями и которые также могут порождать нетрадиционные импликатуры. [36]
По мнению Грайса, разговорные импликатуры становятся возможными благодаря тому факту, что участники разговора всегда предполагают, что друг друга ведут себя в соответствии с максимами. Таким образом, когда кажется, что говорящий нарушил максиму, сказав или сделав вид, что говорит что-то ложное, неинформативное или слишком информативное, неуместное или неясное, предположение о том, что говорящий на самом деле подчиняется максимам, заставляет переводчика сделать вывод. гипотеза о том, что на самом деле имел в виду говорящий. [37] То, что переводчик надежно делает такие выводы, позволяет говорящим намеренно «игнорировать» максимы, то есть создавать видимость нарушения максим таким образом, чтобы это было очевидно как для говорящего, так и для переводчика, чтобы донести свои импликатуры. [37]
Возможно, самым известным примером разговорной импликатуры Грайса является случай с рекомендательным письмом, «импликатурой количества» (т. е. потому, что оно предполагает пренебрежение первым принципом Количества):
А пишет отзыв об ученике, который является кандидатом на должность философа, и его письмо гласит следующее: «Уважаемый сэр, г-н Х прекрасно владеет английским языком, и он регулярно посещает занятия. С уважением и т. д. " (Слово: А не может отказаться, так как, если он хотел отказаться от сотрудничества, зачем вообще писать? Он не может быть неспособен по незнанию сказать больше, поскольку этот человек - его ученик; более того, он знает, что больше информации, чем эта Следовательно, он должен хотеть сообщить информацию, которую он не хочет записывать. Это предположение обосновано только в том случае, если он считает, что г-н X не силен в философии.) [38]
Учитывая, что говорящий подразумевает данное предложение p под данным высказыванием, Грайс предлагает несколько особенностей, которыми должно обладать p , чтобы считаться разговорной импликатурой.
Неотделимость: «Импликатура неотделима, поскольку невозможно найти другой способ сказать то же самое (или примерно то же самое), в котором просто отсутствует импликатура». [39]
Отменяемость: «...предполагаемая разговорная импликатура явно отменяется, если к форме слов, произнесение которых предположительно подразумевает, что p , допустимо добавить , но не p , или я не имею в виду подразумевать, что p , и это является контекстуально отменяемым, если можно найти ситуации, в которых произнесение словесной формы просто не несет в себе импликатуры». [40]
Нетрадиционность: «… разговорные импликаты не являются частью значения выражений, с использованием которых они связаны». [40]
Вычисляемость: «Наличие разговорной импликатуры должно быть поддающимся определению; поскольку даже если ее действительно можно уловить интуитивно, если только интуицию нельзя заменить аргументом, то импликатура (если она вообще присутствует) не будет считаться разговорная импликатура; это будет конвенциональная импликатура». [41]
Обобщенная и частная разговорная импликатура
[ редактировать ]Грайс также различает обобщенную и частную разговорную импликатуру. Грайс говорит, что частные разговорные импликатуры (например, в случае с рекомендательным письмом, цитируемом выше) возникают в «случаях, когда импликатура передается путем высказывания этого слова в конкретном случае в силу особых особенностей контекста, в случаях, когда нет место для идеи, что подобная импликатура обычно выражается в высказывании, что р .» [42] Обобщенная импликатура, напротив, возникает в тех случаях, когда «можно сказать, что употребление определенной формы слов в высказывании обычно (при отсутствии особых обстоятельств) несет в себе такую-то импликатуру или тип импликатуры. " [42] Грайс не предлагает полной теории обобщенных разговорных импликатур, которая отличала бы их от частных разговорных импликатур, с одной стороны, и от конвенциональных импликатур, с другой стороны, но более поздние философы и лингвисты пытались расширить идею обобщенных разговорных импликатур. [43]
Парадокс Грайса
[ редактировать ]В своей книге «Исследования в области слов» (1989) он представляет то, что он называет парадоксом Грайса . [44] В ней он предполагает, что два шахматиста Йог и Зог играют 100 партий при следующих условиях:
(1) Йог бывает белым девять раз из десяти.
(2) Ничьих нет.
И результаты:
(1) Йог, будучи белым, выиграл 80 из 90 игр.
(2) Йог, будучи черным, выиграл ноль из десяти игр.
Это подразумевает, что:
(i) 8/9 раз, если Йог был белым, Йог выигрывал.
(ii) В половине случаев, если Йог проигрывал, Йог был черным.
(iii) 9/10, что либо Йог не был белым, либо он победил.
Из этих утверждений может показаться , что можно сделать следующие выводы путем противопоставления и условной дизъюнкции :
([a] из [ii]) Если Йог был белым, то в половине случаев Йог выигрывал.
([b] из [iii]) 9/10 раз, если Йог был белым, то он выигрывал.
Но и (а), и (б) неверны — они противоречат (i). Фактически, (ii) и (iii) не дают достаточно информации, чтобы использовать байесовские рассуждения для получения таких выводов. Это могло бы быть яснее, если бы (i)-(iii) было сформулировано так:
(i) Когда Йог был белым, Йог выигрывал 8/9 раз. (Нет информации о том, когда Йог был черным.)
(ii) Когда Йог проиграл, Йог был черным в половине случаев. (Нет информации о том, когда Йог победил.)
(iii) 9/10 раз либо Йог был черным и выиграл, либо Йог был черным и проиграл, либо Йог был белым и выиграл. (Нет информации о том, как 9/10 распределяется между этими тремя ситуациями.)
Парадокс Грайса показывает, что точный смысл утверждений, включающих условные обозначения и вероятности, более сложен, чем может показаться при беглом рассмотрении.
Критика
[ редактировать ]Теория релевантности Дэна Спербера и Дейдры Уилсон основывается на теории значения Грайса и его теории прагматического вывода, а также бросает им вызов. Теория утверждает, что четыре принципа разговора Грайса могут быть сведены к одному (и подразумеваются) к одному: «Будь релевантным» (поскольку каждое высказывание передает презумпцию своей собственной оптимальной релевантности). [45]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с Гранди, Ричард ; Уорнер, Ричард (2017). Пол Грайс . Стэнфордская энциклопедия философии.
- ^ "Регистр Клифтонского колледжа" Мюрхед, JAO, стр. 431: Бристоль; Дж. У. Эроусмит от Старого Клифтонского общества; Апрель 1948 г.
- ^ Перейти обратно: а б Стейнтон, Роберт Дж. (1 января 2005 г.). «ГРАЙС, Герберт Пол (1913–88)» (PDF) . В Шуке, Джон Р. (ред.). Словарь современных американских философов . А&С Черный. ISBN 978-1-84371-037-0 .
- ^ Перейти обратно: а б с Левенс, РГК, изд. (1964). Реестр Мертон-колледжа 1900–1964 гг . Оксфорд: Бэзил Блэквелл. п. 271.
- ↑ См. обсуждение этой истории в Расселе Дейле, «Теория значения» , глава 1, сноска 31, стр. 34. См. главу 2 «Теория значения в двадцатом веке» для получения информации об идеях Грайса в статье 1957 года «Значение».
- ^ Грайс 1989, стр. 213–215.
- ^ Шиффер 1982.
- ^ Борг 2006.
- ^ Рассел Дейл, Теория значения (1996).
- ^ Грайс 1989, с. 219.
- ^ Перейти обратно: а б Грайс 1989, с. 220.
- ^ Шиффер 1972, стр. 17–29.
- ^ Грайс 1968, 1989.
- ^ Шиффер 1972, гл. 3.
- ^ Беннетт 1976, глава 5.
- ^ Спербер и Уилсон 1986, стр. 21–31.
- ^ Нил 1992, стр. 544–550.
- ^ Грайс 1968.
- ^ Шиффер 1972, гл. 4 и 5.
- ^ Грайс 1989, главы 1–7.
- ^ Нил 1992, стр. 523–524.
- ^ Перейти обратно: а б Грайс 1989, стр.86.
- ^ Грайс 1989, стр.87.
- ^ Нил 1992, стр.554.
- ^ Грайс 1989, стр. 87–88.
- ^ Грайс 1989, стр.25.
- ^ Грайс 1989, стр.24.
- ^ Перейти обратно: а б Грайс 1989, стр.88.
- ^ Сирл 1975.
- ^ Нил 1992, стр.521–522.
- ^ Карттунен и Петерс 1978.
- ^ Бах 1999.
- ^ Нил 1999.
- ^ Поттс 2005.
- ^ Грайс 1989, стр. 26–27.
- ^ Грайс 1989, стр.28.
- ^ Перейти обратно: а б Кордич 1991 , стр. 91–92.
- ^ Грайс 1989, стр.33.
- ^ Грайс 1989, стр.43.
- ^ Перейти обратно: а б Грайс 1989, стр.44.
- ^ Грайс 1989, стр.31. (См. также Грайс 1981, стр. 187 и Нил 1992, стр. 527.)
- ^ Перейти обратно: а б Грайс 1989, стр.37.
- ^ Яркий пример см. в Levinson 2000.
- ^ Пол Грайс, Исследования в области слов (Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета, 1989), стр. 78–79.
- ^ Актуальность: коммуникация и познание (Оксфорд: Блэквелл, 1986).
Ссылки
[ редактировать ]- Бах, Кент (1999). «Миф о традиционной импликатуре», «Лингвистика и философия» , 22, стр. 327–366.
- Беннетт, Джонатан (1976). Языковое поведение . Издательство Кембриджского университета.
- Борг, Эмма (2006). «Семантика, основанная на намерениях», Оксфордский справочник по философии языка под редакцией Эрнеста Лепора и Барри К. Смита. Издательство Оксфордского университета, 2006, стр. 250–266.
- Грайс (1941). «Личная идентичность», Разум 50, 330–350; перепечатано в журнале Дж. Перри (редактор), «Личная идентичность» , University of California Press, Беркли, 1975, стр. 73–95.
- Грайс, HP (1957). «Значение», Философское обозрение , 66 (3). Перепечатано как глава 14 журнала Grice 1989, стр. 213–223.
- Грайс (1961). «Причинная теория восприятия», Труды Аристотелевского общества 35 (приложение), 121–52. Частично перепечатано как глава 15 Grice 1989, стр. 224–247.
- Грайс, HP (1968). «Значение произнесителя, значение предложения и значение слова», « Основы языка» , 4. Перепечатано как глава 6 журнала Grice 1989, стр. 117–137.
- Грайс (1969). «Пустые имена», в Д. Дэвидсоне и Дж. Хинтикке (ред.), «Слова и возражения» , Д. Рейдель, Дордрехт, стр. 118–145.
- Грайс, HP (1969). «Значение и намерения Произносящего», The Philosophical Review , 78. Перепечатано как глава 5 журнала Grice 1989, стр. 86–116.
- Грайс, HP (1971). «Намерение и неопределенность» , Труды Британской академии , стр. 263–279.
- Грайс, HP (1975). «Метод философской психологии: от банального к причудливому», Труды и обращения Американской философской ассоциации (1975), стр. 23–53.
- Грайс, HP (1975). «Логика и разговор», Синтаксис и семантика , том 3 под редакцией П. Коула и Дж. Моргана, Academic Press. Перепечатано как глава 2 журнала Grice 1989, 22–40.
- Грайс, HP (1978). «Дальнейшие заметки по логике и разговору», Синтаксис и семантика , том 9 под редакцией П. Коула, Academic Press. Перепечатано как глава 3 журнала Grice 1989, 41–57.
- Грайс (1981). «Предположение и разговорная импликация», в П. Коуле (ред.), Радикальная прагматика , Academic Press, Нью-Йорк, стр. 183–198. Перепечатано как глава 17 журнала Grice 1989, 269–282.
- Грайс, HP (1989). Исследования на пути слов . Издательство Гарвардского университета.
- Грайс, HP (1991). Концепция ценности . Издательство Оксфордского университета. (Его лекции Каруса 1983 года.)
- Грайс, Х.П. (2001). Аспекты разума (Ричард Уорнер, ред.). Издательство Оксфордского университета. (Его лекции Джона Локка 1979 года, в основном такие же, как его лекции Иммануила Канта 1977 года.)
- Карттунен, Лаури и Стэнли Питерс (1978). «Обычная импликация», Синтаксис и семантика , том 11 под редакцией П. Коула, Academic Press. стр. 1–56.
- Кордич, Снежана (1991). «Разговорные импликатуры» [Разговорные импликатуры] (PDF) . Современная лингвистика (на сербско-хорватском языке). 17 (31–32): 87–96. ISSN 0586-0296 . OCLC 440780341 . ССНН 3442421 . КРОСБИ 446883 . Архивировано (PDF) из оригинала 25 сентября 2013 г. Проверено 6 марта 2019 г.
- Левинсон, Стивен (2000). Предполагаемые значения: теория обобщенной разговорной импликатуры . МТИ Пресс.
- Нил, Стивен (1992). «Пол Грайс и философия языка», Linguistics and Philosophy , 15, стр. 509–559.
- Нил, Стивен (1999). «Цвет и композиция», «Философия и лингвистика » под редакцией Роба Стейнтона. Westview Press, 1999. стр. 35–82.
- Поттс, Кристофер (2005). Логика конвенциональной импликатуры . Издательство Оксфордского университета.
- Сирл, Джон (1975). «Косвенные речевые действия», Синтаксис и семантика , том 3 под редакцией П. Коула и Дж. Моргана, Academic Press.
- Шиффер, Стивен (1972). Значение . Издательство Оксфордского университета.
- Шиффер, Стивен (1982). «Семантика, основанная на намерениях», Журнал формальной логики Нотр-Дам , 23 (2), стр. 119–156.
- Спербер, Дэн и Дьердре Уилсон (1986). Актуальность: Коммуникация и познание . Блэквелл. Второе издание 1995 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Шивон Чепмен , Пол Грайс: философ и лингвист , Houndmills: Palgrave Macmillan, 2005. ISBN 1-4039-0297-6 . [Ее статья 2006 года о Грайсе для Литературной энциклопедии заархивирована Wayback Machine здесь .
- Стивен Нил (октябрь 1992 г.). «Пол Грайс и философия языка» (PDF) . Языкознание и философия . 15 (5).
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Ричард Э. Гранди и Ричард Уорнер. «Пол Грайс» . В Залте, Эдвард Н. (ред.). Стэнфордская энциклопедия философии .
- Энциклопедия когнитивных наук Массачусетского технологического института : « Грайс, Х. Пол. Архивировано 17 сентября 2009 года в Wayback Machine » - Кент Бах .
- Словарь философии разума : « Пол Грайс. Архивировано 6 августа 2020 года в Wayback Machine » — Кристофер Гокер .
- Герберт Пол Грайс (1913–1988) Питера Строусона и Дэвида Виггинса для «Записок Британской академии» (2001).
- Коммуникация по Грайсу (испанский) [Архивировано Wayback Machine]
- «Смысл и общение» . Интернет-энциклопедия философии .
- 1913 рождений
- 1988 смертей
- Военнослужащие из Бирмингема, Уэст-Мидлендс
- Персонал Королевского флота Второй мировой войны
- Моряки Королевского флота
- Британские философы XX века
- Британские эмигранты в США
- Аналитические философы
- Британские философы языка
- Люди, получившие образование в Клифтонском колледже
- Теоретики коммуникации
- Выпускники колледжа Корпус-Кристи, Оксфорд
- Люди из Харборна
- Люди из Бирмингема, Уэст-Мидлендс
- Прагматики
- Выпускники Мертон-колледжа Оксфорда