Ричард III (игра)

Ричард III - пьеса Уильяма Шекспира . Вероятно, это было написано c. 1592–1594 . Он помечен историей в первом фолио и обычно считается одним, но иногда его называют трагедией , как в издании Quarto . Ричард III Шекспира завершает первую тетралогию (также содержащую Генрих VI, часть 1 , Генрих VI, часть 2 и Генрих VI, часть 3 ) и изображает макиавеллианский подъем к власти и последующее короткое правление короля Ричарда III из Англии. [ 1 ]
Это вторая самая длинная игра в шекспировском каноне и является самым длинным из первого фолио , чья версия Гамлета , в противном случае самая длинная, короче, чем его квартальный аналог. Пьеса часто сокращается для краткости, и периферийные персонажи удаляются. В таких случаях дополнительные линии часто изобретаются или добавляются из других мест, чтобы установить природу отношений персонажей. Еще одна причина сокращения заключается в том, что Шекспир предположил, что его зрители знакомы со своими играми Генриха VI , часто ссылаясь на эти пьесы. [ 2 ]
Персонажи
[ редактировать ]Дом Йорка
[ редактировать ]- Король Эдвард IV - король Англии
- Ричард, герцог Глостерского - брат Эдварда IV; Позже король Ричард III
- Джордж, герцог Кларенса - брат Эдварда IV
- Герцогиня Йорк - Эдвард, Ричард и мать Джорджа
- Эдвард, принц Уэльский - старший сын Эдварда IV; Позже король Эдвард V (никогда не коронован)
- Ричард, герцог Йоркский - младший сын Эдварда IV
- Мальчик - сын Джорджа
- Девушка - дочь Джорджа
Дом Ланкастера
[ редактировать ]- Королева Маргарет - вдова короля Генриха VI
- Призрак короля Генриха VI
- Призрак Эдварда Вестминстера, принца Уэльского - сына Генриха VI
- Леди Энн Невилл - вдова Эдварда Вестминстера; позже жена короля Ричарда III
- Трессель и Беркли-служители леди Энн (не говорящие о ролях)
Семья Вудвилла
[ редактировать ]- Королева Елизавета - жена короля Эдварда IV
- Эрл Риверс - брат Элизабет
- Маркиз Дорсета - сын Элизабет (от предыдущего брака)
- Лорд Ричард Грей - сын Элизабет (от предыдущего брака)
- Сэр Томас Воган - союзник рек и серого
Группа Ричарда III
[ редактировать ]- Герцог Букингемский
- Сэр Уильям Кейтсби
- Герцог Норфолк
- Граф Суррея [ А ] - Сын Норфолка
- Сэр Ричард Рэтклифф
- Сэр Джеймс Тиррелл - убийца
- Лорд Ловел [ B ]
- Два убийцы
- Ричарда Страница
Группа графа Ричмонда
[ редактировать ]- Генри Тюдор, граф Ричмонд - племянник Генри -VI; позже король Генрих VII
- Лорд Стэнли , граф Дерби - отчим Ричмонда
- Граф Оксфорд [ C ]
- Сэр Уолтер Герберт [ D ]
- Сэр Джеймс Блант [ E ]
- Сэр Уильям Брэндон -Стандартный носитель Ричмонда (не говорящая роль)
Духовенство
[ редактировать ]- Архиепископ Кентербери [ f ]
- Архиепископ Йоркского [ G ]
- Епископ Эли
- Сэр Кристофер - капеллан семьи Стэнли
- Джон - священник
Другие персонажи
[ редактировать ]- Лорд Гастингс - лорд Чемберлен под Эдвардом IV
- Сэр Роберт Брэкенбери - лейтенант башни
- Лорд -мэр Лондона
- Скривенер
- Хранитель башни [ H ]
- Три граждане
- Гастингс - в соответствии с [ я ]
- Шериф Уилтшира [ J ]
- Призраки Кларенса, Риверс, Грей, Воган, Эдвард (принц Уэльский), Ричард (герцог Йоркский), Гастингс, Леди Энн и Букингем
- Лорды, посланники, солдаты и т. Д.
Другой
[ редактировать ]Хотя они не появляются в тексте пьесы, многие постановки включают в себя персонажей на сцене Джейн Шор (любовница Эдварда IV), Элизабет Йорк (дочь Эдварда IV, позже королева-консорт Ричмонда [Генрих VII]) и Джорджа Стэнли (Сын лорда Стэнли, который держит в заложниках Ричард до битвы при поле Босворт ).
Синопсис
[ редактировать ]
Спектакль начинается с Ричарда из Глостера, младшего брата короля Эдварда IV из Англии , описывающего повторное возрождение Эдварда на трон (подразумевая, что год-1471, после битвы при Тьюксбери ):
Сейчас зима нашего недовольства
Сделано великолепно лето этим солнцем Йорка;
И все облака, которые были в нашем доме
В глубокой груди захороненного океана.
Несмотря на эту новую эру мира и радости, Ричард - уродливый и нелюбимый горбун , который, следовательно, «полон решимости доказать злодея ». Из -за пророчества о том, что « G of Edward's The Legirs The Murderber будет», Ричард и брат Эдварда Кларенс (чье имя Джордж) подвергается аресту. (Эдвард интерпретировал пророчество как ссылку на то , что оно может так же легко относиться к Ричарду из G Loucester.) Говоря с Кларенсом, когда его сопровождают в лондонском башне , Ричард обвиняет королеву, Элизабет и говорит, что он постараюсь помочь Кларенсу.
Ричард описывает зрителям свой заговор, чтобы жениться на леди Энн, несмотря на ответственность за смерть ее отца и ее мужа . Энн посещает труп покойного короля Генриха VI , оплакивая. Когда появляется Ричард, Энн ругает его и говорит, что «раны Генри [...] кровь заново ». Он признается в убийстве короля, говоря, что ее красота мотивировала его, и она плюет на него. Он провозглашает свои чувства к ней и предлагает ей меч, чтобы убить его, но она бросает его. Затем он предлагает убить себя, но вместо этого она принимает его кольцо несчастно (и, подразумевается, брак), как он обещает покаяться за убийство. Ричард издевает, что победил ее и говорит зрителям, что он отказатся от нее, как только она отделала свою цель.
Атмосфера в суде Эдварда ядовита. Установленные дворяне противоречат вверх мобильными родственниками Элизабет, враждебности, питаемой махинациями Ричарда. Королева Маргарет , вдова Генриха VI, возвращается, хотя и изгнана, и она предупреждает, что ссоры о Ричарде ссоры о Ричарде проклинают. Дворяне, все йоркисты , объединяются против этого последнего ланкастрового и игнорируют ее предупреждения.
Ричард приказывает двум убийцам убить Кларенса. Убийцы прибывают в башню с ордером, и, пока они размышляют о том, как совершать дело, Кларенс просыпается и умоляет за свою жизнь, говоря им, чтобы они пошли к Ричарду, который будет вознаграждать их лучше за то, что он поддерживал его. Один из убийц объясняет, что Ричард ненавидит его и действительно послал их. Кларенс снова умоляет, но зарезан и утонул в заднице вина Malmsey (1478 год).
Уплотненный залог дворян в отсутствие вражды перед Эдвардом, и Элизабет просит его помиловать своего брата Кларенса. Ричард рассказывает, что Кларенс мертв по собственному приказу короля. Эдвард, который болен и почти смерть, очень расстроен этой новостью, ожидая, что приказ о исполнении был остановлен вовремя, и Ричард открыто обвиняет тех, кто посещает Эдварда. Когда Эдвард умирает, Ричард становится защитником (1483). Несколько видных чиновников в суде Эдварда были заключены в тюрьму. Его два молодых мальчика, в том числе «Некоронный Эдвард» , уговорили Ричард в продолжительное пребывание в Лондонском Тауэр .
При содействии его двоюродного брата Бакингем Ричард выступает за кампанию, чтобы представить себя истинным наследником престола, притворяясь скромным и набожным человеком без претензий к величию. Лорд Эдварда Чемберлена , который возражает против вступления Ричарда, арестован и выполнен по сбнусованному обвинению в измене. Ричард и Букингем распространяют слухи о том, что два сына Эдварда являются незаконными и, следовательно, не имеют до законных претензий, которым помогают некоторые союзники. Другими лордами, таким образом, убедится принять Ричарда как короля, несмотря на продолжающееся выживание его племянников ( князей в башне ).

Ричард просит Бакингем убить князей, но Букингемский колеблется. Ричард вместо этого нанимает убийцу , который убивает обоих детей. Когда Ричард отрицает Букингемский грант на землю обетованную, Букингем поворачивается против Ричарда и дефект в сторону племянника Генриха VI, графа Ричмонда , который в настоящее время находится в изгнании. Ричард смотрит на молодую Елизавету из Йорка , следующее оставшееся наследник Эдварда IV и убивает леди Энн за яд, чтобы он мог свободно привлечь эту младшую Элизабет. Мать Ричарда, герцогиня Йоркская и старшая Элизабет оплакивает смерть принцев. Как и было пророчествовано, королева Елизавета просит королеву Маргарет о помощи в проклятии Ричарда. Позже герцогиня применяет этот урок и проклинает ее единственного выжившего сына, прежде чем бежать. Ричард просит королеву Елизавету помочь ему выиграть руку своей дочери Элизабет в браке. Она не воспринимается его красноречием, и останавливается, сказав, что она даст ему знать ответ своей дочери.
Все более параноидальный Ричард теряет то, какую популярность у него была. Он сталкивается с восстаниями, возглавляемыми Букингемем и впоследствии вторгающимися силами Ричмонда. Букингем захвачен и казнен. Обе стороны прибывают в финальную битву на Босвортском поле , до которого Ричард, спящий, посещается призраками его жертв, каждый из которых говорит ему «отчаяние и умереть». Они также желают победы Ричмонда. Ричард просыпается, крича об Иисусе, затем понимает, что он один и даже не может сжечь себя.
В битве при Босвортском поле (1485) отчим Ричмонда Лорд Стэнли и его последователи пустыня Ричард, после чего Ричард призывает к казни Сына Стэнли: молодого заложника. Однако этого не происходит, так как битва в полном разгаре, и Ричард находится в невыгодном положении. Ричард некорен на поле и выкрикивает: «Лошадь, лошадь, мое королевство для лошади». Ричмонд убивает Ричарда и претендует на престол, становясь Генрихом VII .
Дата и текст
[ редактировать ]
Ричард III Считается, что является одной из более ранних пьес Шекспира , которой предшествуют только три части Генриха VI и, возможно, Титус Андроник и горстка комедий. Считается, что он был написан в. 1592 –1594. Хотя Ричард III был введен в реестр компании канцелярских канцелярских 20 октября 1597 года товаров Эндрю Уайзом , который опубликовал первый квартал (Q1) в том же году (с печати, сделанной Валентин Симмесом ), [ 4 ] Кристофера Марлоу , Эдвард II который не мог быть написан намного позже 1592 года (Марлоу умер в 1593 году), как полагают, он был под влиянием. Второй квартал (Q2) последовал в 1598 году, напечатанный Томасом Кридом для Эндрю Уайза, содержащего атрибуцию Шекспиру на его титульном листе. [ 5 ] Q3 появился в 1602 году, Q4 в 1605 году, Q5 в 1612 году и Q6 в 1622 году, частота подтверждает ее популярность. Первая версия фолио последовала в 1623 году.
Фолио длиннее квартала и содержит около пятидесяти дополнительных отрывков в размере более двухсот строк. Тем не менее, Quarto содержит около двадцати семи проходов в размере около тридцати семи строк, которые отсутствуют в фолио. [ 6 ] : с.2 Два текста также содержат сотни других различий, включая транспозицию слов в речах, движение слов от одной речи к другой, замену слов на ближние синонинимы и много изменений в грамматике и орфографии. [ 6 ] : с.2
Когда -то считалось, что квартал представлял собой отдельную пересмотр пьесы Шекспира. Тем не менее, поскольку Quarto содержит много изменений, которые можно рассматривать только как ошибки, в настоящее время широко распространено мнение, что квартат был произведен по мемориальной реконструкции . [ 6 ] : p.3–10 Считается, что Quarto был коллективно создан компанией актеров, помнящих их линии. Неизвестно, почему актеры сделали это, но, возможно, это было заменить недостающую оперативную книгу . [ 6 ] : с.19–21 Фолио считается, что имеет гораздо более высокий авторитет, чем Quarto, но, поскольку издание Folio была сопоставлена принтерами против квартала (вероятно, Q3), некоторые ошибки из кварта попали в фолио. [ 6 ] : с.2 Некоторые части фолио (начало акта III и большая часть акта V) четко скопированы, с небольшими изменениями, прямо из кварто. [ 6 ] : с.33 Фолио также имеет свои коррупции и упущения, и исправления должны быть предоставлены, где это возможно, из квартала. [ 6 ] : p.50
Темы
[ редактировать ]Комедийные элементы
[ редактировать ]В отличие от его предыдущей трагедии Титус Андроник , пьеса избегает графических демонстраций физического насилия; Показывают только Ричард и Кларенс, когда они зарезаны на сцене, в то время как остальные (два принца, Гастингс, Брэкенбери, Грей, Воган, Риверс, Энн, Бакингем и король Эдвард) встречаются с их концами. Несмотря на злодейский характер заглавного героя и мрачную сюжетную линию, Шекспир наполняет действием комическим материалом, как он это делает с большинством своих трагедий. Большая часть юмора поднимается от дихотомии между тем, как характер Ричарда известен, и как Ричард пытается появиться.
Сам Ричард также дает несколько сухих замечаний при оценке ситуации, как и когда он планирует жениться на дочери королевы Елизаветы: «Убийся ее братьев, потом жениться на ней; неопределенный способ получения ...». Другие примеры юмора в этой пьесе включают неохотные убийцы Кларенса. и доклад герцога Букингема о его попытке убедить лондонцев принять Ричарда («Я стараюсь им, которые любили хороший крик их страны, Бог спас Ричарда, королевский король Англии!» Ричард: «И они так?» Бакингем: "Нет, так что Бог помоги мне, они не сказали ни слова ...") Puns, шекспировский основной продукт, особенно хорошо представлены на сцене, где Ричард пытается убедить королеву Елизавету ухаживать за своей дочерью от его имени.
Свободная воля и фатализм
[ редактировать ]
Одной из центральных тем Ричарда III является идея судьбы, особенно когда она видно из напряжения между свободной волей и фатализмом в действиях и речи Ричарда, а также реакции на него другими персонажами. [ 8 ] Нет сомнений в том, что Шекспир активно опирался на рассказ сэра Томаса о Ричарде III как о преступном и тиране как вдохновением для его собственного рендеринга. Это влияние, особенно в том, что касается роли божественного наказания в правлении Ричарда Англии, достигает своего роста в голосе Маргарет. Дженис Лалл предполагает, что «Маргарет дает голос верности, поощряемую растущим кальвинизмом эпохи Елизаветин , что индивидуальные исторические события определяются Богом, который часто наказывает зло (очевидным) злом». [ 9 ] : с.6–8
мифом о тудоре» того дня, а также с учетом новых богослов что Шекспир, в соответствии с растущим « Таким образом, кажется возможным , Окончательное проклятие Бога о Англии в наказании за показания Ричарда II в 1399 году. [ 9 ] : с.6–8 Ирвинг Рибнер утверждал, что «злой путь Ричарда-это очищающая операция, которая корреет зло от общества и, наконец, восстанавливает мир до благости с богом, воплощенной в новом правлении Генриха VII». [ 10 ] : с.62
Ученый Виктор Кирнан пишет, что эта интерпретация идеально подходит для английской социальной перспективы Дня Шекспира: «Продолжение удержания привилегированного класса о преимущественном обращении в следующем мире, как в этом, к убеждению от любимой страны иметь Богу На его стороне англичане были ... новыми избранными людьми ». [ 11 ] : p.111–112
Тем не менее, исторический фатализм - это просто одна сторона аргумента судьбы и свободной воли . Также возможно, что Шекспир намеревался изобразить Ричарда как «персонификацию макиавеллианского взгляда на историю как политики власти». [ 9 ] : с.6–8 С этой точки зрения Ричард ведет себя полностью из своей свободной воли, жестоко завладев английским престолом. Кирнан также представляет эту сторону монеты, отмечая, что Ричард «хвастается нам своим изяществом в рассеивании и обмане с кусочками Священных Писаний, чтобы скрыть его« обнаженное злодейство »(I.III.334–348) ... Макиавелли, как Шекспир Может хотеть, чтобы мы поняли, не является безопасным руководством по практической политике ». [ 11 ] : p.111–112
Кирнан предполагает, что Ричард просто действует так, как будто Бог определяет каждый свой шаг в своего рода макиавеллианском манипуляциях религии как попытку обойти моральную сознание окружающих. Следовательно, исторический детерминизм - это просто иллюзия, совершенная утверждением Ричарда о его собственной свободной воле. Макиавеллианское чтение пьесы находит доказательства во взаимодействии Ричарда с аудиторией, например, когда он упоминает, что он «определяет, чтобы доказать злодея» (II30). Однако, хотя кажется, что Ричард считает себя полностью под контролем, Лалл предполагает, что Шекспир использует Ричарда, чтобы заявить о «трагической концепции пьесы в шутке. Его основное значение состоит в том, что он контролирует свою судьбу. Его каламбур также имеет второе место , противоречивое значение - что его злодейство предопределено - и сильный провиденциализм пьесы в конечном итоге поддерживает это значение ». [ 9 ] : с.6–8
Литературный критик Пол Хаффнер пишет, что у Шекспира было большое понимание языка и потенциала каждого слова, которое он использовал. [ 12 ] : с.56–60 Одним из слов, которое Шекспир дал потенциалу, было «радость». Это используется в акте I, сцена III, где он используется, чтобы показать «преднамеренный эмоциональный эффект». [ 12 ] : с.56–60 Другое слово, на которое указывает Хаффнер, - это «добрый», которое он предлагает, используется с двумя разными определениями.
Первое определение используется для выражения «нежного и любящего» человека, который Кларенс использует, чтобы описать своего брата Ричарда убийцам, которые были отправлены, чтобы убить его. Это определение неправда, так как Ричард использует нежный фасад, чтобы захватить трон. Второе определение касается «Истинной природы человека ... Ричард действительно будет использовать Гастингс любезно - то есть так же, как он привык использовать людей - яростно». [ 12 ] : с.56–60
Хаффнер также пишет о том, как написана речь. Он сравнивает речи Ричмонда и Ричарда с их солдатами. Он описывает речь Ричмонда как «достойную» и формальную, в то время как речь Ричарда объясняется как «сленя и амбулатория». [ 12 ] : с.56–60 Случай Ричарда в речи также отмечается другим писателем. Тем не менее, Lull не делает сравнение между Ричмондом и Ричардом, как это делает Хаффнер, но между Ричардом и женщинами в его жизни. Тем не менее, это важно для женщин делиться формальным языком, который использует Ричмонд. Она утверждает, что разница в речи «усиливает тематическое разделение между идентификацией женщин с социальной группой и индивидуализмом Ричарда». [ 9 ] : с.22–23 Хаффнер соглашается с тем, что Ричард является «индивидуалистом, ненавидит достоинство и формальность». [ 12 ] : с.56–60
Дженис Лалл также особо внимательно замечает траурных женщин. Она предполагает, что они связаны с «фигурами повторения как анафоры, которые приводят каждое предложение в последовательности с одним и тем же словом, и эпистрофом, повторяющим одно и то же слово в конце каждого предложения». [ 9 ] : с.22–23 Один из примеров эпистрофы можно найти в речи Маргарет в акте I, сцена III. Хаффнер называет эти лишь немногие из «устройств и трюков стиля», которые встречаются в пьесе, демонстрируя способность Шекспира раскрывать потенциал каждого слова. [ 12 ] : с.56–60
Ричард как антигерой
[ редактировать ]На протяжении всей пьесы персонаж Ричарда постоянно меняется и сдвигается, и, при этом изменяет драматическую структуру истории.
Ричард немедленно устанавливает связь с аудиторией со своим первым монологом. В монолоке он признает свою аморальность зрителям, но в то же время относится к ним так, как будто они были соучастниками в своем заговоре; вполне может быть очарован его риторикой [ 13 ] будучи потрясенным его действиями. Ричард демонстрирует свое остроумие в акте I, как видно в общениях с леди Энн (акт I, сцена II) и его брат Кларенс (акт I, сцена I). В своих диалогах в акте I Ричард сознательно ссылается на мысли, которые он только ранее делился с аудиторией, чтобы поддерживать аудиторию к нему и его целям. В 1.1 Ричард рассказывает зрителям в монолилоке, как он планирует пробраться на престол - привлекать своего брата Кларенса необходимым шагом, чтобы добраться туда. Тем не менее, Ричард притворяется другом Кларенса, ложно успокаивая его, сказав: «Я доставим тебя, или буду лгу за тебя» (1.1.115); Что зрители знают - и Ричард рассказывает аудитории после выхода Кларенса - является полной противоположностью того, что он планирует сделать. [ 14 ] : с.37 Ученый Майкл Э. Муни описывает Ричарда как занимает «фигуральное положение»; Он способен переехать и выходить из него, разговаривая с аудиторией на одном уровне и взаимодействуя с другими персонажами на другом. [ 14 ] : с.33
Каждая сцена в акте I подлежит книге Ричарда, непосредственно обращаясь к аудитории. Это действие со стороны Ричарда не только поддерживает его контроль над драматическим действием пьесы, но и о том, как зрители видят его: в несколько позитивном свете или в качестве главного героя. [ 14 ] : с.32–33 Ричард на самом деле воплощает драматический характер «вице-покойного» из средневековой морали , с тем, что Шекспир был очень знаком с его времени-с его «неприятным юмором». Как и порок, Ричард способен представить то, что уродливое и злое - его мысли и цели, его взгляд на других персонажей - на то, что очаровательно и забавно для аудитории. [ 14 ] : с.38
В более ранних действиях пьесы также роль антагониста наполнена роли старой королевы Ланкастрийцев Маргарет, которая оскорблена Йоркскими им. И с которой Ричард манипулирует и осуждает в акте I, сцена III.
Тем не менее, после ACT I число и качество Ричарда к аудитории значительно уменьшаются, а также многократные сцены, которые вообще не включают Ричарда, вообще. [ 14 ] : p.44 Но средние граждане (Закон II, сцена III) или герцогиня Йоркская и дети Кларенса (Акт II, сцена II), столь же моральные, как Ричард, злой. Без Ричарда, проведя аудиторию через драматическое действие, аудитория остается оценить для себя, что происходит. В акте IV, сцена IV, после убийства двух молодых князей и безжалостного убийства леди Энн, женщин пьесы - Куин Элизабет, герцогиня Йоркская ; И это сложно, как аудитория не сочувствовать им. Когда Ричард вступает в торговую сделку с королевой Елизаветой за руку ее дочери - сцена, чья форма повторяет тот же ритмически быстрый диалог, что и сцена леди Энн в акте I, - он потерял свою бодрость и игривость для общения; Очевидно, что он не тот же человек. [ 14 ] : с.32–33
К концу акта IV все остальные в пьесе, в том числе собственная мать Ричарда, герцогиня, повернулась против него. Он не взаимодействует с аудиторией почти так же сильно, и вдохновляющее качество его речи сократилось просто от дачи и требующего информации. Когда Ричард приближается к захвату короны, он заключает себя в мир пьесы; Больше не воплощая свое легкое движение в драматическом действии, он теперь прочно застрял в нем. [ 14 ] : p.47 Именно от Акта IV Ричард действительно начинает свое быстрое снижение с действительно быть антагонистом. Ученый Шекспир Стивен Гринблатт отмечает, как Ричард даже называет себя «формальным пороком, беззаконием» (3.1.82), что сообщает зрителям, что он знает, какова его функция; Но, как и вице -президент в играх морали, судьбы в конце концов повернут и получит Ричарда, которую, как бы признала елизаветинская аудитория. [ 15 ]
Кроме того, персонаж Ричмонда входит в игру в акте V, чтобы свергнуть Ричарда и спасти государство от своей тирании, фактически став новым главным героем. Ричмонд - явный контраст со злым характером Ричарда, который заставляет аудиторию видеть его как таковую. [ 14 ] : с.32
Производительность
[ редактировать ]


Самое раннее определенное выступление произошло 16 или 17 ноября 1633 года, когда Чарльз I и королева Генриетта Мария смотрели его в день рождения королевы. [ 17 ] : p.81–82

Колли Чиббер выпустил самую успешную из реставрационных адаптаций Шекспира со своей версией Ричарда III в Друри -лейн , начиная с 1700 года. Сам Чиббер сыграл эту роль до 1739 года, и его версия была на сцене в течение следующего полутора веков. Он содержал строки «с его головой; так много для Букингема» - возможно, самая известная шекспировская линия, которую Шекспир не писал - и «сам Ричард снова!». Оригинальная шекспировская версия вернулась в постановке в Театре Садлера Уэллса в 1845 году. [ 18 ] : p.102 и 414
В 2011 году актер фильма Кевин Спейси снялся в старом производстве VIC , которая впоследствии гастролировала по Соединенным Штатам, режиссер сценического и режиссера Сэма Мендеса . Спейси сыграл роль приспешника Ричарда, герцога Букингемского, в фильме Пачино.
Адаптация
[ редактировать ]Фильм
[ редактировать ]Бэзил Ратбоун сыграл Ричарда III в Лондонской фильме «Универсальная фильма ужасов» 1939 года , режиссер Роулэнд В. Ли . Позже фильм был переведен Роджером Корманом в 1962 году с Винсентом Прайсом (который сыграл Кларенса в фильме Ли) в главной роли. В то время как на обоих фильмов влияют характеристика и структура пьесы Шекспира, ни один из них не включает в себя какой -либо диалог.
Самым известным игроком в последнее время был Лоуренс Оливье в своей версии фильма 1955 года . Фильм Оливье включает в себя несколько сцен и речей из Генри -VI Шекспира, части 3 и переписывания Чиббера в пьесе Шекспира, но полностью разрешает персонажей королевы Маргарет и герцогини Йоркской и Солокии Ричарда после того, как увидел призраков его жертв. Оливье заставляет Ричард соблазнить леди Энн, оплакивая труп своего мужа, а не своего свекра, как в пьесе. Средство Оливье было пародировано многими комиками, в том числе Питером Куком и Питером Селлерс . Продавцы, у которых были стремления сыграть роль прямо, появились в телевизионном специальном телевидении 1965 года на музыке «Битлз », прочитав « Тяжелую ночь » в стиле Оливье Ричарда III. Первый эпизод телевизионной комедии BBC Blackadder отчасти пародирует фильм о Оливье, визуально (как в мотиве Crown), выступление Питера Кука как доброжелательного Ричарда, и, искажая шекспировский текст («Сейчас лето нашего сладкого содержимого. 'Ercast Winter от этих тудоровских облаков ... »)
Фильм Ричарда Лонкрейна 1995 года в главной роли с Ианом МакКелленом в главной роли в главной роли в вымышленной фашистской Англии в 1930 -х годах и на основе более раннего очень успешного сценического производства. Используется только около половины текста пьесы. Первая часть его «Сейчас зима нашего недовольства ...» Солилоки - это публичная речь, а вторая часть - частный монолог. Знаменитая финальная линия «Лошадь Ричарда", мое королевство для лошади "говорит, когда его джип попадает в ловушку после того, как выходит в большую кучу обломков.
В 1996 году Аль Пачино дебютировал и сыграл главную роль в поиске Ричарда , проанализировав сюжет пьесы и разыгрывая из нее несколько сцен, а также провести более широкую проверку постоянной роли и актуальности Шекспира в популярной культуре . Также в 1996 году был обнаружен нетронутый отпечаток Ричарда III (1912) с Фредериком Уордом в главной роли в главной роли, был обнаружен в главной роли и пожертвована Американскому институту кино . 55-минутный фильм считается самым ранним выжившим американским художественным фильмом.
В 2002 году история Ричарда III была пересмотрена в фильме о культуре банд под названием король Рикки (также известный как уличный король ). [ 19 ]
В 2017 году итальянский режиссер Роберта Торре осознала музыкальный драматический фильм, вдохновленный пьесой Шекспира по имени Кровавый Ричард . [ 20 ]
Телевидение
[ редактировать ]Версия BBC Television Shakespeare , первая трансляция в 1983 году, снялась в роли Рона Кука в роли Ричарда.
Би -би -си в эфире вышла в эфир новой адаптации Ричарда III в 2016 году в рамках серии Hollow Crown , когда Бенедикт Камбербэтч играл короля. Исполнительный продюсер Пиппа Харрис прокомментировал: «Снимая пьесы Генриха VI , а также Ричард III , мы позволим зрителям в полной мере оценить, как такой чудовищный тиран может найти свой путь к власти, принеся еще больший вес и глубину этого знакового персонажа». [ 21 ]
В культуре
[ редактировать ]Сейчас зима нашего недовольства
[ редактировать ]В фильме 2010 года, «Речь короля» , представлена сцена, в которой речевой терапевт короля Лионель Лог , в котором играет Джеффри Раш , прослушивание этой роли, прочитав строки »,« теперь зима нашего недовольства / Славкого лета от этого солнца [ или сын] Йорка ». Критик Шекспира Кит Джонс считает, что фильм в целом устанавливает своего главного героя как своего рода противоположность Ричарду III. [ 22 ] Та же самая антитеза была отмечена консервативным комментатором Ноем Миллманом. [ 23 ]
В эпизоде красного карлика « Maroon », Риммер объектов, чтобы полных сжигать Листер произведений Шекспира в попытке сохранить достаточно тепла, чтобы сохранить его живым. Когда Риммер вызовет, он может процитировать из него и приступить к монолилоке: «Теперь! ... это все, что я могу вспомнить. Вы знаете! Эта известная речь Ричарда III -« Теперь что -то что -то что -то что -то ».
В фильме 1967 года « Мозг на миллиард долларов» Гарри Палмер предлагается использовать стих в качестве кодовой фразы .
Джон Стейнбек использовал первую линию для названия своего романа «Зима нашего недовольства» .
Фраза « Зима недовольства » является выражением, популяризированной британскими СМИ, ссылающимися на зиму 1978–79 гг. В Соединенном Королевстве, в течение которых были широко распространены забастовки со стороны местных органов власти, требующих большего роста заработной платы для своих членов.
Мое королевство для лошади!
[ редактировать ]Ричард начинает акт 5, сцена 4, восклицая: «Лошадь, лошадь, мое королевство для лошади!» после того, как его выбили из его скачки во время климатической битвы. [ 24 ] [ 25 ] Эта фраза иллюстрирует драму и отчаяние его внезапного падения от благодати и вступила в общий язык как таковой.
В карикатуре в 1949 году в роли в 1949 году в роли актер собаки говорит линии Кейтсби и Ричарда III: «Спасение, честный лорд, иначе день потерян! Лошадь, лошадь, мое королевство для лошади!» Перед тем, как быть выбитым из окна глупыми суслиниями, вынужденными сусликами. [ Цитация необходима ]
Песня Ноэля Каурда 1941 года, не могли бы вы рассказать нам о пистолете Брена? Включает в себя лирику, ссылаясь на полковника Монморенси: «Он понял, что его армия должна быть механизирована, конечно/, но где -то внутри/ опыт плакал/« Мое королевство для лошади » !
В «Мел Брукс» фильме 1993 года Робин Гуд: Мужчины в колготках , персонаж Робин Локсли , которого играет Кэри Эльвз , говорит: «Лошадь, мое королевство для лошади!» Когда он прибывает в Англию на начальной сцене. [ Цитация необходима ]
В истории Эта Хоффмана 1816 года «Щелкунчик» и «Король мыши» кричит Щелкунчик в одной сцене; "Лошадь - лошадь - мое королевство для лошади!"
Другие цитаты
[ редактировать ]В фильме, будучи Джоном Малковичем, много намеков на Шекспира, в том числе сцена, в которой Малкович показан репетициями линий Ричарда III " когда -либо была женщина в этом юморе? / Была ли когда -либо женщина в этом юморе?" где Ричард хвастается тем, что использует власть, ложь и преступность, чтобы соблазнить леди Энн. Как отмечает профессор профессора визуальных культур Линн Тернер, эта сцена предвидит параллельную сцену, в которой Крейг использует обман, чтобы соблазнить Максин через Малкович. [ 26 ] Мариангела Темпера отметила, что подчинение леди Анны в сцене контрастирует с самоуспочимостью актрисы, играющей леди Энн, когда она соблазняет Малкович за кулисами. [ 27 ]
В фильме Адама Сэндлера 2011 года «Джек и Джилл» Аль Пачино повторяет свою роль Ричарда III, хотя сцены модифицируются, когда Пасино взаимодействует с аудиторией в очень комедийном виде. [ 28 ]
В V для Вендетты , когда V противостоит отцу Лиллиману, он цитирует линию «и, таким образом, я одеваю свою обнаженную Виллани в старых странных концах, выдвигая священного писателя и кажусь святым, когда большинство я играю в дьявола».
В страшном , высокомерная кинозвезда, которая была превращена в «отвратительный урод мутанта», использует свою деформацию, выполняя начальный монолог, сжатый местным профессором в субтитрах для «культурно неграмотного» к более лаконичному », я Уродливое. Один рецензент упомянул это как лучший пример того, как фильм плавно движется между культурой высокого и низкого уровня. [ 29 ]
В The Goodbye Girl , амбициозного актера, которого играет Ричард Дрейфусс , вынужден его продюсером в Бродвее сыграть Ричарда III в качестве карикатуры гомосексуалиста. [ 30 ]
В фильме 1975 года L'Est C'EST D'Imerer , режиссер Андресе Джюлавски , постановка Ричарда III на французском языке является абимом для драмы, охватывающей персонажей в фильме. [ Цитация необходима ]
Реквием манги . Роуз Короля Ая Канно , начавшаяся в 2013 году, является свободной адаптацией первой шекспировской исторической тетралогии Он изображает Ричарда III как интерсекса вместо горбата. [ 31 ]
Название «Алистер Маклин» фильма , в котором «Орлы осмеливаются» , вдохновлена жалобой Ричарда, что «мир настолько плохой, что Ренс добывает добычу, где Орлы не смеют не оцениваться». (Цитируется в акте I, Сцена III)
Убийство Линкольна
[ редактировать ]Президент США Авраам Линкольн был известен своей любовью к Шекспиру и в частности Ричарда III . [ 32 ] Эта пропаганда конфедерации , особенно в Вирджинии, где жители Ричмонда, штат Вирджиния , рассматривали Линкольна как тирана, подобного Ричарду и опознали свою столицу с графом Ричмондом , героем пьесы Шекспира. Некоторые интерпретировали речь Ричарда IV как предзнаменование, благоприятное для юга [ Цитация необходима ] :
Бард Ирландии сказал мне однажды
Я не должен жить долго после того, как увидел Ричмонда.
В течение двух недель после визита президента в побежденный город он был убит Джон Уилкс Бут , шекспировский актер, известный тем, что играл как Ричарда, так и Ричмонда. Печальные последние слова Бута со сцены были « SIC Semper Tyrannis ». [ 33 ]
Историческая неточность
[ редактировать ]Шекспир и хроники Тюдора, которые повлияли на него, заинтересованы в том, чтобы изобразить поражение Дома Йорка Плантагенета у Дома Тюдоров как доброе завоевание зла. Лояльность к новому режиму требовала, чтобы последний король Plantagenet, Ричард III , был изображен как злодей. [ 34 ] Исторические неточности в пьесе могут быть частично отнесены к источникам Шекспира, такими как хроники Холинша , [ 35 ] Писания Джона Руса , Полидора Вергила и Томаса Мора , а также отчасти к художественной лицензии . [ 36 ] Некоторые из этих неточностей перечислены ниже в том порядке, в котором они либо появляются, либо упоминаются в пьесе.
Нет никаких доказательств того, что Ричард лично отвечал за смерть первого мужа его жены, Эдварда из Вестминстера (сына Генриха VI), ни от ее отца, графа Уорика (и в Генрихе VI, часть 3 Ричард Ричард. не изображается как ответственность за смерть Уорика). Ричард, тогдашний восемнадцать, принял участие в битвах, в которых Эдвард и Уорик были убиты. [ 37 ] [ 38 ] Источники Шекспира не идентифицируют Ричарда как вовлеченного в смерть Генриха VI , который, вероятно, был убит по приказу Эдварда IV . [ 39 ] Ричард и его жена, Энн Невилл , давно знали друг друга, прежде чем они поженились, проведя большую часть своего детства в одном и том же доме. [ 37 ] Вдова Генриха VI, королева Маргарет , не была в суде в период, освещаемый этой пьесой; Она стала заключенной Эдварда IV и вернулась во Францию в 1475 году. [ 40 ] Старший брат Ричарда, Кларенс (Джордж, герцог Кларенса), не был в хороших отношениях с Ричардом, [ 41 ] но был заключен в тюрьму Эдвардом IV и был казнен за измену в 1478 году, когда Ричард находился на севере Англии, где он продолжал жить до тех пор, пока Эдвард IV не умерла пять лет спустя. [ 37 ]
Ричард вернулся с севера, чтобы выполнить желание Эдварда IV, чтобы он правил лордом -защитником . [ 42 ] Это была традиция Plantagenet, что будущий король (в данном случае Эдвард V , старший из « принцев в башне ») оставался в королевских квартирах в Лондонском Тауэр , в ожидании его коронации. [ 43 ] Никто не знает, почему «князья в башне» исчезли или что с ними случилось. Ричард взял трон за актом парламента , [ 44 ] На основании свидетельских показаний, утверждающих, что брак Эдварда IV с королевой Елизаветой (Элизабет Вудвилль) был таугамным. [ 45 ] Современные слухи о том, что Ричард убил свою собственную жену, кажутся необоснованными; [ 46 ] Считается, что она умерла от туберкулеза . Не существует выживших доказательств того, что он планирует жениться на своей племяннице, Элизабет из Йорка , хотя слухи об этом плане действительно распространялись. [ 46 ] В то время он также ведет переговоры о браке для Элизабет с португальским принцем, Мануэлем, герцогом Беха (позже Мануэль I из Португалии ). [ 47 ]
В битве при Босворте не было единого боя между Ричардом и Ричмондом (Генри Тюдором). [ 48 ] Ричард обнаружил Ричмонда в своем арьергарде, окруженном французскими пикменами и возглавил ему кавалерийское обвинение. [ 48 ] Ричард был увезен от Ричмонда сэром Рисом Ап Томас . [ 49 ] Стэнли ( Томас, лорд Стэнли и его младший брат сэр Уильям Стэнли ) вошли в драку в поддержку Ричмонда, когда увидели, что Ричард был уязвим; [ 50 ] [ 51 ] Когда он увидел это, Ричард закричал «измену». [ 43 ] Ричард упал с лошади после того, как он потерял опору в болотистой зоне; Ему предложили новую лошадь, но отказался. [ 48 ]
Единственной современной ссылкой на то, что Ричард имеет какие -либо деформации, было наблюдение о том, что его правое плечо было немного выше его левого, которое, как известно, было вызвано его сколиозом позвоночника. После обнаружения останков Ричарда в 2012 году стало ясно, что он мог быть слегка сгорблен, хотя степень и направление кривизны были не такими серьезными, как у того, что сейчас известно как кифоз позвоночника . [ 52 ] [ 53 ] [ 54 ]
Издания Ричарда III
[ редактировать ]- Бейт, Джонатан и Расмуссен, Эрик (ред.) Ричард III (The Rsc Shakespeare; Лондон: Macmillan, 2008)
- Дэвисон, Петр (ред.) Первый кварто короля Ричарда III (новый Кембридж Шекспир; Кембридж: издательство Кембриджского университета, 1996)
- De Somogyi, Ник (ред.) Ричард III: трагедия Ричарда третьего (The Shakespeare Folios; Лондон: Ник Херн Books, 2002)
- Довер Уилсон, Джон (ред.) Ричард III (Новый Шекспир; Кембридж: издательство Кембриджского университета, 1954; пересмотренное издание 1961 года)
- Эклс, Марк (ред.) Трагедия короля Ричарда III (Signet Classic Shakespeare; Нью -Йорк: Signet, 1964; пересмотренное издание, 1988; 2 -е пересмотренное издание 1998 года)
- Эванс, Г. Блейкмор (ред.) Ричард III (Пеликан Шекспир; Лондон: Пингвин, 1959; пересмотренное издание 1969)
- ———. Риверсайд Шекспир (Бостон: Хоутон Миффлин, 1974; 2 -е изд., 1997)
- Гринблатт, Стивен ; Коэн, Уолтер; Говард, Жан Э. и Маус, Кэтрин Эйсаман (ред.) Нортон Шекспир: на основе Оксфордского Шекспира (Лондон: Нортон, 1997)
- Грег, WW (ред.) Ричард III, 1597 (Оксфорд: издательство Оксфордского университета, 1959)
- Хаммонд, Энтони (ред.) Король Ричард III (Арден Шекспир, 2 -й серия; Лондон: Арден, 1981)
- Голландия, Питер (ред.) Ричард III (Пеликан Шекспир, 2 -е издание; Лондон: Пингвин, 2000)
- Honigmann, Eaj (ed.) Ричард III (новый пингвин Шекспир; Лондон: Пингвин, 1968; пересмотренное издание, 1995)
- Джоветт, Джон (ред.) Ричард III (Оксфорд Шекспир; Оксфорд: издательство Оксфордского университета, 2000)
- Lull, Janis (ed.) Король Ричард III (новый Кембридж Шекспир; Кембридж: издательство Кембриджского университета, 1999; 2 -е издание 2009)
- Симон, Джеймс Р. (ред.) Король Ричард III (Арден Шекспир, 3 -й серия; Лондон: Арден, 2009)
- Тейлор, Майкл (ред.) Ричард III (новый пингвин Шекспир, 2 -е издание; Лондон: Penguin, 2005)
- Томпсон, А. Гамильтон (ред.) Третий короля Ричарда (Арден Шекспир, 1 -я серия; Лондон: Арден, 1907)
- Уэллс, Стэнли ; Тейлор, Гэри; Джоветт, Джон и Монтгомери, Уильям (ред.) Оксфордский Шекспир: Полные работы (Оксфорд: издательство Оксфордского университета, 1986; 2 -е изд., 2005)
- Werstine, Paul and Mowat, Barbara A. (Eds.) Ричард III (библиотека Фолджера Шекспира; Вашингтон: Simon & Schuster, 2004)
Примечания
[ редактировать ]- ^ Суррей появляется только в тексте фолио ; Его линии в 5.3 назначены Кейтсби в кварто.
- ^ Ловелл появляется только в текстовом тексту; В Quartos его линия в 3.4 отсутствует, а его линия в 3.5 говорит Кейтсби.
- ^ Оксфорд идентифицируется по имени только в тексте фолио . В Quartos он просто «первый Господь».
- ^ Герберт идентифицируется по имени только в фолио . В Quartos он просто «второй лорд».
- ^ Хотя тупой идентифицируется по имени в 5.4 как на фолио , так и в Quartos, он также называется «третьим лордом» в 5.2 кварта.
- ^ Отождествляется только в тексте фолио ; В Quartos он просто «кардинал» и объединен с архиепископом Йоркского.
- ^ Отождествляется только в тексте фолио ; В Quartos он просто «кардинал» и объединен с архиепископом Кентербери.
- ^ Появляется только в тексте фолио ; В Quartos его линии в 1.4 говорят сэр Роберт Брэкенбери.
- ^ В соответствии с тем, как Гастингс идентифицируется только в кварте; В тексте фолио он называется «Сирра».
- ^ Уилтшир появляется только в текстовом тексту; Его линии в 5.1 назначены Рэтклиффу в кварто.
Цитаты
[ редактировать ]- ^ Болдуин, Пэт; Болдуин, Том, ред. (2000). Кембриджская школа Шекспир: король Ричард III . Издательство Кембриджского университета. С. 1–2.
- ^ «Ричард III | Игра Шекспира | Британника» . 22 сентября 2023 года.
- ^ «Николай Абильдгаард, Ричард III, испуганный кошмарными видениями. Шекспир, акт 5, сцена 9» . Коллекция Nivaagaard .
- ^ [1] См. Заглавной страницу Facsimile оригинального 1 -го издания (1597)
- ^ Британская библиотека
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон глин Хаммонд, Энтони. 1981 (ред.). Арден Шекспир: король Ричард III , Routledge.
- ^ «Горная гора, принадлежащая Ричарду III, обнаружено» . Ежедневный телеграф . Лондон 3 декабря 2012 года. Архивировано с оригинала 5 декабря 2012 года . Получено 3 декабря 2012 года .
- ^ Коннолли, Анналия (4 декабря 2013 г.). Ричард III: критический читатель . A & C Black. ISBN 978-1-4411-2774-7 .
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон Затись, Дженис. 1999 (ред.). Новый Кембридж Шекспир: Ричард III Кембридж: издательство Кембриджского университета.
- ^ Рибнер, Ирвинг. 1999. "Ричард III как английская история пьеса" Критические очерки о Ричарде III из Шекспира . Хью МакРей Ричмонд. Нью-Йорк.
- ^ Jump up to: а беременный Кирнан, Виктор. 1993. Шекспир: Поэт и Гражданин Лондон: Verso.
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон Хаффнер, Пол. 1966. Шекспир: Ричард III Лондон: Макмиллан.
- ^ Сила Сенлен. «Глава 3: Риторика в руках макиавеллианского злодея: Ричард III Уильяма Шекспира ». Словами как мечи: словесное насилие как строительство власти в эпохи Возрождения и современной английской драме . Штутгарт: Там же, Верлаг, 2009. С. 60–95.
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон глин час Муни, Майкл Э. 1990. «Драматические транзакции Шекспира». Герцогский издательство Университета Герцога.
- ^ Гринблатт, Стивен (2005). Воля в мире: как Шекспир стал Шекспиром . Пимлико . С. 33–36. ISBN 978-0712600989 .
- ^ Питер Кокран (16 октября 2014 г.). Шекспир с маленьким экраном . Кембриджские ученые издательство. С. 37–39. ISBN 978-1-4438-6969-0 .
- ^ Шекспир, Уильям (2008). Джоветт, Джон (ред.). Ричард III (переиздание изд.). Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-953588-0 .
- ^ Hallide, Fe 1964. Шекспирский компаньон 1564–1964, Балтимор, Пингвин.
- ^ «Король Рикки • Совет по кино и видео британских университетов» . Bufvc.ac.uk . Получено 3 мая 2016 года .
- ^ «Риккардо идет в ад, феминистскую версию и в форме мюзикла текста Шекспира с направлением Роберты Торре» . Il Fatto atiidiano . 27 ноября 2017 года . Получено 3 августа 2019 года .
- ^ Барраклау, Лео (6 апреля 2014 г.). «Бенедикт Камбербэтч сыграет Ричарда III в фильме Нил -стрит для Би -би -си» . Разнообразие .
- ^ Шекспир в речи короля
- ^ Миллман, Ной. «Еженедельная двойная особенность: Ричард III и речь короля » Американский консерватор 24 марта 2012 г.
- ^ Шекспир, Ричард III , акт 5, сцена 4, строка 13
- ^ Шекспир и за его пределами. Ричард III: Мое королевство для лошади , библиотека Фолгера , 24 августа 2021 года. Получено 23 июня 2023 г.
- ^ «Перевод Джона Малковича» Линн Тернер, первоначально опубликованная в переводах - Исследование производительности 2002 - Том 7, № 2, июнь
- ^ Хэтчюэль, Сара (2005). Шекспир на экране . Публикация Univ Rouen Havre. п. 78. ISBN 9782877753890 Полем Эссе: «Зима и лошади: ссылки на Ричарда III на кино и телевидение»
- ^ Насколько хорошо Аль Пачино в Джеке и Джилл
- ^ "WTF: чудесная" Аархивирована 12 ноября 2011 года на машине Wayback . Спектр культура
- ^ Броде, Дуглас (2001). Шекспир в фильмах . Berkley Publishing Group. С. 237–238. ISBN 0-425-18176-6 .
- ^ «Viz Media добавляет причудливые приключения Джоджо: тенденция к бою, Реквием манги Роуз» . Аниме -новостная сеть . 4 июля 2014 года . Получено 12 марта 2015 года .
- ^ См. Картер, Стивен Л., «Что Авраам Линкольн любил в отношении Ричарда III »
- ^ "Джон Уилкс Бут" . Биография . Получено 31 октября 2018 года .
- ^ Smart, Alastair (20 января 2013 г.). "Ричард III: Видения злодея?" Полем Ежедневный телеграф . Лондон Архивировано из оригинала 12 января 2022 года . Получено 16 мая 2016 года .
- ^ Джонс, Дэн (25 июня 2013 г.). "Шекспир: Он получил свою историю, верно?" Полем Ежедневный телеграф . Лондон Архивировано из оригинала 12 января 2022 года . Получено 16 мая 2016 года .
- ^ Кольцо, Труди; Ноэль Уотсон; Пол Шеллингер (28 октября 2013 г.). Северная Европа: Международный словарь исторических мест . Routledge. С. 114–. ISBN 978-1-136-63944-9 .
- ^ Jump up to: а беременный в Росс, Чарльз (1974). Эдвард IV . Беркли: Университет Калифорнийской прессы . ISBN 978-0520027817 .
- ^ Кендалл, Пол Мюррей (1957). Уорик Королевский Создатель . Лондон: Аллен и Unwin. п. 372. ISBN 978-0-351-17096-6 .
- ^ Wolffe, Bertram (1981). Генрих VI.
- ^ Хартли, Кэти (2003). Исторический словарь британских женщин.
- ^ Майкл А. Хикс (1986). Ричард III в роли герцога Глостерского: исследование по характеру . Университет Йорка. п. 11. ISBN 9780900701627 .
- ^ Карсон, Аннет (2015). Ричард Герцог Глостер в роли лорда -защитника и высокий констебль Англии . Великобритания: Imprimis Immprimatur. ISBN 978-0-9576840-4-1 .
- ^ Jump up to: а беременный Кендалл, Пол Мюррей (1956). Ричард третий . WW Norton .
- ^ Бренд, Пол; Филлипс, Сеймур; Ормрод, Марк; Мартин, Джеффри; Карри, Энн; Хоррокс, Розмари (24 ноября 2014 г.). Данный Уилсон, Крис (ред.). Парламент рулоны средневековой Англии - Ричард III: январь 1484 года . Институт исторических исследований.
- ^ де Комминс, Филипе (1855). Х.Г. Бон (ред.). Мемуары Филиппа де Комминса, лорда Аргентона, том 1 .
- ^ Jump up to: а беременный Читам, Энтони; Фрейзер, Антония (1972). Жизнь и времена Ричарда III . Лондон: Вайденфельд и Николсон. С. 175–176.
- ^ Уильямс, Барри (март 1983 г.). «Португальская связь и значение« Святой принцессы » . Рикардиан . 6 (90). Полем
- ^ Jump up to: а беременный в Джонс, Майкл (2003). Босворт 1485: Психология битвы . Лондон: Джон Мюррей. ISBN 978-1-84854-909-8 .
- ^ Гриффит, Ральф (1993). Сэр Рис А.П. Томас и его семья: исследование в войнах роз и ранней политики Тюдоров . Университет Уэльса Пресс. ISBN 978-0-708-3121-86 .
- ^ Chrimes, Stanley Bertram (1972). Генрих VII . Лондон: Эйр Метуэн.
- ^ Джиллингем, Джон (1981). Войны роз: мир и конфликт в Англии пятнадцатого века . Вейденфельд и Николсон.
- ^ Лэнгли, Филиппа ; Джонс, Майкл (2013). Поиск Ричарда III, могилы короля . Джон Маррей. ISBN 978-1-8485-48-930 .
- ^ Эпплби, Джо; Митчелл, Пирс Д.; Робинсон, Клэр; Броу, Элисон; Рутти, парень; Харрис, Рассел А; Томпсон, Дэвид; Морган, Бруно (2014). «Сколиоз Ричарда III, последнего плантагенского короля Англии: диагноз и клиническое значение» . Lancet . 383 (9932): 1944. DOI : 10.1016/S0140-6736 (14) 60762-5 . PMID 24881996 . S2CID 44719129 .
- ^ Кинг, Тури (2 ноября 2016 г.). "Насколько близко было изображение Шекспира Ричарда III?" Полем Британский совет . Получено 28 мая 2018 года .
Внешние ссылки
[ редактировать ]


- Ричард III в стандартных электронных книгах
- Трагедия короля Ричарда III в Project Gutenberg
- Ричард III в Британской библиотеке
Ричард III Аудиокнига общественного достояния в Librivox
- «Сейчас зима нашего недовольства» Soliloquy переведен на современный английский язык
- 1590 -е играет
- Происхождение
- Английский ренессанс играет
- Культурные изображения английских монархов
- Пьесы, установленные в 15 веке
- Пьесы в Англии
- Пьесы, установленные в Лондоне
- Культурные изображения Ричарда III из Англии
- Биографические пьесы о английской роялти
- Британские пьесы адаптированы в фильмы
- Играет в оперы
- Войны роз в художественной литературе
- Культурные изображения Маргарет Пол, графиня Солсбери
- Генриетта Мария из Франции
- Чарльз I из Англии
- Культурные изображения Генриха VII Англии
- Культурные изображения Эдварда IV
- Культурные изображения Эдварда V
- Культурные изображения Елизаветы Йорка
- Театр инвалидов
- Пьесы и мюзиклы об инвалидности
- Фильмы об инвалидности