это ты
это ты | |
---|---|
Родное имя | Мо Ян |
Рожденный | Гуан Мойе (Гуан Мойе) 5 марта 1955 г. Гаоми , Шаньдун, Китай |
Псевдоним | это ты |
Занятие | Писатель, педагог |
Язык | китайский |
Национальность | китайский |
Образование | Магистр литературы и искусства – Пекинский педагогический университет (1991). Окончила – Колледж искусств Народно-освободительной армии (1986). |
Период | Современный |
Литературное движение | Магический реализм |
Годы активности | 1981 – настоящее время |
Известные работы | Клан Красного Сорго , Республика вина , Жизнь и смерть меня изматывают |
Заметные награды | Нобелевская премия по литературе 2012 |
Супруг |
Ду Циньлан (Du Qinlan) |
Дети | Гуань Сяосяо (Guan Xiaoxiao) (1981 г.р.) |
Гуань Мойе ( упрощенный китайский : Гуань Мойе ; традиционный китайский : Гуань Мойе ; пиньинь : Гуан Мойе ; родился 5 марта 1955 г.) [ 1 ] ), более известный под псевдонимом Мо Ян ( / m oʊ j ɛ n / , китайский : 莫言 ; пиньинь : Мо Ян ), китайский писатель и автор рассказов. Дональд Моррисон из американского новостного журнала TIME назвал его «одним из самых известных, часто запрещаемых и широко пиратствующих среди всех китайских писателей ». [ 2 ] а Джим Лич назвал его китайским ответом Францу Кафке или Йозефу Хеллеру . [ 3 ] Западным читателям он наиболее известен своим романом 1986 года «Красное сорго» , первые две части которого были адаптированы для «Золотой медведь» », получившего премию фильма «Красное сорго (1988). [ 4 ]
Мо выиграл Международную премию Нонино в 2005 году в Италии. В 2009 году он стал первым лауреатом премии Ньюмана Университета Оклахомы в области китайской литературы . [ 5 ] В 2012 году Мо был удостоен Нобелевской премии по литературе за работу писателя, «который с галлюцинаторным реализмом объединяет народные сказки, историю и современность». [ 6 ] [ 7 ]
Ранний период жизни
[ редактировать ]Мо Янь родился в феврале 1955 года в крестьянской семье в деревне Пинъань поселка Гаоми на северо-востоке провинции Шаньдун Китайской Народной Республики. Он младший из четырех детей, у него есть два старших брата и старшая сестра. [ 8 ] Его семья происходила из среднего крестьянского класса. [ 9 ] Мо было 11 лет, когда началась Культурная революция , и тогда он бросил школу, чтобы работать фермером. Осенью 1973 года он начал работать на заводе по переработке хлопкового масла. В этот период, который совпал с чередой политических кампаний от « Большого скачка» до «Культурной революции» , его доступ к литературе был в основном ограничен романами в стиле социалистического реализма при Мао Цзэдуне, которые в основном были сосредоточены на темах классовой борьбы и конфликт. [ 10 ]
В конце Культурной революции в 1976 году Мо записался в Народно-освободительную армию (НОАК). [ 11 ] и начал писать, еще будучи солдатом. В постреволюционную эпоху, когда он стал писателем, как лирические, так и эпические произведения китайской литературы, а также переводы иностранных авторов, таких как Уильям Фолкнер и Габриэль Гарсиа Маркес . на его произведения оказали влияние [ 12 ]
В 1984 году он получил литературную премию журнала PLA Magazine и в том же году начал посещать Колледж искусств Народно-освободительной армии , где впервые взял псевдоним Мо Янь. [ 13 ] Он опубликовал свою первую новеллу «Прозрачная редиска» в 1984 году и выпустил «Красное сорго» в 1986 году, положив начало своей карьере признанного на национальном уровне романиста. [ 13 ] В 1991 году он окончил совместную магистерскую программу по литературе Литературной школы Лу Синя и Пекинского педагогического университета . [ 11 ]
Псевдоним
[ редактировать ]«Мо Ян» — «не говори» по-китайски — его псевдоним. [ 14 ] Мо Янь иногда объяснял, что это имя произошло от предупреждения его отца и матери не высказывать свое мнение на улице из-за революционной политической ситуации в Китае 1950-х годов, когда он вырос. [ 3 ] Это также относится к теме произведений Мо Яня, которые по-новому интерпретируют политическую и сексуальную историю Китая. [ 15 ]
В интервью профессору Дэвиду Вангу Мо Янь заявил, что сменил свое «официальное имя» на Мо Янь, поскольку не мог получать гонорары под псевдонимом. [ 16 ]
Работает
[ редактировать ]Мо Янь начал свою карьеру писателя в период реформ и открытости , опубликовав десятки рассказов и романов на китайском языке. Его первым опубликованным рассказом был «Падающий дождь весенней ночью», опубликованный в сентябре 1981 года. [ 17 ]
В 1986 году пять частей, составивших его первый роман «Красное сорго» (1987), были опубликованы серийно. Это нехронологический роман о поколениях семьи Шаньдун между 1923 и 1976 годами. Автор рассказывает о потрясениях в китайской истории, таких как Вторая китайско-японская война, Коммунистическая революция 1949 года и Культурная революция , но в нетрадиционной форме. способ; например, с точки зрения вторгшихся японских солдат. [ 18 ]
Его второй роман, «Баллады о чесноке» , основан на реальной истории о том, как фермеры городка Гаоми восстали против правительства, которое не покупало его урожай. «Республика вина» — это сатира на гастрономию и алкоголь, в которой каннибализм используется как метафора китайского самоуничтожения, вслед за Лу Синем. [ 18 ] В фильме «Большая грудь и широкие бедра» рассказывается о женских телах: от бабушки, грудь которой раздроблена японскими пулями, до фестиваля, на котором один из детских персонажей, Шангуань Цзиньтун, благословляет каждую женщину своего города, поглаживая ее грудь. [ 19 ] Книга вызвала споры в Китае, поскольку некоторые левые критики возражали против книге «Большая грудь» . предполагаемого негативного изображения коммунистических солдат в [ 19 ]
Чрезвычайно плодовитый, Мо Янь написал «Жизнь и смерть меня изматывают» всего за 42 дня. [ 3 ] Он написал более 500 000 знаков, содержащихся в оригинальной рукописи, на традиционной китайской бумаге, используя только чернила и кисть для письма. Он предпочитает писать свои романы от руки, а не печатать, используя пиньинь метод ввода , потому что последний метод «ограничивает ваш словарный запас». [ 3 ] «Жизнь и смерть меня изматывают» — это метафантастика об истории домовладельца, который перевоплощался в образе различных животных во время китайского движения за земельную реформу . [ 13 ] Хозяин наблюдает за коммунистическим обществом и высмеивает его, например, когда он (как осел) заставляет двух мулов делиться с ним едой, потому что «[в] век коммунизма… мое — твое, а твое — мое». [ 15 ]
Пау! Первая работа Мо Яня , переведенная на английский язык после получения Нобелевской премии, посвящена молодому мальчику-рассказчику по имени Ло, который был известен в своей деревне тем, что ел так много мяса. [ 20 ] Его деревня настолько плотоядна, что это навязчивая идея, ведущая к коррупции. [ 21 ] Пау! закрепил свой стиль письма как «галлюцинаторный реализм». [ 22 ] Еще одна из его работ, «Лягушка» , последний опубликованный роман Яна, посвящена причинам и последствиям китайской политики «одного ребенка» . Действие происходит в маленьком китайском городке Гаоми. Рассказчик Головастик рассказывает историю своей тети Гугу, которая когда-то была героем, родившим жизнь в мире в качестве акушерки, а теперь забирает жизнь, делая аборты. [ 23 ] Стивен Мур из Washington Post написал: «Еще одно проявление привлекательного и смелого подхода Мо Яня к художественной литературе. Нобелевский комитет сделал мудрый выбор». [ 24 ]
Стиль
[ редактировать ]Произведения Мо Яня представляют собой эпические исторические романы, характеризующиеся галлюцинаторным реализмом и содержащие элементы черного юмора . [ 15 ] Его язык отличается творческим использованием цветовых выражений. [ 5 ] Основная тема творчества Мо Яня — постоянство человеческой жадности и коррупции, несмотря на влияние идеологии. [ 18 ] Используя ослепительные, сложные и часто графически жестокие образы, он разворачивает многие из своих историй недалеко от своего родного города, северо-восточного городка Гаоми в провинции Шаньдун.
Работы Мо Яня также представляют собой преимущественно социальные комментарии, и на него сильно влияют социальный реализм Лу Синя и магический реализм Габриэля Гарсиа Маркеса. Мо Янь говорит, что понял, что может сделать «[мою] семью, [людей, с которыми я знаком, жителей деревни...» своими персонажами после прочтения « Уильяма Фолкнера » Шума и ярости . [ 3 ] Он высмеивает жанр социалистического реализма , ставя рабочих и бюрократов в абсурдные ситуации. [ 15 ] Что касается традиционной китайской литературы, его глубоко вдохновляет основанный на фольклоре классический эпический роман « Водные окраины» . [ 25 ] Он ссылается на «Путешествие на Запад» и «Сон о Красной палате» как на формирующие факторы. [ 3 ] На стиль письма Мо Яня также повлияли « Шесть династий» , «Чуаньци» , записные книжки династий Мин и Цин и особенно народная устная литература . Его творение объединяет все эти вдохновения в один из самых ярких голосов в мировой литературе . [ 26 ]
Способность Мо Яня передать традиционалистские ценности в своем стиле письма мифического реализма в «Старом ружье» позволила понять и взглянуть на быструю модернизацию Китая. Этот рассказ Мо Яня стал образцовым примером китайского литературного движения « Движение Сюнген » и побудил многих вернуться к традиционным ценностям. Это движение олицетворяло страх потери культурной идентичности из-за быстрой модернизации Китая в 1980-х годах. [ 27 ] Мо Янь читает иностранных авторов в переводе и решительно выступает за чтение мировой литературы. [ 28 ] В речи на открытии Франкфуртской книжной ярмарки 2009 года он обсудил идею Гете о «мировой литературе», заявив, что «литература может преодолеть барьеры, разделяющие страны и нации». [ 29 ]
Для творчества Мо Яня характерно стирание различий между «прошлым и настоящим, мертвым и живым, а также хорошим и плохим». [ 19 ] Мо Янь предстает в своих романах как полуавтобиографический персонаж, пересказывающий и видоизменяющий другие истории автора. [ 13 ] Его женские персонажи часто не соблюдают традиционные гендерные роли , например, мать семьи Шангуань в « Большой груди и широких бедрах» , которая, не сумев родить своему мужу сыновей, вместо этого является прелюбодеем, беременеет девочками от шведского миссионера и японский солдат и другие. Мужская сила также цинично изображена в «Большой груди и широких бедрах» , и в романе есть только один герой-мужчина. [ 19 ]
Шедевры Мо Яня переведены на английский язык переводчиком Говардом Голдблаттом . Голдблатт эффективно передал китайскую культуру целевой аудитории, используя технику приручения, дополненную форенизацией . [ 5 ]
Споры
[ редактировать ]Мо Янь был среди группы из 100 художников, которые отпраздновали 75-летие Яньаньских переговоров в 2012 году, вручную копируя текст переговоров. [ 30 ] : 58 После получения им в том же году Нобелевской премии некоторые китайские писатели и художники [ ВОЗ? ] раскритиковал его за подчинение китайскому правительству. [ 31 ] Мо заявил, что не сожалеет об участии в праздновании Яньаньских переговоров. [ 30 ] : 58
Список работ
[ редактировать ]Мо Янь написал 11 романов, а также несколько повестей и сборников рассказов.
Это полный список работ Мо Яня, изданных сборником в 2012 году в Китае (после получения Мо Яном Нобелевской премии).
Романы
[ редактировать ]- ) Красное сорго (1986
- ( Чесночные баллады 1988)
- ( Тринадцать шагов 1988)
- ( Семья травоядных 1993)
- 《酒国》 Республика вина : Роман (1993)
- ) Большая грудь и широкие бедра (1995
- лес Красный (1999)
- Сандаловая смерть (2001)
- «Сорок один выстрел» ! Пау
- ) Жизнь и смерть меня изматывают (2006
- Лягушка ) (2009
Сборники рассказов и новелл
[ редактировать ]- ( Белая собака и качели 30 рассказов, 1981–1989)
- Встреча с мастерами (45 рассказов, 1990–2005 гг.)
- 《欢乐》 Радость (8 новелл; шесть из них опубликованы на английском языке под названием Explosions and Other Stories )
- с цветами Женщина (8 новелл, 2012 г.) [ 32 ] )
- Change Шифу, ты сделаешь что угодно ради смеха (9 новелл, 2001; одна из них, , опубликована независимо на английском языке)
- ( Поздно расцветший 12 повестей и рассказов, 2020 г.) [ 33 ] )
Другие работы
[ редактировать ]- ( Стена может петь 60 эссе, 1981–2011 гг.)
- Наш Цзин Кэ (спектакль)
- Broken Philosophy (интервью, доступно только на китайском языке)
- «Чтение ушами» Ears to Read (выступления доступны только на китайском языке)
- «Грандиозная церемония: путь к Нобелевской премии» Торжественная церемония
Награды и почести
[ редактировать ]- 1998: Международная премия Нойштадта по литературе , кандидат.
- 2005: Премия Кириямы , выдающиеся книги, большая грудь и широкие бедра
- 2005: Международная премия Нонино .
- 2005: доктор литературы, Открытый университет Гонконга.
- 2006: премия азиатской культуры Фукуоки XVII
- 2007: Мужская азиатская литературная премия , номинант, «Большая грудь и широкие бедра»
- 2009: Премия Ньюмана в области китайской литературы , победитель, «Жизнь и смерть меня изматывают»
- 2010: Почетный член Ассоциации современного языка.
- 2011: Литературная премия Мао Дуня , победитель, «Лягушка»
- 2012: Нобелевская премия по литературе. [ 30 ] : 58
Почетный доктор
[ редактировать ]- 2013: Городской университет Нью-Йорка , США. [ 34 ]
- 2013: Университет Фо Гуан , Тайвань. [ 35 ]
- 2014: Софийский университет , Болгария [ 36 ]
- 2014: Открытый университет Гонконга , Китай. [ 37 ]
- 2014: Университет Макао , Китай. [ 38 ]
- 2017: Гонконгский баптистский университет , Китай. [ 39 ]
Адаптации
[ редактировать ]Некоторые произведения Мо Яня были адаптированы для кино:
- Красное сорго (1987) (режиссер Чжан Имоу )
- У Солнца есть уши (1995) (режиссер Йим Хо , экранизация фильма «Бабушка в красном шелке »)
- Счастливые времена (2000) (режиссер Чжан Имоу, экранизация « Шифу: ради смеха ты сделаешь все » )
- Нуан (2003) (режиссер Хо Цзяньци , экранизация « Качели белой собаки »)
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Мо Ян» . Британника . 1 марта 2024 г. Проверено 3 марта 2024 г.
- ^ Моррисон, Дональд (14 февраля 2005 г.). «Держа половину неба» . Время . Архивировано из оригинала 11 марта 2007 года . Проверено 14 февраля 2005 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Лич, Джим (январь – февраль 2011 г.). «Настоящий Мо Янь» . Гуманитарные науки . 32 (1): 11–13.
- ^ Инге, М. Томас (1990). «Мо Ян и Уильям Фолкнер: влияния и слияния» . Фолкнерский журнал . 6 (1): 15–24. ISSN 0884-2949 . JSTOR 24907667 .
- ^ Jump up to: а б с Дин, Ронгронг; Ван, Лисюнь (4 мая 2017 г.). «Стиль Мо Яня в использовании цветовых выражений и стратегии перевода Голдблатта: корпусное исследование» . Азиатско-Тихоокеанский перевод и межкультурные исследования . 4 (2): 117–131. дои : 10.1080/23306343.2017.1331389 . ISSN 2330-6343 .
- ^ «Мо Янь получил Нобелевскую премию по литературе 2012 года» . ДН . 11 октября 2012 года . Проверено 11 октября 2012 г.
- ^ «Нобелевская премия по литературе 2012 года Мо Янь» . Нобелевская премия.org. 11 октября 2012 года . Проверено 11 октября 2012 г.
- ^ «Нобелевская премия по литературе 2012» . NobelPrize.org . Проверено 31 мая 2022 г.
- ^ Люнг, Лайфонг (2016). Современные китайские писатели-фантасты: биография, библиография и критическая оценка . Группа Тейлор и Фрэнсис. п. 197.
- ^ Анна Сан. «Больной язык Мо Яня» , The Kenyon Review, осень 2012 г.
- ^ Jump up to: а б Ви, Суй-Ли (11 октября 2012 г.). «Китайец Мо Янь питается страданиями, чтобы получить Нобелевскую премию по литературе» . Рейтер . Проверено 11 октября 2012 г.
- ^ Лафлин, Чарльз (17 декабря 2012 г.). «В чем ошибаются хулители Мо Яня» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 17 декабря 2012 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ Jump up to: а б с д Уиллифорд, Джеймс (январь – февраль 2011 г.). «Мо Янь 101» . Гуманитарные науки . 32 (1): 10.
- ^ Ахландер, Йохан (11 октября 2012 г.). «Китайец Мо Янь получил Нобелевскую премию за «галлюцинаторный реализм» » . Рейтер . Проверено 11 октября 2012 г.
- ^ Jump up to: а б с д Хуанг, Александр (июль – август 2009 г.). «Мо Ян как юморист». Мировая литература сегодня . 83 (4): 32–35. дои : 10.1353/wlt.2009.0315 . S2CID 161013759 .
- ^ SW12X - ChinaX (18 февраля 2015 г.). «ChinaX: представляем Мо Яня» . Архивировано из оригинала 22 декабря 2021 года . Проверено 7 ноября 2018 г. - через YouTube.
{{cite web}}
: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка ) - ^ «Нобелевская премия по литературе 2012» . NobelPrize.org . Проверено 10 мая 2022 г.
- ^ Jump up to: а б с Инге, М. Томас (июнь 2000 г.). «Мо Янь глазами Запада». Мировая литература сегодня . 74 (3): 501–507. дои : 10.2307/40155816 . JSTOR 40155816 .
- ^ Jump up to: а б с д Чан, Шелли В. (лето 2000 г.). «От Отечества к Родине: О «Красном сорго» Мо Яня и «Большой груди и полных бедрах» ». Мировая литература сегодня . 74 (3): 495–501. дои : 10.2307/40155815 . JSTOR 40155815 .
- ^ «Пау! Мо Яня – рецензия» . Хранитель . 18 января 2013 года . Проверено 7 декабря 2021 г.
- ^ Гарнер, Дуайт (1 января 2013 г.). «Мясистая сказка, плотоядная и извращенная» . Нью-Йорк Таймс . ISSN 0362-4331 . Проверено 7 декабря 2021 г.
- ^ «Нобелевская премия по литературе 2012» . NobelPrize.org . Проверено 7 декабря 2021 г.
- ^ Хогенсен, Брук Энн (1 ноября 2015 г.). «Мо Ян, Лягушка: Роман» . Транснациональная литература . 8 (1). ISSN 1836-4845 .
- ^ Мур, Стивен (23 марта 2015 г.). «Рецензия на книгу: Мо Янь «Лягушка»» . Вашингтон Пост . Проверено 6 декабря 2021 г.
- ^ Говард Юэнь Фунг Чой, Переосмысление прошлого: исторические вымыслы в Китае Дэна, 1979–1997 гг . Лейден: BRILL, 2008. стр. 51–53. ISBN 9004167048 .
- ^ Голдблатт, Ховард (1 сентября 2013 г.). «Мо Янь в переводе: один голос среди многих» . Китайская литература сегодня . 3 (1–2): 6–9. дои : 10.1080/21514399.2013.11833989 . ISSN 2151-4399 . S2CID 64496433 .
- ^ WW Нортон, Старый пистолет, 1985 . Мо Янь: Антология Нортона, 2018. стр. 1101–1110. ISBN 9780393602869 .
- ^ «Мировая литература и Китай в глобальную эпоху». Китайская литература сегодня . 1 (1): 101–103. Июль 2010.
- ^ Ян, Мо; Яо, Бенбяо (июль 2010 г.). «Писатель имеет национальность, но литература не имеет границ». Китайская литература сегодня . 1 (1): 22–24. дои : 10.1080/21514399.2010.11833905 . S2CID 194781082 .
- ^ Jump up to: а б с Йи, Гуолинь (2024). «От «Семи неговорящих» к «Медиа-фамилийной партии»: СМИ в Китае с 2012 по 2022 год». В Фанге, Цян; Ли, Сяобин (ред.). Китай при Си Цзиньпине: новая оценка . Издательство Лейденского университета . ISBN 9789087284411 .
- ^ Йорк, Джош Чин и Пол Мозур в Пекине и Джеффри А. Трахтенберг в Нью-Йорке. «Китайский писатель получил Нобелевскую премию по литературе» . ВСЖ . Проверено 21 марта 2024 г.
- ^ Женщина с цветами - WorldCat
- ^ «Мо Янь выпускает первую серию новых работ после получения Нобелевской премии» . Китайская газета . 31 июля 2020 г. Проверено 26 сентября 2020 г.
- ^ «IB3 – ГОРОДСКОЙ КОЛЛЕДЖ – ПОЧЕТНЫЕ ЗНАКИ БУДУТ ПРИСУЖДЕНЫ НА ЕЖЕГОДНОЙ ЦЕРЕМОНИИ ОТКРЫТИЯ КОЛЛЕДЖА 31 МАЯ 2013 ГОДА» (PDF) . Проверено 7 ноября 2018 г.
- ^ «Университет Фогуан присуждает Мо Яну звание почетного доктора литературы» www.cna.com.tw. Архивировано из оригинала 8 января 2022 года . Проверено 8 января 2022 года .
- ^ «Ханбан-Новости» . английский.hanban.org . Проверено 7 ноября 2018 г.
- ^ Конг, Открытый университет Гонконга. «Открытый университет Гонконга: Openlink, том 23, выпуск 4 (декабрь 2014 г.)» . www.ouhk.edu.hk. Проверено 7 ноября 2018 г.
- ^ «News Express: Нобелевский лауреат Мо Янь выступает в УМ о китайской литературе» . um2.umac.mo. Проверено 7 ноября 2018 г.
- ^ «Почетные доктора и почетные члены университета – ХКБУ» . www.hkbu.edu.hk. Проверено 7 ноября 2018 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Китайские писатели о писательстве с участием Мо Яня. Эд. Артур Сзе . ( Издательство Тринити-университета , 2010).
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Писатель Мо Янь целится с помощью 41 бомбы ( China Daily , 27 июня 2003 г.)
- ВИДЕО призовой фильм Мо Яня
- «Granta Audio: Мо Ян» , Granta , 11 октября 2012 г., Джон Фриман
- Русский сайт о Мо Яне
- Мо Янь и языковая политика China Digital Times, 25 февраля 2013 г.
- Мо Янь отвергает «завистливых» критиков Нобелевской премии The Guardian, 28 февраля 2013 г.
- Чтобы получить Нобелевскую премию, бросил школу: неизменная красота Мо Янь FacenFacts
- Mo Yan on Nobelprize.org
- Список работ
- 1955 рождений
- Китайские романисты XX века
- Китайские романисты XXI века
- Выпускники колледжа искусств Народно-освободительной армии
- Выпускники Пекинского педагогического университета
- Академический состав Пекинского педагогического университета
- Китайские писатели-мужчины
- Живые люди
- Нобелевские лауреаты по литературе
- Нобелевские лауреаты из Китайской Народной Республики
- Писатели из Вэйфана
- Личный состав Народно-освободительной армии
- Лауреаты литературной премии Мао Дуня
- Выпускники Международной писательской программы
- Китайские писатели-мужчины
- Китайские писатели рассказов XX века
- Китайские писатели рассказов XXI века
- Авторы рассказов из Шаньдуна
- Люди из Гаоми