Языки Восточной Азии
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( июнь 2009 г. ) |
Языки Восточной Азии принадлежат к нескольким различным языковым семьям , имеющим множество общих черт, связанных с взаимодействием. В лингвистической зоне материковой части Юго-Восточной Азии китайские разновидности и языки Юго-Восточной Азии имеют много общих черт , обычно являясь аналитическими языками со схожей структурой слогов и тонов. В 1-м тысячелетии нашей эры китайская культура стала доминировать в Восточной Азии , а классический китайский язык был принят учеными и правящими классами во Вьетнаме , Корее и Японии . Как следствие, произошел массовый приток заимствованных слов из китайской лексики в эти и другие соседние азиатские языки. Китайский сценарий был также адаптирован для написания вьетнамского (как Chữ Nôm ), корейского (как Hanja ) и японского (как Kanji ), хотя в первых двух использование китайских иероглифов теперь ограничивается университетским обучением, лингвистическими или историческими исследованиями, художественными или декоративные работы и (в случае корейца) газеты, а не ежедневное использование.
Языковые семьи
[ редактировать ]К австроазиатским языкам относятся вьетнамский и кхмерский , а также многие другие языки, на которых говорят в таких отдаленных районах, как Малайя ( аслиан ) и центральная Индия ( корку ), часто в изолированных районах, окруженных ареалами других языковых групп. Большинство лингвистов полагают, что австроазиатские языки когда-то непрерывно распространялись по Юго-Восточной Азии и что их рассеянное распространение сегодня является результатом последующего прибытия других языковых групп. [1]
Одной из этих групп были тайско-кадайские языки, такие как тайский , лаосский и шаньский . Первоначально на этих языках говорили на юге Китая, где до сих пор наблюдается наибольшее разнообразие внутри семьи, и, возможно, даже на севере, в долине Янцзы. По мере того как китайская цивилизация расширялась на юг от Северо-Китайской равнины, многие говорящие на тай-кадай стали китаизированными, а другие были перемещены в Юго-Восточную Азию. За исключением чжуанского , на большинстве тай-кадайских языков, все еще остающихся в Китае, говорят в изолированных горных районах. [2]
Языки мяо-яо или хмонг-миен также возникли на юге Китая, где сейчас на них говорят только в изолированных горных районах. Многие носители языка хмонг-миен были перемещены в Юго-Восточную Азию во время династии Цин в 18 и 19 веках, что было вызвано подавлением серии восстаний в Гуйчжоу . [3]
Считается, что австронезийские языки распространились с Тайваня на острова Индийского и Тихого океанов, а также в некоторые районы материковой Юго-Восточной Азии. [4]
Разновидности китайского языка обычно включают в сино-тибетскую семью , в которую также входят тибето-бирманские языки, на которых говорят в Тибете, юго-западном Китае, северо-восточной Индии, Бирме и соседних странах.
На севере расположены тюркские , монгольские и тунгусские языковые семьи, которые некоторые лингвисты группировали как алтайскую семью , иногда также включающую корейский и японский языки, но сейчас они рассматриваются как дискредитированная теория и больше не поддерживаются специалистами по этим языкам. . [5] Языки, как правило, атональные, многосложные и агглютинативные , с порядком слов субъект-объект-глагол и некоторой степенью гармонии гласных . [6] Критики алтайской гипотезы объясняют сходство интенсивными языковыми контактами между языками, которые происходили где-то в доисторические времена. [7]
Китайские ученые часто группируют Тай-Кадай и Хмонг-Миен с китайско-тибетскими, но западные ученые после Второй мировой войны рассматривают их как отдельные семьи. Были предложены некоторые более крупные группы, но они не получили широкой поддержки. Австрийская и других сходствах, состоит в том, что австроазиатские, австронезийские гипотеза, основанная на морфологии , часто тай-кадайские, а иногда и хмонг-миенские группы образуют генетическую семью. Другие гипотетические группы включают китайско-австронезийские языки и австро-тайские языки . Лингвисты, проводившие долгосрочное сравнение, выдвинули гипотезу о еще более крупных макросемействах , таких как денэ-кавказские , включая китайско-тибетские и кетские .
Лингвистический ареал материковой части Юго-Восточной Азии
[ редактировать ]материковой Юго-Восточной Азии Лингвистический ареал простирается от Таиланда до Китая и является домом для носителей языков китайско-тибетской, хмонг-миенской (или миао-яо), тай-кадайской, австронезийской (представленной чамическими ) и австроазиатских семей. Соседние языки этих семей, хотя и считаются неродственными, часто имеют схожие типологические особенности, которые, как полагают, распространились путем диффузии. [8]
Для многих языков MSEA характерна особая слоговая структура, включающая односложные морфемы , лексический тон , довольно большой запас согласных, в том числе фонематическое устремление , ограниченные группы в начале слога, обильные контрасты гласных и относительно небольшое количество конечных согласных. В языках северной части региона обычно меньше гласных и конечных контрастов, но больше начальных контрастов. [9]
Общеизвестной особенностью является схожесть тоновых систем в китайском, хмонг-миенском, тайском и вьетнамском языках. Большинство этих языков прошли более раннюю стадию с тремя тонами в большинстве слогов (кроме проверенных слогов, оканчивающихся на стоп-согласную ), за которой последовало разделение тонов , при котором различие между звонкими и глухими согласными исчезло, но в качестве компенсации количество тонов уменьшилось. удвоилось.Эти параллели привели к путанице в классификации этих языков, пока Одрикур не показал в 1954 году, что тон не является инвариантной характеристикой, продемонстрировав, что вьетнамские тона соответствуют определенным конечным согласным в других языках мон-кхмерской семьи, и не предложил этот тон в другие языки имели аналогичное происхождение. [10]
Языки MSEA, как правило, имеют односложные морфемы, хотя есть исключения. [11] Большинство языков MSEA очень аналитичны , без флексий и небольшой деривационной морфологии. Грамматические отношения обычно обозначаются порядком слов, частицами и приставками или приставками . Модальность выражается с помощью частиц в конце предложения . Обычный порядок слов в языках MSEA: субъект-глагол-объект . Считается, что китайский и каренский язык перешли на этот порядок по сравнению с порядком субъект-объект-глагол, сохранившимся в большинстве других сино-тибетских языков.Порядок составляющих в именной фразе варьируется: порядок существительное-модификатор обычен в языках тай, вьетнамском языке и мяо, тогда как в китайских вариантах и яо большинство модификаторов ставятся перед существительным. [12] [13] тема-комментарная организация. Также распространена [14]
Языки как Восточной, так и Юго-Восточной Азии обычно имеют хорошо развитые системы числовых классификаторов . [15] Другими регионами мира, где системы числовых классификаторов распространены в языках коренных народов, являются западные части Северной и Южной Америки, так что числовые классификаторы можно даже рассматривать как территориальную особенность Пан- Тихоокеанского региона . [16] Однако аналогичные системы классов существительных также встречаются в большинстве языков Африки к югу от Сахары .
Влияние литературного китайского языка
[ редактировать ]На протяжении большей части досовременного периода китайская культура доминировала в Восточной Азии. Ученые Вьетнама, Кореи и Японии писали на литературном китайском языке и были хорошо знакомы с китайской классикой . Их языки поглотили большое количество китайских слов, известных под общим названием китайско-ксенский словарь, то есть китайско-японский , китайско-корейский и китайско-вьетнамский . Эти слова были написаны китайскими иероглифами и произносились в местном приближении к среднекитайскому языку . [17]
Сегодня эти слова китайского происхождения могут быть написаны традиционными китайскими иероглифами (китайскими, японскими и корейскими), упрощенными китайскими иероглифами (китайскими, японскими), местным фонетическим письмом (корейский хангыль , японская кана ) или латинским алфавитом. ( Вьетнамский ). Китайский, японский, корейский и вьетнамский языки вместе называются CJKV или просто CJK , поскольку современный вьетнамский язык вообще больше не пишется китайскими иероглифами.
Подобно использованию латинских и древнегреческих корней в английском языке, морфемы классического китайского языка широко использовались во всех этих языках для создания сложных слов для новых понятий. [18] Эти монеты, написанные общими китайскими иероглифами, затем свободно заимствовались из одного языка в другой. Их даже перевели на китайский язык, обычно устойчивый к заимствованиям, поскольку их иностранное происхождение было скрыто их письменной формой. [19]
Конструкции тема-комментарий
[ редактировать ]В конструкциях «тема-комментарий» предложения часто структурируются так, что тема является первым сегментом, а комментарий — вторым. Этот способ обозначения ранее упомянутой и вновь представленной информации является альтернативой статьям , которых нет в восточноазиатских языках. Структура предложения «Тема-комментарий» является наследием влияния классического китайского языка на грамматику современных восточноазиатских языков. В классическом китайском языке фокус фразы (то есть темы) часто ставился первым, а затем следовало утверждение по теме. Самая общая форма предложения в классическом китайском языке — «AB 也», где — комментарий по теме A. B
- китайский
Классический китайский пример :
Стандартный пример китайского языка :
| кантонского диалекта Пример :
Хоккиена Пример :
Шанхайский пример :
|
- японский
Японский пример :
Эпистолярный стиль японского примера (Соробун) :
| Пример стандартного письменного стиля японского языка эпохи Мэйдзи (Мэйдзи Фуцубун) :
|
- корейский
Корейский пример :
| Пример смешанного корейского письма :
|
- Рюкюань
Пример Окинавского Рюкюана :
сегодня | Ню | Ужин | Что? | Жевать. | ||
Транскрипция: | Чуу | нет | Кто это? | тот | маленький . | |
Блеск: | сегодня | Родительный падеж | ужин- ТЕМА | уже | есть- ИДЕАЛЬНО | |
Перевод: | Я уже съел сегодняшний ужин. ( Тема: сегодняшний ужин; Комментарий: уже съедено.) |
Обратите внимание, что на Окинаве маркер темы обозначается удлинением коротких гласных и добавлением -oo к словам, оканчивающимся на -N/-n. Для слов, оканчивающихся на долгие гласные, тема обозначается только や.
- вьетнамский
Вьетнамский пример :
Сегодня | я | Удовлетворен | есть | ужин . | ||
Имя скрипта : | 𣋚𠉞 | сломанный | Хм | 𩛖 | 𩛷𩛖啐. | |
Блеск: | сегодня | я | уже | есть | ужин | |
Перевод: | Я уже съел сегодняшний ужин. |
Системы вежливости
[ редактировать ]Лингвистические системы вежливости , включая частое использование почетных титулов с разным уровнем вежливости или уважения, хорошо развиты в японском и корейском языках. Системы вежливости в китайском языке относительно слабы: они превратились из более развитой системы в гораздо менее преобладающую роль в современном китайском языке. [20] Особенно это касается южно-китайских сортов. Однако во вьетнамском языке сохранилась очень сложная система местоимений, в которой термины в основном заимствованы из китайского языка. Например, bác , chú , dượng и cậu — все термины, в конечном итоге заимствованные из китайского языка, и все они относятся к различным статусам «дяди».
Во многих языках региона, включая японский, корейский, тайский и малайский/индонезийский, новые личные местоимения или формы обращения или обращения могут и часто происходят из существительных как новые способы выражения уважения или социального статуса. Таким образом, личные местоимения представляют собой слова открытого класса, а не слова закрытого класса : они не устойчивы во времени, не малочисленны и не являются клитиками , употребление которых обязательно в грамматических конструкциях. В дополнение к корейским почетным знакам , которые указывают на вежливость по отношению к предмету речи, уровни корейской речи указывают на уровень вежливости и фамильярности, направленной к аудитории.
С модернизацией и другими тенденциями язык вежливости становится проще. Избегание необходимости использовать сложную вежливую речь может также мотивировать использование в некоторых ситуациях таких языков, как индонезийский или английский, которые имеют менее сложную систему уважения. [ нужна ссылка ]
Карты распространения
[ редактировать ]- Распространение сино-тибетских языков
- Распространение крадайских языков
- Распространение австроазиатских языков
- Распространение языков хмонг-миен
- Распространение австронезийских языков
- Распространение корейских языков
- Распространение японских языков
- Распространение языков айнов
- Распространение нивхских языков.
- Распространение чукотско-камчатских языков.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]Цитаты
[ редактировать ]- ^ Сидвелл и Бленч (2011) , стр. 339–340.
- ^ Рэмси (1987) , с. 233.
- ^ Рэмси (1987) , стр. 278–279.
- ^ Даймонд (2000) .
- ^ «Хотя слово «алтайский» повторяется в энциклопедиях и справочниках, большинство специалистов по этим языкам больше не верят, что три традиционные предполагаемые алтайские группы — тюркские, монгольские и тунгусские — связаны между собой». Лайл Кэмпбелл и Маурисио Дж. Микско, Глоссарий исторической лингвистики (2007, University of Utah Press), стр. 7.
- ^ Норман (1988) , с. 6.
- ^ Шёниг (2003) , с. 403.
- ^ Энфилд (2005) , стр. 182–184.
- ^ Энфилд (2005) , стр. 186–187.
- ^ Норман (1988) , стр. 53–56.
- ^ Энфилд (2005) , с. 186.
- ^ Энфилд (2005) , стр. 187–190.
- ^ Рэмси (1987) , с. 280.
- ^ Энфилд (2005) , стр. 189–190.
- ^ Энфилд (2005) , с. 189.
- ^ Николс (1992) , стр. 131–133.
- ^ Мияке (2004) , с. 99.
- ^ Шибатани (1990) , с. 146.
- ^ Уилкинсон (2000) , с. 43.
- ^ «KCTOS 2007: Что случилось с почетными знаками?» . www.inst.at. Проверено 14 ноября 2022 г.
Цитированные источники
[ редактировать ]- Diamond, Jared M (2000), «Подарок Тайваня миру» (PDF) , Nature , 403 (6771): 709–710, Bibcode : 2000nater.403..709d , doi : 10.1038/35001685 , PMID 10693781 4379222227, PMID 10693781 , , S2CID 43792222227, PMID 10693781, S2CID S2CID 437922227. .
- Энфилд, Нью-Джерси (2005), «Реальная лингвистика и материковая Юго-Восточная Азия» (PDF) , Annual Review of Anthropology , 34 (1): 181–206, doi : 10.1146/annurev.anthro.34.081804.120406 , hdl : 11858/00 -001M-0000-0013-167B-C , заархивировано из оригинала (PDF) 24 мая 2013 г. , получено 5 июня 2013 г.
- Мияке, Марк Хидео (2004), Старый японский язык: фонетическая реконструкция , RoutledgeCurzon, ISBN 978-0-415-30575-4 .
- Николс, Джоанна (1992), Лингвистическое разнообразие в пространстве и времени , University of Chicago Press, ISBN 978-0-226-58056-2 .
- Норман, Джерри (1988), китайский язык , издательство Кембриджского университета, ISBN 978-0-521-29653-3 .
- Рэмси, С. Роберт (1987), Языки Китая , Princeton University Press, ISBN 978-0-691-01468-5 .
- Шёниг, Клаус (2003), «Тюрко-монгольские отношения», в Янхунен, Юха (редактор), «Монгольские языки» , Лондон: Routledge, стр. 403–419, ISBN 978-0-7007-1133-8 .
- Шибатани, Масаеши (1990), Языки Японии , Кембридж: Издательство Кембриджского университета, ISBN 978-0-521-36918-3 .
- Сидвелл, Пол ; Бленч, Роджер (2011), «Австроазиатская урхеймат: юго-восточная речная гипотеза» (PDF) , в Энфилде, штат Нью-Джерси (редактор), Динамика человеческого разнообразия: пример материковой части Юго-Восточной Азии , Канберра: Тихоокеанская лингвистика, стр. 317 –345, ISBN 978-0-85883-638-9 .
- Уилкинсон, Эндимион (2000), История Китая: руководство (2-е изд.), Азиатский центр Гарвардского университета, ISBN 978-0-674-00249-4 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Hanzangyu yuyin he cihui Китайско-тибетская фонетика и лексика (2017), сравнительная лексика языков южного Китая