Jump to content

Юлия Кристева

(Перенаправлено с Кристевы )
Юлия Кристева
Юлия Крастева
Кристева и 2008 год.
Рожденный
Юлия Стоянова Крастева

( 1941-06-24 ) 24 июня 1941 г. (83 года)
Альма-матер Софийский университет
Супруг Филипп Соллерс
Награды
Эра Современная философия
Область Западная философия
Школа
Основные интересы
  • Философия языка
  • Философия литературы
  • Феминизм
Известные идеи
Веб-сайт kristeva.fr

Юлия Кристева ( Французский: [kʁisteva] ; урожденная Юлия Стоянова Кръстева , болгарка : Юлия Стоянова Кръстева ; 24 июня 1941) — болгаро-французский философ , литературный критик , семиотик , психоаналитик , феминистка и прозаик , жившая во Франции с середины 1960-х годов. Она преподавала в Колумбийском университете профессором , а сейчас является почетным Парижского университета Сите . Автор более 30 книг, в том числе «Силы ужаса» , «Сказки о любви» , «Чёрное солнце: депрессия и меланхолия» , «Пруст и чувство времени» , а также трилогии «Женский гений» , награждена кавалером Ордена Почётного легиона , главнокомандующим Орден «За заслуги» , Международную мемориальную премию Хольберга , премию Ханны Арендт и премию Фонда «Видение 97», присуждаемую Фондом Гавела.

Кристева стала влиятельной в международном критическом анализе, культурных исследованиях и феминизме после публикации своей первой книги «Семейотика » в 1969 году. Ее значительный объем работ включает книги и эссе, посвященные интертекстуальности , семиотике и отвращению в области лингвистики , теории литературы. и критика, психоанализ , биография и автобиография, политический и культурный анализ , искусство и история искусств . Она является видным представителем структуралистской и постструктуралистской мысли.

Кристева также является основателем комитета премии Симоны де Бовуар . [ 6 ]

Кристева родилась в Сливене , Болгария , в семье христианина и является дочерью церковного бухгалтера. По материнской линии она имеет дальние еврейские корни. [ 7 ] Кристева и ее сестра посещали франкоязычную школу, которой руководили доминиканские монахини. С творчеством Михаила Бахтина Кристева познакомилась в это время в Болгарии. Кристева продолжила обучение в Софийском университете и, будучи там аспирантом, получила исследовательскую стипендию, которая позволила ей переехать во Францию ​​в декабре 1965 года, когда ей было 24 года. [ 8 ] Она продолжила свое образование в нескольких французских университетах, обучаясь у Люсьена Гольдмана и Ролана Барта , среди других ученых. [ 9 ] [ 10 ] 2 августа 1967 года Кристева вышла замуж за писателя Филиппа Соллерса . [ 11 ] урожденный Филипп Жуао.

Кристева преподавала в Колумбийском университете в начале 1970-х годов и остается приглашенным профессором. [ 12 ] Она также публиковалась под женатым именем Джулия Джойо. [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ]

Присоединившись к группе Tel Quel , основанной Соллерсом, Кристева сосредоточилась на языковой политике и стала активным членом группы. Она обучалась психоанализу и получила ученую степень в 1979 году. В некотором смысле ее работу можно рассматривать как попытку адаптировать психоаналитический подход к постструктуралистской критике. Например, ее взгляд на предмет и его конструкция имеют сходство с Зигмундом Фрейдом и Жаком Лаканом . Однако Кристева отвергает любое понимание предмета в структуралистском смысле; вместо этого она отдает предпочтение предмету, который всегда находится « в процессе » или «на суде». [ 16 ] Таким образом, она вносит свой вклад в постструктуралистскую критику эссенциальных структур, сохраняя при этом учение психоанализа. Она путешествовала по Китаю в 1970-х годах и позже написала «О китайских женщинах» (1977). [ 17 ] [ 18 ] [ 19 ] [ 20 ] [ 21 ] [ 22 ]

«Семиотическое» и «символическое».

[ редактировать ]

Одним из наиболее важных вкладов Кристевой является то, что значение состоит из двух элементов: символического и семиотического , причем последний отличается от дисциплины семиотики, основанной Фердинандом де Соссюром . Как объяснил Августин Перумалил, семиотика Кристевой «тесно связана с инфантильным преэдипальным состоянием, упомянутым в работах Фрейда, Отто Ранка , Мелани Кляйн , британского психоанализа объектных отношений Лакана и дозеркальной стадии . Это эмоциональное поле, привязан к инстинктам , которые обитают в трещинах и просодии языка, а не в денотативных значениях слов». [ 23 ] Более того, по мнению Биргит Шипперс, семиотика — это сфера, связанная с музыкальным, поэтическим, ритмическим и тем, чему не хватает структуры и значения. Оно тесно связано с «женским» и представляет собой недифференцированное состояние младенца до стадии зеркала. [ 24 ]

Выйдя на стадию зеркала, ребенок учится различать себя и других и попадает в сферу общего культурного значения, известного как символическое . В книге «Желание в языке» (1980) Кристева описывает символическое как пространство, в котором развитие языка позволяет ребенку стать «говорящим субъектом» и развить чувство идентичности, отдельное от матери. Этот процесс отделения известен как отвращение, при котором ребенок должен отвергнуть мать и отдалиться от нее, чтобы войти в мир языка, культуры, смысла и социального. Эта область языка называется символической и противопоставляется семиотической, поскольку она связана с мужским началом, законом и структурой. Кристева отходит от Лакана в том, что даже войдя в символическое, субъект продолжает колебаться между семиотикой и символическим. Таким образом, вместо того, чтобы прийти к фиксированной идентичности, субъект постоянно находится «в процессе». Поскольку дети женского пола продолжают в некоторой степени идентифицировать себя с фигурой матери, они, скорее всего, сохранят тесную связь с семиотикой. Эта продолжающаяся идентификация с матерью может привести к тому, о чем говорит Кристева в Черное солнце (1989) как меланхолия ( депрессия ), учитывая, что дети женского пола одновременно отвергают и идентифицируют себя с фигурой матери.

Также высказывалось предположение (например, Creed, 1993), что деградация женщин и женских тел в массовой культуре (и особенно, например, в слэшерах ) возникает из-за угрозы идентичности, которую представляет тело матери: это напоминание о времени, проведенном в недифференцированном семиотическом состоянии, когда человек не имеет понятия о себе или идентичности. После пренебрежения матерью субъекты сохраняют бессознательное увлечение семиотикой, желая воссоединиться с матерью и в то же время опасаясь сопровождающей это потери идентичности. Таким образом, фильмы-слэшеры дают зрителям возможность безопасно воспроизвести процесс отвращения, опосредованно изгоняя и уничтожая фигуру матери.

Кристева также известна тем, что приняла идею Платона о хоре , что означает «питательное материнское пространство» (Шипперс, 2011). Идея Кристевой о хоре интерпретировалась по-разному: как ссылка на матку, как метафора отношений между матерью и ребенком и как временной период, предшествующий стадии зеркала. В своем эссе «Материнство по мнению Джованни Беллини» из книги «Желание в языке» (1980) Кристева называет хору « невыразительной целостностью, образованной влечениями и их состояниями в моторике, которая столь же полна движения, сколь и регулируема». Далее она предполагает, что именно тело матери является посредником между хорой и символической сферой: мать имеет доступ к культуре и смыслу, но при этом образует тотальную связь с ребенком.

Кристева также известна своей работой над концепцией интертекстуальности .

Антропология и психология

[ редактировать ]

Кристева утверждает, что антропология и психология , или связь между социальным и субъектом, не представляют друг друга, а скорее следуют одной и той же логике: выживание группы и субъекта. Более того, в своем анализе « Эдипа » она утверждает, что говорящий субъект не может существовать сам по себе, но что он «стоит на хрупком пороге, как будто застрял из-за невозможной демаркации» (« Силы ужаса » , с. 85).

Юлия Кристева в 2005 году

Сравнивая две дисциплины, Кристева утверждает, что способ, которым человек исключает отвратительную мать как средство формирования идентичности, аналогичен тому, как конструируются общества. В более широком масштабе культуры исключают материнское и женское и тем самым возникают. [ нужны разъяснения ]

Феминизм

[ редактировать ]

Кристеву считали ключевым сторонником французского феминизма вместе с Симоной де Бовуар , Элен Сиксу и Люс Иригарей . [ 25 ] [ 26 ] Кристева оказала заметное влияние на феминизм и феминистское литературоведение. [ 27 ] [ 28 ] в США и Великобритании, а также на чтениях по современному искусству [ 29 ] [ 30 ] хотя ее отношение к феминистским кругам и движениям во Франции было весьма противоречивым. Кристева сделала известное определение трех типов феминизма в «Женском времени» в «Новых недугах души» (1993); отвергая первые два типа, включая позицию Бовуар, ее позицию иногда считают полностью отвергающей феминизм. Кристева предложила идею множественной сексуальной идентичности вопреки объединенному кодексу [ нужны разъяснения ] «единого женского языка».

Осуждение политики идентичности

[ редактировать ]

Кристева утверждает, что ее произведения были неправильно поняты американскими учеными-феминистками. По мнению Кристевой, недостаточно просто проанализировать структуру языка, чтобы найти его скрытый смысл. Язык следует также рассматривать через призму истории и индивидуального психического и сексуального опыта. Этот постструктуралистский подход позволил определенным социальным группам проследить источник своего угнетения в том самом языке, который они использовали. Однако Кристева считает, что ставить коллективную идентичность выше индивидуальной идентичности вредно и что это политическое утверждение сексуальной, этнической и религиозной идентичности в конечном итоге является тоталитарным . [ 31 ]

Писатель

[ редактировать ]

Кристева написала ряд романов, напоминающих детективы. В то время как книги сохраняют повествовательную напряженность и развивают стилизованную поверхность, ее читатели также сталкиваются с идеями, присущими ее теоретическим проектам. Ее персонажи раскрываются преимущественно через психологические приемы, благодаря чему ее художественный жанр во многом напоминает более поздние произведения Достоевского . Ее художественное творчество, включающее «Старик и волки» , «Убийство в Византии» и «Владения» , хотя часто аллегорическое, в некоторых отрывках также приближается к автобиографическому, особенно с одной из главных героинь « Владений» , Стефани Делакур — французской журналисткой, которая может можно рассматривать как альтер-эго Кристевой. Убийство в Византии затрагивает темы ортодоксального христианства и политики; она назвала это «своего рода анти- кодом да Винчи ». [ 32 ]

За «новаторские исследования вопросов на стыке языка, культуры и литературы» Кристева была удостоена Международной мемориальной премии Хольберга в 2004 году. В 2006 году она выиграла Премию Ханны Арендт в области политической мысли. Она также была награждена кавалером Ордена Почетного легиона, кавалером Ордена «За заслуги» и премией Вацлава Гавела. [ 33 ] 10 октября 2019 года она получила степень почетного доктора Португальского католического университета .

Научный прием

[ редактировать ]

Роман Якобсон сказал: «И читатели, и слушатели, соглашаясь или упорно не соглашаясь с Юлией Кристевой, действительно чувствуют влечение к ее заразительному голосу и к ее подлинному дару подвергать сомнению общепринятые «аксиомы», а также ее противоположному дару задавать различные «проклятые вопросы». 'от их традиционных вопросительных знаков. [ 34 ]

Ролан Барт комментирует: «Юлия Кристева меняет место вещей: она всегда разрушает последнее предубеждение, то, которым, как вы думали, вас можно успокоить, которым можно [sic] гордиться; то, что она вытесняет, — это уже сказанное, déja -dit, т. е. пример означаемого, т. е. глупость, она ниспровергает авторитет - авторитет монологической науки, родства». [ 35 ]

Ян Алмонд критикует этноцентризм Кристевы. Он цитирует Гаятри Спивак вывод о том, что книга Кристевой «О китайских женщинах » «принадлежит к тому самому восемнадцатому веку, [который] Кристева презирает» после того, как указала на «краткий, обширный, часто совершенно необоснованный способ, в котором она пишет о двухтысячелетней культуре, которую она незнаком». [ 36 ] Алмонд отмечает отсутствие утончённости в замечаниях Кристевой относительно мусульманского мира и пренебрежительную терминологию, которую она использует для описания его культуры и верующих. [ 37 ] Он критикует оппозицию Кристевой, которая противопоставляет «исламские общества» «демократиям, где жизнь все еще довольно приятна», указывая, что Кристева не проявляет никакого понимания сложных и тонких дебатов, ведущихся среди женщин-теоретиков в мусульманском мире, и что она не ссылается на что-либо иное, кроме фетвы Рушди, отвергающей всю мусульманскую веру как «реакционную и преследующую». [ 38 ]

В книге «Impostures intellectuelles» (1997) профессора физики Алан Сокал и Жан Брикмонт посвящают главу использованию Кристевой математики в своих ранних работах. Они утверждают, что Кристева не может продемонстрировать актуальность математических концепций, которые она обсуждает, для лингвистики и других областей, которые она изучает, и что такой значимости не существует. [ 39 ]

Предполагаемое сотрудничество с коммунистическим режимом в Болгарии

[ редактировать ]

В 2018 году государственная комиссия по досье Болгарии объявила, что Кристева была агентом Комитета государственной безопасности под кодовым именем «Сабина». Предположительно ее завербовали в июне 1971 года. [ 40 ] [ 41 ] Пять лет назад она уехала из Болгарии, чтобы учиться во Франции. В Народной Республике Болгарии любой болгарин, желающий выехать за границу, должен был подать заявление на выездную визу и получить разрешение Министерства внутренних дел. Процесс был долгим и трудным, поскольку любой, кто добрался до Запада, мог получить политическое убежище. [ 42 ] Кристева назвала обвинения «гротескными и ложными». [ 43 ] 30 марта Госкомиссия по досье начала публиковать в Интернете весь пакет документов, отражающих деятельность Кристевой как информатора бывшего Комитета госбезопасности. [ 44 ] [ 45 ] [ 46 ] [ 47 ] [ 48 ] [ 49 ] Она категорически отвергает обвинения. [ 50 ]

Нил Ашерсон писал: «...недавняя суета вокруг Юлии Кристевой ни к чему не сводится, хотя некоторых устраивало раздуть ее до страшного скандала... Но реальность, показанная в ее файлах, тривиальна. После переезда в Париж в В 1965 году ее загнали в угол болгарские шпионы, которые указали ей, что у нее все еще есть уязвимая семья в родной стране, поэтому она согласилась на регулярные встречи в течение многих лет, в ходе которых она, похоже, не говорила своим кураторам ничего, кроме. слухи об Арагоне , Батайе и компании из левобережных кафе - вещи, которые они могли прочитать в Le Canard enchaîné ... совокупная разведывательная ценность ее продукта и ее отчетов была почти нулевой. Болгарские охранники, похоже, знали, что они были. Но неважно: они могли бы произвести впечатление на своего босса, показав ему в своих книгах настоящую международную знаменитость...» [ 51 ]

Избранные произведения

[ редактировать ]

Языкознание и литература

[ редактировать ]
  • Семеиотика: исследование для семанализа, Париж, Сеуиль, 1969 (пер. в книге « Желание в языке: семиотический подход к литературе и искусству», Нью-Йорк, издательство Колумбийского университета, Блэквелл, Лондон, 1980)
  • Язык, это неизвестное: Посвящение в лингвистику, СГПП, 1969; новое изд., сб. Points, Seuil, 1981 (перевод в 1981 году как «Язык. Неизвестное: посвящение в лингвистику» , издательство Колумбийского университета, Harvester Wheatsheaf, Лондон, 1989)
  • Революция в поэтическом языке: Авангард в конце XIX века: Лотреамон и Малларме, Сеуиль, Париж, 1974 (сокращенный перевод, содержащий только первую треть оригинального французского издания, Революция в поэтическом языке, издательство Колумбийского университета) . , Нью-Йорк, 1984 г.)
  • Полилог , Сеу, Париж, 1977 (перевод « Желание в языке: семиотический подход к литературе и искусству», Нью-Йорк, издательство Колумбийского университета, Блэквелл, Лондон, 1980)
  • Histoires d'amour , Деноэль, Париж, 1983 (пер. Tales of Love, Columbia University Press, Нью-Йорк, 1987)
  • Чувствительное время. Пруст и литературный опыт, Галлимар, Париж, 1994 (перевод « Время и смысл: Пруст и опыт литературы» , Columbia University Press, Нью-Йорк, 1996)
  • Достоевский , Бюше-Шастель, Париж, 2020 г.

Психоанализ и философия

[ редактировать ]
  • Силы ужаса. Эссе об отвращении (пер. « Силы ужаса: эссе об отвращении» , издательство Колумбийского университета, Нью-Йорк, 1982)
  • В начале была любовь. Психоанализ и вера , Hachette, Париж, 1985 (пер. В начале была любовь. Психоанализ и вера , издательство Колумбийского университета, Нью-Йорк, 1987)
  • Черное Солнце. Депрессия и меланхолия , Галлимар, Париж, 1987 (перевод « Черное солнце: депрессия и меланхолия», Columbia University Press, Нью-Йорк, 1989)
  • Незнакомцы для себя , Файард, Париж, 1988 ( Незнакомцы для себя , издательство Колумбийского университета, Нью-Йорк, 1991)
  • Открытое письмо Гарлему Дезиру , Риваж, Париж, 1990 г. (пер. «Нации без национализма» . Издательство Колумбийского университета, Нью-Йорк, 1993 г.).
  • Новые болезни души , Файард, Париж, 1993 (пер. Новые болезни души. Издательство Колумбийского университета, Нью-Йорк, 1995)
  • Смысл и бессмысленность бунта , Файяр, Париж, 1996 (пер. The Sense of Remont , Columbia University Press, 2000)
  • The Intimate Remont , Fayard, 1997 (пер. Intimate Remont , Columbia University Press, 2002)
  • Женский гений: жизнь, безумие, слова , Файард, Париж, 1999- (пер. Женский гений : жизнь, безумие, слова , издательство Колумбийского университета, Нью-Йорк, 2001–2004):
    • 1. Ханна Арендт, или действие как рождение и как странность , т. 1, Файард, Париж, 1999 г.
    • 2. Мелани Кляйн или матереубийство как боль и как творчество: безумие , т. 2, Файард, Париж, 2000 г.
    • 3. Колетт, или Плоть мира , т. 3, Файяр, Париж, 2002 г.
  • Capital Visions , Встреча национальных музеев, 1998 г. (перевод «Отрубленная голова: капитальные видения», Columbia University Press, Нью-Йорк, 2012 г.)

Автобиографические очерки

[ редактировать ]
  • Des Chinoises , издание Women, Париж, 1974 г. ( О китайских женщинах, Марион Боярс, Лондон, 1977 г.)
  • Брак считается одним из изящных искусств , Файяр, Париж, 2015 г. ( Брак как изобразительное искусство Филиппом Соллерсом ) Columbia University Press, Нью-Йорк, 2016 г.)
  • Я путешествую. Мемуары. Entretien avec Samuel Dock , Файярд, Париж, 2016 ( Путешествие через границы и сквозь идентичности. Беседы с Сэмюэлем Доком , в «Философии Джулии Кристевой» , под ред. Сары Бердсворт, Библиотека живых философов, том 36, Open Cort, Чикаго , 2020)

Сборник эссе

[ редактировать ]
  • Кристева Читатель , изд. Торил Мои, издательство Колумбийского университета, Нью-Йорк, 1986 г.
  • Портативная Кристева , изд. Келли Оливер, издательство Колумбийского университета, Нью-Йорк, 1997 г.
  • Кризис европейской темы , Другая пресса, Нью-Йорк, 2000 г.
  • La Haine et le pardon , изд. с предисловием Пьера-Луи Форта, Файард, Париж, 2005 г. (пер. Ненависть и прощение , Columbia University Press, Нью-Йорк, 2010 г.)
  • Pulsions du temps , предисловие, издание и примечания Дэвида Урига, Файярда, Париж, 2013 г. (перевод « Страсти нашего времени », под редакцией Лоуренса Д. Крицмана, Columbia University Press, Нью-Йорк, 2019 г.)
  • Les Samourais , Файард, Париж, 1990 (пер. Самурай: Роман , издательство Колумбийского университета, Нью-Йорк, 1992)
  • Старик и волки , Файард, Париж, 1991 (перевод «Старик и волки» , издательство Колумбийского университета, Нью-Йорк, 1994)
  • Possessions , Fayard, Paris, 1996 (пер. Possessions: A Novel , Columbia University Press, Нью-Йорк, 1998)
  • Убийство в Византии , Файард, Париж, 2004 (перев. «Убийство в Византии» , Columbia University Press, Нью-Йорк, 2006)
  • Тереза, моя любовь: рассказ. Святая Тереза ​​Авильская , Файард, 2008 (пер. Тереза, любовь моя. Воображаемая жизнь святой Авильской , издательство Columbia University Press, Нью-Йорк, 2015)
  • Зачарованные часы , Файард, Париж, 2015 г. (перевод «Зачарованные часы», Columbia University Press, 2017 г.)

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Келли Айвз, Сиксус, Иригарай, Кристева: Наслаждение французским феминизмом , Crescent Moon Publishing, 2016.
  2. ^ Перейти обратно: а б « Трансфинит — это концепция, зародившаяся в теории множеств и разработанная для лингвистики Юлией Кристевой». Нигилизм в постмодерне: Лиотар, Бодрийяр, Ваттимо . Эшли Вудворд (2009). ISBN 978-1-934542-08-8. Группа Дэвис, Издатели
  3. ^ https://physical.nyu.edu/sokal/tallis.html https://web.archive.org/web/20220630015623/https://physical.nyu.edu/sokal/tallis.html Рэймонд Таллис
  4. ^ Перейти обратно: а б с д и Кристева, Юлия (2018). Крицман, Лоуренс (ред.). Страсти нашего времени . Издательство Колумбийского университета. стр. 69–83. дои : 10.7312/kris17144 . ISBN  9780231547499 . JSTOR   10.7312/kris17144 . S2CID   198524720 . Проверено 1 ноября 2022 г. Браконье: Кто из великих деятелей психоанализа оказал на вас наибольшее влияние?
    Юлия Кристева: После Фрейда, Мелани Кляйн, Винникотта и Лакана, конечно. И я многому научился под руководством Андре Грина.
  5. Крич, Джеймс, «Батай Джулии Кристевой: чтение как триумф», Архивировано 23 сентября 2018 г. в Wayback Machine Diacritics , 5 (1), весна 1975 г., стр. 62–68.
  6. ^ Премия Симоны де Бовуар 2009 года достается кампании «Один миллион подписей» в Иране. Архивировано 1 февраля 2009 г. в Wayback Machine , «Изменение ради равенства».
  7. ^ Йорк, Новая школа, 66, Западная 12-я улица, Нью; Нью-Йорк 10011 (20 декабря 2018 г.). «Полевые записки из Европы: Сегодняшние фашисты обвиняют Юлию Кристеву» . Межрегиональный центр демократических исследований . Архивировано из оригинала 11 января 2021 г. Проверено 6 марта 2024 г. {{cite web}}: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
  8. ^ Шивон Чепмен, Кристофер Рутледж, Ключевые мыслители в лингвистике и философии языка , Oxford University Press, США, 2005, ISBN   0-19-518767-9 , Google Print, стр. 166. Архивировано 10 мая 2023 г. в Wayback Machine.
  9. ^ Нило Кауппи, Радикализм во французской культуре: социология французской теории в 1960-е годы , Берлингтон, ВТ, 2010, стр. 25.
  10. ^ Шрифт, Алан Д. (2006). Французская философия двадцатого века: ключевые темы и мыслители . Издательство Блэквелл. п. 147. ИСБН  1-4051-3217-5 .
  11. ^ Бенуа Питерс, Деррида: Биография, Кембридж: Polity Press, 2013, стр. 176-77.
  12. ^ Райдинг, Алан, исправляя свое представление о политкорректности. Архивировано 2 мая 2017 г. в Wayback Machine . Нью-Йорк Таймс. 14 июня 2001 г.
  13. ^ Авторитетная запись Библиотеки Конгресса о Юлии Кристевой , Библиотека Конгресса , заархивировано из оригинала 18 сентября 2019 г. , получено 24 августа 2014 г.
  14. ^ Страница данных BNF , Bibliothèque nationale de France , заархивировано из оригинала 26 августа 2014 г. , получено 24 августа 2014 г.
  15. ^ Элен Волат, Юлия Кристева: Библиография , заархивировано из оригинала 10 мая 2016 г. , получено 24 августа 2014 г. (страница библиографии для Le Langage, ce незнакомца (1969), опубликована под именем Джулия Джойо).
  16. ^ Макафи, Ноэль (2004). Юлия Кристева . Лондон: Рутледж. п. 38. ISBN  0-203-63434-9 .
  17. ^ «Государственный университет Нью-Йорка в Стоуни-Брук» . Архивировано из оригинала 20 ноября 2004 г. Проверено 23 ноября 2004 г.
  18. ^ «Онлайн-мероприятие Tate Britain: Юлия Кристева» . Архивировано из оригинала 3 апреля 2018 г. Проверено 31 июля 2014 г.
  19. ^ «Кто есть кто в Les Samurais - Филипп Соллерс / Pileface» . www.pileface.com . Архивировано из оригинала 15 декабря 2018 г. Проверено 20 февраля 2006 г.
  20. ^ «Юлия Кристева/Жозефина Айерза/Флэш Арт» . www.lacan.com . Архивировано из оригинала 27 июля 2017 г. Проверено 14 июля 2020 г.
  21. ^ «Интервью идей: Юлия Кристева» . Хранитель . 14 марта 2006 г.
  22. ^ "Юлия Кристева - официальный представитель сайта" . www.kristeva.fr . Архивировано из оригинала 21 июля 2011 г. Проверено 6 августа 2009 г.
  23. ^ Перумалил, Августин. История женщин в философии . п. 344.
  24. ^ Шипперс, Биргит (2011). Юлия Кристева и феминистская мысль .
  25. ^ Ванда Зайко и Мириам Леонард (ред.), Смеясь с Медузой . Издательство Оксфордского университета, 2006. ISBN   0-19-927438-X
  26. ^ Гризельда Поллок , Надписи в женском роде . В: Внутри видимого под редакцией Кэтрин де Зегер . Массачусетский технологический институт Пресс, 1996.
  27. ^ Параллакс, н. 8 , [Том. 4(3)], 1998.
  28. ^ Хамм, Мэгги, женщины-модернистки и визуальные культуры . Издательство Рутгерского университета, 2003. ISBN   0-8135-3266-3
  29. ^ Гризельда Поллок , Встречи в Виртуальном феминистском музее . Рутледж, 2007.
  30. ^ Хамм, Мэгги , Феминизм и кино . Издательство Университета Индианы, 1997. ISBN   0-253-33334-2
  31. ^ Райдинг, Алан, исправляя свое представление о политкорректности. Архивировано 2 мая 2017 г. в Wayback Machine . Нью-Йорк Таймс . 14 июня 2001 г.
  32. ^ Сазерленд, Джон (14 марта 2006 г.). "Интервью идей: Юлия Кристева. Почему великий критик стыдится быть модным?" . Хранитель . Архивировано из оригинала 21 декабря 2019 года . Проверено 23 ноября 2014 г.
  33. ^ http://www.holbergprisen.no/en/julia-kristeva/french-order [ постоянная мертвая ссылка ]
  34. ^ Желание в языке: семиотический подход к литературе и искусству , издательство Колумбийского университета, 1980 (в предисловии)
  35. Ролан Барт, «Шорох языка» , стр. 168.
  36. ^ Ян Алмонд, Новые востоковеды: постмодернистские представления ислама от Фуко до Бодрийяра , IBTauris, 2007, с. 132
  37. ^ Ян Алмонд, Новые востоковеды: постмодернистские представления ислама от Фуко до Бодрийяра , IBTauris, 2007
  38. ^ Ян Алмонд, Новые востоковеды: постмодернистские представления ислама от Фуко до Бодрийяра , IBTauris, 2007, стр. 154–55.
  39. ^ Алан Сокал и Жан Брикмонт , Интеллектуальные обманы , Профильные книги, 1998, с. 47
  40. ^ «Юлия Кристева была завербована болгарскими коммунистическими спецслужбами» . Библиотеки . 28 марта 2018 г. Архивировано из оригинала 29 марта 2018 г. Проверено 29 марта 2018 г.
  41. ^ София, Reuters (28 марта 2018 г.). «Юлия Кристева была коммунистическим секретным агентом, утверждает Болгария» . Хранитель . {{cite web}}: |first= имеет общее имя ( справка )
  42. ^ Годси, Кристен Роге (ноябрь 2005 г.). Красная Ривьера: гендер, туризм и постсоциализм на Черном море . Издательство Университета Дьюка. объявить политическое убежище.
  43. ^ «Юлия Кристева отрицает, что является агентом болгарской службы безопасности» . 29 марта 2018 года. Архивировано из оригинала 14 июля 2020 года . Проверено 14 июля 2020 г.
  44. ^ ″Болгарская комиссия по досье публикует файлы Юлии Кристевой в Интернете″. Архивировано 7 июля 2019 г. в Wayback Machine , The Sofia Globe, 30 марта 2018 г. Проверено 30 марта 2018 г.
  45. ^ ″Беспрецедентно - Комиссия по досье опубликовала досье Юлии Кристевой, известной как агент «Сабина». Архивировано 21 декабря 2019 г. на Wayback Machine , novinite.com, 30 марта 2018 г. Проверено 30 марта 2018 г.
  46. Документы на веб-сайте Комиссии по досье (на болгарском языке) . Архивировано 21 декабря 2019 г. в Wayback Machine . Проверено 30 марта 2018 г.
  47. ^ Христо Христов, «Онлайн: Первые документы о Юлии Крыстевой в органах государственной безопасности». Архивировано 31 декабря 2018 г. на Wayback Machine , desebg.com, 29 марта 2018 г. (Досье «Сабины», на болгарском языке). Проверено 31 марта 2018 г.
  48. ^ Христо Христов, ″Только на desebg.com: Всё досье Юлии Крыстевой онлайн (личное и рабочее дело)″. Архивировано 29 мая 2019 г. на Wayback Machine , desebg.com, 30 марта 2018 г. (Досье ″Сабины″, на болгарском языке). Проверено 31 марта 2018 г.
  49. ^ Дженнифер Шюсслер и Боряна Джамбазова, «Болгария заявляет, что французский мыслитель был секретным агентом». Она называет это «откровенной ложью». Архивировано 19 декабря 2019 г. в Wayback Machine , «The New York Times», 1 апреля 2018 г. Проверено 2 апреля 2018 г.
  50. ^ Шюсслер, Дженнифер; Джамбазова, Боряна (01.04.2018). «Болгария утверждает, что французский мыслитель был секретным агентом. Она называет это «откровенной ложью». " . Нью-Йорк Таймс . ISSN   0362-4331 . Архивировано из оригинала 19 декабря 2019 г. Проверено 2 апреля 2018 г.
  51. Нил Ашерсон, «Не думайте, что вы умнее». Архивировано 15 октября 2019 г. в Wayback Machine , London Review of Books, 19 июля 2018 г.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]

Книги о Юлии Кристевой

[ редактировать ]
  • Бердсворт, Сара, Философия Юлии Кристевой , Библиотека живых философов, том. 36, Университет Южного Иллинойса, Карбондейл, Открытый суд, Чикаго, 2020 г.
  • Джардин, Алиса, Рискуя подумать. Интеллектуальная биография Юлии Кристевой , Блумсбери, Нью-Йорк, 2020 г.
  • Иванчева-Мерьянская Ирина, Пишу языком другим. Ассия Джебар и Юлия Кристева, L’Harmattan, Париж, 2015.
  • Келли Айвз, Юлия Кристева: искусство, любовь, меланхолия, философия, семиотика и психоанализ , Полумесяц, Мейдстон, 2013
  • Беккер-Лекрон, Меган, Джулия Кристева и теория литературы , Пэлгрейв Макмиллан, 2005 г.
  • Бердсворт, Сара, Психоанализ и современность , Suny Press, Олбани, 2004 г.
  • Радден, Дженнифер, Природа меланхолии: от Аристотеля до Кристевы , Oxford University Press, 2000 г.
  • Лехте, Джон и Маргарони, Мария, Юлия Кристева: Живая теория , Континуум, 2004
  • Макафи, Ноэль, Юлия Кристева , Рутледж, Лондон, 2004 г.
  • Смит, Анна, Юлия Кристева: Чтения об изгнании и отчуждении , St. Martin's Press, Нью-Йорк, 1996.
  • Оливер, Келли , Этика, политика и различия в произведениях Джулии Кристевой , Routledge Édition, Нью-Йорк, 1993 г.
  • Краунфилд, Дэвид, Тело/Текст у Джулии Кристевой: религия, женщины и психоанализ , State University of New York Press, 1992.
  • Оливер, Келли, Ридинг Кристева. Распутывая двойную связку , Издательство Университета Индианы, Блумингтон, 1983 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d26b3b69110619a0e77a9c6eaf91308b__1720939020
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d2/8b/d26b3b69110619a0e77a9c6eaf91308b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Julia Kristeva - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)