Jump to content

Шкатулка Фрэнкса

(Перенаправлено из гроба Фрэнкса )

Шкатулка Фрэнкса, выставленная в Британском музее ; передняя часть и крышка

Шкатулка Франкса (или Шкатулка Озона ) — небольшой англосаксонский из китовой кости (не «китового уса» в смысле уса ) сундук начала 8-го века, сейчас находится в Британском музее . Шкатулка густо украшена вырезанными ножом повествовательными сценами в плоском двумерном барельефе и надписями преимущественно англосаксонскими рунами . Обычно считается, что он имеет нортумбрийское происхождение. [1] он имеет уникальное значение для понимания раннего англосаксонского искусства и культуры. Как идентификация изображений, так и интерпретация рунических надписей породили значительный объем научных исследований. [2]

Левая сторона и верх

Образы очень разнообразны по своей тематике и выводам и включают в себя единственный христианский образ — Поклонение волхвов , а также образы, заимствованные из римской истории ( Император Тит ) и римской мифологии ( Ромул и Рем ), а также изображение по крайней мере одна легенда, присущая германским народам : легенда о Вейланде Кузнеце . Также было высказано предположение, что это может быть эпизод из легенды о Сигурде , иначе утерянный эпизод из жизни брата Вейланда Эгиля , гомеровская легенда с участием Ахилла и, возможно, даже намек на легендарное основание Англии Хенгистом и Хорсой .

Надписи «демонстрируют преднамеренную лингвистическую и алфавитную виртуозность; хотя они в основном написаны на древнеанглийском языке и рунами, они переходят на латынь и латинский алфавит; затем обратно на руны, продолжая писать на латыни». [3] Некоторые написаны вверх ногами или задом наперед. [4] Он назван в честь бывшего владельца сэра Огастеса Волластона Фрэнкса , который передал его Британскому музею.

Оригинал правой панели выставлен в музее Барджелло , Флоренция.

Для гроба общепринято монашеское происхождение, которое, возможно, было сделано для подарка важному светскому деятелю, и основание Уилфрида в Рипоне . специально предполагалось [5] Постсредневековая история гроба до середины 19 века была неизвестна до недавнего времени, когда расследование WHJ Weale показало, что гроб принадлежал церкви Сен-Жюльен, Бриуд в Верхней Луаре (регион Верхняя Луара), Франция. ; возможно, что он был разграблен во время Французской революции . [6] Тогда он принадлежал семье из Озона , деревни в Верхней Луаре. Он служил шкатулкой для шитья, пока серебряные петли и фурнитура, соединяющая панели, не были заменены серебряным кольцом. Без их поддержки гроб развалился. Детали были показаны профессору Матье из соседнего Клермон-Феррана , который продал их антикварному магазину в Париже , где их купил в 1857 году сэр Огастес Волластон Фрэнкс , который впоследствии подарил панели в 1867 году Британскому музею, где он был хранителем британских и средневековых коллекций. Недостающая правая торцевая панель позже была найдена семьей в Озоне в ящике и продана музею Барджелло , во Флоренции где в 1890 году она была идентифицирована как часть шкатулки. Экспозиция Британского музея включает ее слепок. [7]

Описание и интерпретации

[ редактировать ]
Шкатулка из Брешии , один из лучших сохранившихся экземпляров позднеантичной модели, которой подражает Шкатулка Фрэнкса. Конец 4 века

Шкатулка длиной 22,9 см, шириной 19 см и высотой 10,9 см – 9 × 7 + 1 2 на 5 + 1 8 дюйма, и по языку надписей и другим особенностям его можно датировать первой половиной VIII века нашей эры. [8] Есть и другие надписи « титули », обозначающие некоторые фигуры, которые не описаны ниже и появляются в поле изображения. Оправы из драгоценного металла, которые, несомненно, присутствовали изначально, отсутствуют, и «вероятно» то, что изначально они были окрашены в цвет. [9]

Сундук явно создан по образцу позднеантичных шкатулок из слоновой кости, таких как шкатулка из Брешии ; [10] Шкатулка Вероли в Музее Виктории и Альберта представляет собой византийскую интерпретацию стиля в возрожденном классическом стиле примерно 1000 года. [11]

Лесли Вебстер считает, что гроб, вероятно, возник в монастырском контексте, где создатель «явно обладал большой ученостью и изобретательностью, чтобы создать объект, который настолько визуально и интеллектуально сложен... общепринято, что сцены, нарисованные из контрастирующих традиции, были тщательно выбраны, чтобы противопоставить друг другу в создании всеобъемлющего набора христианских посланий. То, что раньше рассматривалось как эксцентричная, почти случайная сборка языческих германских и христианских историй, теперь понимается как сложная программа, полностью соответствующая христианским традициям. церковная концепция всеобщей истории». Возможно, он предназначался для хранения книги, возможно, псалтыря , и предназначался для вручения «светскому, вероятно, королевскому получателю». [12]

Передняя панель

[ редактировать ]
Деталь передней панели, изображающая германскую легенду о Вейланде-кузнеце и христианское поклонение волхвов.

На передней панели, на которой изначально был установлен замок, изображены элементы германской легенды о Вейланде-кузнеце в левой сцене и Поклонении волхвов в правой. Вейланд (также пишется Вейланд, Велунд или Вёлунд) стоит в крайнем левом углу в кузнице, где его держит в качестве раба король Нидхад , которому перерезали подколенные сухожилия , чтобы сковывать его. Под кузницей находится обезглавленное тело сына Нидхада, которого Вейланд убил, сделав из его черепа кубок; его голова, вероятно, является предметом, который Вейланд держит в щипцах. Другой рукой Вэйланд предлагает кубок с пивом с наркотиками Беадухильд , дочери Нидхада, которую он затем насилует, когда она находится без сознания. В центре изображена еще одна женская фигура; возможно, помощница Вейланда или снова Беадухильда. Справа от сцены Вейланд (или его брат) ловит птиц; Затем он делает из их перьев крылья, с помощью которых может сбежать. [13]

В резком контрасте правая сцена показывает один из наиболее распространенных христианских сюжетов, изображенных в искусстве того периода; однако здесь «рождение героя также исправляет грех и страдания». [14] Три волхва , обозначенные надписью (ᛗᚫᚷᛁ, «волхвы»), во главе с большой звездой, приближаются к восседающей на троне Мадонне с Младенцем, неся традиционные дары. Птица, похожая на гуся, у ног ведущего мага может символизировать Святой Дух , обычно изображаемый в виде голубя или ангела. По крайней мере, человеческие фигуры образуют композицию, очень сравнимую с композициями на других изображениях того периода. Ричард Флетчер считал этот контраст сцен слева направо призванным указать на положительные и благоприятные последствия обращения в христианство. [15]

Вокруг панели проходит следующая аллитерирующая надпись, не имеющая отношения к сценам, но являющаяся загадкой на материале самой шкатулки – китовой кости, а именно выброшенного на берег кита :

ᚠᛁᛋᚳ

налог

·

ᚠᛚᚩᛞᚢ

наводнение

·

ᚪᚻᚩᚠᚩᚾᚠᛖᚱᚷ

Ахофонферг

ᛖᚾᛒᛖᚱᛁᚷ

закладывать

ᚹᚪᚱᚦᚷᚪ

Варга

:

ᛋᚱᛁᚳᚷᚱᚩᚱᚾᚦᚫᚱᚻᛖᚩᚾᚷᚱᛖᚢᛏᚷᛁᛋᚹᚩᛗ

срикгрорнþærheongreutgiswom

ᚻᚱᚩᚾᚫᛋᛒᚪᚾ

в хронах

ᚠᛁᛋᚳ ᛫ ᚠᛚᚩᛞᚢ ᛫ ᚪᚻᚩᚠᚩᚾᚠᛖᚱᚷ ¶ ᛖᚾᛒᛖᚱᛁᚷ ¶ ᚹᚪᚱᚦᚷᚪ ᛬ ᛋᚱᛁᚳᚷᚱᚩᚱᚾᚦᚫᚱᚻᛖᚩᚾᚷᚱᛖᚢᛏᚷᛁᛋᚹᚩᛗ ¶ ᚻᚱᚩᚾᚫᛋᛒᚪᚾ

fisc · flodu · ahofonferg ¶ enberig ¶ warþga : sricgrornþærheongreutgiswom ¶ hronæsban

Поток выбросил рыбу на скалу. Король ужасов загрустил, плавая по гальке. Китовая кость. [16]

Левая панель

[ редактировать ]
Левая панель с изображением Ромула и Рема.

На левой панели изображены мифологические близнецы-основатели Рима, Ромул и Рем , которых вскармливает волчица , лежащая на спине в нижней части сцены. Тот же или другой волк стоит наверху, и с каждой стороны приближаются двое мужчин с копьями. Надпись гласит:

транскрипция рун транслитерация рун стандартизирован до позднего западно-саксонского языка возможный перевод
ᚱᚩᛗᚹᚪᛚᚢᛋᚪᚾᛞᚱᛖᚢᛗᚹᚪᛚᚢᛋᛏᚹᛟᚷᛖᚾ ¶ ᚷᛁᛒᚱᚩᚦᚫᚱ ¶ ᚪᚠᛟᛞᛞᚫᚻᛁᚫᚹᚣᛚᛁᚠᛁᚾᚱᚩᛗᚫᚳᚫᛋᛏᚱᛁ ᛬ ¶ ᚩᚦᛚᚫᚢᚾᚾᛖᚷ romwalusandreumwalus twœgen ¶ gibroðær ¶ afœddæhiæ wylifinromæcæstri : ¶ oþlæunneg Rōmwalus и Rēomwalus, twēgen gebrōðera: fēdde hie wylf в Romeceastre, ēðle unnēah. Ромула и Рема, двух братьев, их вскормила волчица в Риме, вдали от родной земли. [17]

Кэрол Нойман де Вегвар (1999) отмечает, что другие изображения Ромула и Рема встречаются в искусстве и чеканке монет Восточной Англии (например, очень ранний брактеат Андли ). [18] Она предполагает, что из-за сходства истории Ромула и Рема с историей Хенгиста и Хорсы , братьев, которые, как говорят, основали Англию, «легенда о паре братьев-изгоев или путешественников, которые возглавляли народ и внесли свой вклад в Формирование королевства, вероятно, было знакомо англосаксонской среде VIII века в Шкатулке франков и могло служить указанием на предначертанное правление». [19]

Задняя панель

[ редактировать ]
Задняя панель, изображающая сцену Первой иудейско-римской войны.

На задней панели изображено взятие Иерусалима Титом войны во время Первой иудейско-римской . Надпись частично выполнена на древнеанглийском языке, частично на латыни, причем часть латинской части написана латинскими буквами (указанными ниже заглавными буквами), а остальная часть фонетически транскрибирована руническими буквами. В нижних углах стоят два изолированных слова. [20]

В центре панели находится изображение здания, вероятно, изображающего Иерусалимский Храм .

В верхнем левом квадранте римляне во главе с Титом в шлеме с мечом атакуют центральное здание. Соответствующий текст гласит: «ᚻᛖᚱᚠᛖᚷᛏᚪᚦ | ᛭ᛏᛁᛏᚢᛋᛖᚾᛞᚷᛁᚢᚦᛖᚪᛋᚢ» (в латинской транслитерации herfegtaþ | +titusendgiuþeasu , и если нормализовать до позднезападного саксонского «Hēr feohtaþ Tītus and Iūdēas»): «Здесь Тит и евреи сражаются».

В правом верхнем квадранте еврейское население бежит, оглядываясь назад. Соответствующий текст, написанный на латыни и частично использующий латинские буквы и частично руны, гласит: «HICFUGIANTHIERUSALIM | ᚪᚠᛁᛏᚪᛏᚩᚱᛖᛋ» (на нормализованной классической латыни: «hic fugiant Hierusalim habitores»): «Здесь жители бегут из Иерусалима».

В нижнем левом квадранте сидящий судья объявляет приговор побежденным евреям, который, как рассказывается у Иосифа Флавия, должен был быть продан в рабство . Соответствующий текст в левом нижнем углу панели гласит: «ᛞᚩᛗ» (если нормализовать позднезападный саксонский язык: «dōm»): «суждение».

В правом нижнем квадранте уводят рабов/заложников с текстом в правом нижнем углу панели: «ᚷᛁᛋᛚ» (если нормализовать позднезападный саксонский язык: «gīsl»): «заложники».

Некоторые говорят, что на крышке гроба изображена утерянная легенда об Эгиле; Эгиль отбивается от армии с помощью лука и стрел, а женщина позади него может быть его женой Олрун. Другие интерпретируют это как сцену Троянской войны с участием Ахилла.

Крышка в том виде, в каком она сохранилась сейчас, неполная. Лесли Вебстер предположила, что могли быть рельефными недостающие области панелями из серебра. В пустой круглой области в центре, вероятно, располагался металлический выступ вместо ручки. [21] На крышке изображена сцена, где лучник с надписью ᚫᚷᛁᛚᛁ или Эгили в одиночку защищает крепость от отряда нападающих, которые из-за своего большего размера могут быть гигантами.

В 1866 году Софус Бугге «продолжил свое объяснение изображения Веланда на передней части гроба, предположив, что лучник на верхней части — это Эгиль , брат Веланда, и считает, что «резьба рассказывает историю о нем, о которой мы ничего не знаем. Мы видим, что он защищается стрелами. Кажется, за ним сидит женщина в доме, возможно, это жена Эгиля Олрун ». [22] В скандинавской мифологии Эгиль назван братом Вейланда (Weland), который изображен на передней панели гроба. В Þiðrekssaga Эгиль изображен как мастер-лучник, а в Völundarkviða рассказывается, что он был мужем девушки-лебедя Олрун . Надпись на пряжке Пфорцена , датируемая примерно тем же периодом, что и шкатулка, также упоминает пару Эгиля и Олруна ( Áigil andi Áilrun ). Веб-страница Британского музея и Лесли Вебстер соглашаются, первая заявляет, что «на крышке изображен эпизод, связанный с германским героем Эгилем, и имеется единственная надпись ægili = «Эгиль». [23]

Йозеф Стржиговский (цитируется Виетором, 1904) вместо этого предположил, что крышка представляет собой сцену, относящуюся к падению Трои , но не уточнил. Карл Шнайдер (1959) идентифицирует слово Ægili на крышке как англосаксонскую форму имени греческого героя Ахилла . В именительном падеже единственного числа оно указывает на то, что лучник — это Ахиллес, а в дательном падеже единственного числа оно может означать либо то, что цитадель принадлежит Ахиллу, либо что стрела, которая вот-вот будет выпущена, предназначена для Ахилла. Сам Шнайдер интерпретирует сцену на крышке как изображение убийства братьев Андромахи Ахиллом в Фивах в истории из «Илиады» , где Ахиллес выступает в роли лучника, а мать Андромахи находится в плену в комнате позади него. Эми Вандерсолл (1975) подтверждает прочтение Шнайдером Эгили как относящегося к Ахиллу, но вместо этого на крышке изображено нападение троянцев на греческий лагерь, с греческим лучником Тевцером в роли лучника и человеком, стоящим за лучником (интерпретируемым как женщина большинство других авторов) как Ахиллес в своем шатре.

Другие авторы видят в крышке библейское или христианское послание: Мэриджейн Осборн считает, что некоторые детали 90-го псалма , «особенно в его староанглийском переводе... могут совпадать с деталями на изображении на крышке гроба». : душа защищена в стихе 5 и надежно укрыта в... святилище в стихе 9, духовная битва за душу повсюду, летающие стрелы в стихе 6 и ангел-защитник в стихе 11». [24] Леопольд Петерс (1996:44) предполагает, что на крышке изображено поражение Агилы , арианского вестготского правителя Испании и Септимании , римско-католическими войсками в 554 году нашей эры. Согласно Габриэле Кокко (2009), крышка, скорее всего, изображает историю Елисея. и Иоас из 4 Царств 13:17, в котором пророк Елисей приказывает царю Иоасу пустить стрелу в открытое окно, чтобы символизировать его борьбу с сирийцами: «Следовательно, лучник Эгили — это царь Иоас, а фигура под аркой — Тогда Елисей носил капюшон, типичный для семитского населения, и держал посох». [25] Вебстер (2012b:46-8) отмечает, что двуглавый зверь как над, так и под фигурой в комнате позади лучника также появляется под ногами Христа в образе царя Давида на иллюстрации из нортумбрийской рукописи Кассиодора VIII века . Комментарий к псалмам.

Правая панель

[ редактировать ]
Реплика правой панели в Лондоне.

Эта группа Барджелло дала самые разные прочтения как текста, так и изображений, и ни одно прочтение ни одного из них не получило всеобщего признания. Слева фигура животного сидит на небольшом округлом холме, которому противостоит вооруженный воин в шлеме. В центре стоящее животное, обычно изображаемое как лошадь, смотрит на фигуру, держащую палку или меч, которая стоит над чем-то, обозначенным изогнутой линией. Справа три фигуры.

Рэймонд Пейдж читает надпись как

транслитерация рун стандартизирован до позднего западно-саксонского языка возможный перевод
herhos(?) sitæþ на hærmberge ¶ agl? drigiþ ¶ сва хири ertae gisgraf særden soræ ¶ и sefaornæ

рисчи ¶ омовение ¶ бита

Ее сайт на сайте Heartmbeorge:

agl[?] drīgeþ swa Hire Erta gescræfСар-денн Зорге и Сефан Торне.

рикше / омовение / бита

Вот Ос сидит на кургане скорби;

Она страдает от страданий, которые навязала ей Эртаэ.жалкий логово (?лес) скорбей и терзаний душевных.

камыш / древесина / кусающий [26]

Однако окончательный перевод строк встретил трудности, отчасти потому, что руны расположены вместе без разделителей между словами, а отчасти потому, что две буквы сломаны или отсутствуют. В качестве дополнительной задачи для читателя только на правой панели гласные зашифрованы с помощью простого шифра замены. Три гласные последовательно представлены тремя изобретенными символами. Однако два дополнительных символа обозначают и a, и æ , и, по словам Пейджа, «неясно, какой именно, и даже если резчик умело различал эти два символа». [27] Читая одну руну, записанную Пейджем и другими как r , но которая отличается от обычной r -руны, как руну для вас , Томас А. Бредехофт предложил альтернативное прочтение.

Здесь Hos sitæþ на hæum bergæ
агл
сёуден сорге и сефа торна. [28]
Вот сидит Ос на [или в] высоком холме [или кургане];
она терпит agl[.] как назначенный ей Джут,
сэуден печали и душевных тревог.

Пейдж пишет: «Я не знаю, что представляют собой эти сцены. Взволнованные и изобретательные ученые выдвинули множество предположений, но ни одно из них не убедило». [29] Некоторые из этих теорий изложены ниже.

Сигурд и Грани?

[ редактировать ]
« Камень Сигурда » из восточной Швеции изображает лошадь Сигурда Грани.

Элис Вадштейн (1900) предположил, что на правой панели изображена германская легенда о Сигурде , известном также как Зигфрид , которого оплакивают его лошадь Грани и жена Гутрун. Элеонора Кларк (1930) добавила: «Действительно, никто, видя фигуру лошади, склонившейся над могилой человека, не мог не вспомнить слова Гутрунарквиты ( II,5):

Голова Грани склонилась к траве,
Конь прекрасно знал, что его хозяин убит». [30]

Хотя Кларк признает, что это «крайне малоизвестная легенда», [31] она предполагает, что эта сцена должна быть основана на германской легенде, и не может найти во всей скандинавской мифологии другого примера, когда лошадь плачет над мертвым телом. [32] Она приходит к выводу, что маленький безногий человек внутри центрального кургана, должно быть, сам Сигурд, ноги которого отгрызли волки, упомянутые в рассказе Гутрун. Она интерпретирует три фигуры справа как Гутруна, которого уводят из его гробницы его убийцы Гуннар и Хогне, а женскую фигуру перед Грани — как богиню норнов Урд , которая выносит приговор мертвым. Воином слева снова стал бы Сигурд, теперь восстановленный в прежнем расцвете сил для загробной жизни и «отправленный ликующим на путь в Одайнсакер , царство блаженства для достойных смертных. Врата в эти сверкающие поля охраняет крылатый дракон, который питается нетленной флорой, характерной для этого места, и бестелый петух, жадно кукарекающий, как своего рода жуткий гений места, идентифицирующий это место как стену Хель». [33]

Хотя тезис Сигурда-Грани остается наиболее широко распространенной интерпретацией правой панели, Артур Нэпьер уже в 1901 году заметил: «Меня совершенно не убеждают доводы, выдвигаемые [Вадштейном], и я считаю, что истинное объяснение картины еще предстоит найти». быть найденным». [34]

Хенгист и Хорса?

[ редактировать ]
Говорят, что Белая лошадь Кента основана на знамени Хорсы.

AC Буман (1965) и Симонна д'Арденн (1966) [35] вместо этого интерпретируйте скорбного жеребца (древнеанглийского хенгиста ) в центре правой панели как олицетворяющего Хенгиста, который вместе со своим братом Хорсой первым привел старых саксов, англов и ютов в Британию и в конечном итоге стал первым англосаксонским королем. в Англии, согласно Беды » «Церковной истории английского народа и «Англосаксонским хроникам» . Миниатюрным человеком внутри кургана, о котором он скорбит, тогда будет Хорса, который погиб в битве при Эгелестрепе в 455 году нашей эры и был похоронен в кремневом кургане в Хорстеде недалеко от Эйлсфорда . Боуман предполагает, что скорбящая женщина могла бы быть знаменитой дочерью Хенгиста Ренвейн .

Буман и д'Арденн отождествляют странное существо слева с головой лошади, одеждой и позой человека, а также крыльями духа, снова как Хорсу, на этот раз как духа, сидящего на своем собственном кургане. Хорса (чье имя на древнеанглийском языке означает «лошадь ») тогда будет «Хосом», упомянутым в надписи на панели как сидящий на «кургане скорби». Они отмечают, что в каждом углу панно есть миниатюрная лошадь, что соответствует теме двух знаменитых «лошадей».

Божество Рощи?

[ редактировать ]
На камне Тэнгельгорда из Готланда , Швеция, изображены два валькнута между ногами лошади, как на правой панели шкатулки Франкса.

Обычно Herhos sitæþ читается: «здесь сидит лошадь». Однако Вильгельм Краузе (1959) вместо этого разделяет херх (храм) и ос (божественность). Альфред Беккер (1973, 2002), вслед за Краузе, интерпретирует херх как священную рощу, место, где в языческие времена асам поклонялись , а ос как богиню или валькирию. Слева воин «встретил свою судьбу в образе устрашающего монстра... В результате воин покоится в могиле, показанной в средней части. Там (слева от кургана) мы видим лошадь, отмеченную двумя трилистники, божественные символы.... Над курганом мы видим чашу, а справа от кургана женщину с посохом в руке. Это его Валькирия, которая покинула свое место и пришла к нему в образе птицы. Теперь она его прекрасная сигвифа , доброжелательная, даже любящая спутница героя, которая оживляет его глотком из этой чаши и увозит в Валгаллу. Лошадь может быть Слейпниром , знаменитым жеребцом Одина». [36]

Краузе и Беккер обращают внимание на значение двух знаков трилистника или валкнутра между ногами жеребца, которые обозначают царство смерти и могут быть найдены в аналогичном положении на изображениях камней из Готланда, Швеция, таких как камень Тэнгельгорда и камни Стора Хаммарс . Этот символ изображен на двух других изображениях шкатулки Фрэнкса. На лицевой стороне отмечен третий волхв , приносящий миро . Оно также фигурирует на крышке, где, по мнению Беккера, Валгалла изображена .

Безумие Навуходоносора?

[ редактировать ]
«Навуходоносор» Уильяма Блейка ( Тейт )

Леопольд Питерс (1996) предполагает, что правая панель представляет собой графическую иллюстрацию библейской Книги Даниила , гл. 4 и 5: Дикое существо слева представляет Навуходоносора после того, как он «был изгнан от людей и наделен разумом животного; он жил с дикими ослами и ел траву, как скот». [37] Фигура, стоящая перед ним, — это «бдительный», решивший судьбу Навуходоносора во сне (4:13–31), а четвероногое животное в центре представляет собой одного из диких ослов, с которыми он жил. Некоторые детали, которые приводит Петерс, характерны для древнеанглийской поэмы, основанной на Данииле .

По мнению Петерса, три фигуры справа могут представлять жену и наложниц Валтасара , «совершающих кощунственные обряды непочтительности ( Дан. 5:1-4, 22)». [38] Труп в центральном кургане символизирует самого Валтасара, убитого той ночью, а оплакивающая его женщина может быть царицей-матерью. Загадочные руны на этой панели, возможно, призваны отсылать к таинственным письменам, появившимся на стене дворца во время этих событий.

Смерть Бальдра?

[ редактировать ]
Хотер и лесные девы Лоренц Фрёлих

Дэвид Хоулетт (1997) отождествляет иллюстрации на правой панели с историей смерти Бальдра , рассказанной датским историком конца XII века Саксоном Грамматиком в его Gesta Danorum . [39] По словам Саксона, соперник Бальдра Хотер поздно ночью встречает в сыром лесу трех женщин, которые дают ему пояс и пояс, которые позволят ему победить Бальдра. Хотер ранит Бальдра, который через три дня умирает и похоронен в кургане.

Хоулетт отождествляет три фигуры справа с тремя лесными девами (которые могут быть тремя Норнами ), а закутанного человека в центральном кургане — с Бальдром. «Женщина справа от кургана — Хель , саксонская Прозерпина , пророчествующая смерть Бальдра и обрекающая Одина на скорбь и унижение. Жеребец слева от кургана — отец Бальдра Воден. [40] В истории Саксона Воден затем рождает второго сына, Бо ( Бус или Вали ), чтобы отомстить за смерть Бальдра. Хоулетт интерпретирует воина слева как Бо, и «можно сделать вывод, что курган изображен дважды и что траурный жеребец в центре панели идентичен фигуре, сидящей в левом конце, где он сохраняет голову и копыта своей лошади. » [41]

Покаяние Рианнон?

[ редактировать ]
Рианнон верхом в Арбете, из «Мабиногиона» в переводе Шарлотты Гест, 1877 г.

Уте Шваб (2008), следуя Хайнеру Эйхнеру (1991), интерпретирует левую и центральную сцены на правой панели как относящиеся к валлийской легенде о Рианнон . Согласно « Мабиногиону» , средневековому сборнику древних валлийских рассказов, Рианнон была ложно обвинена в убийстве и поедании своего маленького сына Придери , который, по мнению Шваба, представлен спеленатым младенцем в центральной сцене. В качестве покаяния от нее требовалось, как показано в сцене слева,«сидеть рядом с конюшней у ворот двора в течение семи лет, предлагая доставлять посетителей во дворец на своей спине, как вьючное животное... Образы лошадей Рианнон и ее щедрость побудили ученых приравнять ее к кельтской богине-лошади Эпоне ». [42]

Сатана и Рождество?

[ редактировать ]
Вертеп , римско-христианский саркофаг IV века.

Остин Симмонс (2010) разбирает надпись кадра на следующие сегменты:

херх ос-ситэ на хёрм-берге
agl drigiþ sæ hiri is tae-gi-sgraf
сэр-ден сорге и сефа-торна

Он переводит это так: «Идол сидит далеко на ужасном холме, терпит унижение от печали и сердечной ярости, как предназначило ему логово боли». В лингвистическом отношении отрезок os- представляет собой глагольную приставку oþ-, уподобленную следующему шипящему звуку, тогда как в b-стихе второй строки er «before» является самостоятельным словом перед трехчленным глагольным соединением tae-gi-sgraf . Первый член tae- представляет собой редкую форму префикса частицы to- . [43]

Надпись относится конкретно к сцене на левом конце правой стороны гроба. По мнению Симмонса, «идол» ( herh ) — это Сатана в образе осла, которого пытает олицетворенный Ад в шлеме. Эта сцена является отсылкой к апокрифу Decensus ad Inferos , популярному средневековому тексту, переведенному на англосаксонский язык. В одной из версий истории о терзании ада олицетворенный ад обвиняет сатану в том, что он вызвал распятие , которое позволило Христу спуститься в царство ада и освободить заключенные души. Поэтому Ад в отместку мучает сатану. Симмонс отделяет остальные сцены с правой стороны и интерпретирует их как изображения Рождества и Страстей . [44]

Рунологические и нумерологические соображения

[ редактировать ]
Надпись ᚠᛁᛋᚳ᛫ᚠᛚᚩᛞᚢ᛫ « Fisc Flodu …» на лицевой стороне Шкатулки Франков аллитерирует руну F ᚠ feoh , которая означает богатство или сокровище.

Каждая англосаксонская руническая буква имела акрофоническое древнеанглийское имя, которое придавало самой руне коннотацию имени, как это описано в древнеанглийской рунической поэме . Надписи на Шкатулке Франкса представляют собой аллитерационные стихи, поэтому особое внимание уделяется одной или нескольким рунам с каждой стороны. По мнению Беккера (1973, 2002), они рассказывают историю, соответствующую иллюстрациям, причем каждая из сцен символизирует определенный период жизни и загробной жизни короля-воина: передняя надпись аллитерирует обе руны F ᚠ феох (богатство) и G-руна ᚷ gyfu (подарок), соответствующие драгоценностям, изготовленным ювелиром Велундом, и дарам трех волхвов. «В этом ящике наш воин хранил свое сокровище, золотые кольца, ленты и браслеты, драгоценности, которые он получил от своего господина… которые он передал своим слугам… Это фео-подарок , подарок не только для хранения того или иного последователя. , но и почтить его перед соратниками в зале». [45] Надпись Ромула и Рема аллитерирует R-руну ᚱ rad (путешествие или поездка), напоминающую о том, как далеко от дома ушли близнецы, и о призыве владельца к оружию. Сторона Тита делает упор на Т-руне ᛏ Тиу (англосаксонский бог победы), документируя, что вершиной жизни короля-воина является слава, завоеванная победой над его врагами. По мнению Беккера , правая сторона сначала аллитерирует руну H ᚻ hagal (град или несчастье), а затем руну S ᛋ sigel (солнце, свет, жизнь) и иллюстрирует смерть героя и окончательное спасение.

Беккер также представляет нумерологический анализ надписей, обнаружив 72 = 3 х 24 знака на передней и левой панелях, а всего 288 или 12 х 24 знака на всей ларце. Все эти числа кратны 24 = 3 x 8, магическому числу рун в старшем футарке , раннем континентальном руническом алфавите, сохранившемся в рамках расширенного англосаксонского футорка . «Чтобы достичь определенных значений, резчику приходилось выбирать совершенно необычные формы слов и способы написания, которые занимали поколения ученых». [46]

Осборн (1991a, 1991b) согласен с тем, что количество рун, равное 72, выбрано намеренно. Однако «хотя [Беккер] рассматривает это как указание на языческую магию, я рассматриваю это как дополнение к такой магии, как еще один пример того, как художник Фрэнкса Ларца адаптирует свои языческие материалы к христианским евангелическим целям в режиме интерпретации романа . Художник манипулирует своим руны очень тщательно, на лицевой стороне шкатулки дополняя их количество точками, а на правой стороне уменьшая их количество с помощью биндрун , так что каждая из трех надписей содержит ровно семьдесят два предмета.... Наиболее очевидная христианская ассоциация рун число семьдесят два, для англосакса, если не для нас, относится к ученикам-миссионерам, назначенным Христом в дополнение к двенадцати апостолам... Число этих учеников упоминается в Священном Писании только в 10-й главе Евангелия от Луки, и есть две версии этого текста; тогда как протестантская Библия говорит, что Христос назначил еще семьдесят учеников, версия Вульгаты, известная англосаксам, указывает семьдесят два. Комментируя это число, Беда связывает это с миссией к язычникам (то есть «всем народам»), потому что семьдесят два — это число народов среди язычников, кратное двенадцати коленам Израиля, представленным двенадцатью апостолами». [47]

Глоссарий

[ редактировать ]

Это словарь древнеанглийских слов на гробу, за исключением личных имен. Определения выбраны из словаря Кларка Холла . [48]

Транслитерация рун на ларце Форма нормализована до позднего западно-саксонского языка. Форма главного слова (именительный падеж единственного числа для существительных, инфинитив для глаголов) Значение
агл [?] аглук? Это слово является загадкой, но его часто заменяют на āglϣc (существительное среднего рода). беда, беда, угнетение, страдание, горе
ахоф ахоф ахеббан (сильный глагол) поднять, возвысить, возвысить, возвысить, воздвигнуть
и , конец и и (союз) и
запретить бан бан (существительное среднего рода) кость, бивень
Обзор Обзор бита (существительное мужского рода) кусачий, дикий зверь
den (встречается в строке særden ) потому что потому что (среднее существительное) логово, логово, пещера
дом дом дом (существительное мужского рода) обреченность, суд, испытание, приговор; суд, трибунал, собрание
дригич дрожь дреоган (сильный глагол) переживать, страдать, терпеть, выдерживать, терпеть
отвращение вот и все ēðel (существительное мужского/среднего рода) страна, родина, дом
грязный федде федан (слабый глагол) кормить, питать, поддерживать, воспитывать, воспитывать
фегташ феохташ феотан (сильный глагол) бороться, сражаться, бороться
паромное сообщение фиргенбериг фиргенбеорг (существительное женского рода) гора?
налог налог финансовый (существительное мужского рода) рыба
наводнение цветок flōd (существительное мужского/среднего рода) масса воды, наводнение, волна; течение (прилива в отличие от отлива), прилив, поток, течение, поток
газовый газовый прибор(?) газрик? (существительное мужского рода) дикий человек?
тарабарщина гебредера бродор (существительное мужского рода) брат
гисграф гешраф gescræf (существительное среднего рода) пещера, пещера, дыра, яма
живома гесвам geswimman (сильный глагол) плавать, плавать
гисл нить гисл (существительное мужского рода) заложник
ш грешить большой (существительное среднего рода) гравий, песок, земля
росток росток грорн (прилагательное) грустный, взволнованный
он неправильный неправильно (личное местоимение) он
армейская гора Хермборж Хермбеорг (существительное женского рода) могила?
herh (возможно, встречается в строке herhos ) злой гнев (существительное мужского рода) храм, жертвенник, святилище, идол; роща?
ее здесь хер (наречие) здесь
здесь привет hē/hēo/þæt (личное местоимение) он/она/оно
город нанимать хео (личное местоимение) она
хронический накормленный Хран (существительное мужского рода) кит
в в в (предлог) в, в, на, на, в, среди
судить Я умираю Юдеас (мужской род множественного числа) евреи
на на на (предлог) на, на, на, до, среди; в, в, внутри
os (возможно, встречается в строке herhos ) да Ос (существительное мужского рода) божество, бог
Рима Римекастр Romeceaster (существительное женского рода) город Рим
Риски смеется риск (существительное женского рода) торопиться
sær (встречается в строке særden ) розовый сар (существительное среднего рода) телесная боль, болезнь; рана, болезненное, воспаленное место; страдание, печаль, горе
удовольствие Сефан босс (существительное мужского рода) разум, дух, понимание, сердце
сидит сайтþ ситтан (сильный глагол) сесть, сесть, откинуться
сорге возникает сорг (существительное женского рода) печаль, боль, горе, беда, забота, горе, тревога
для стоило того сва (наречие) так как, следовательно, так же, как, насколько, таким образом, тем или иным образом, таким образом, так что, при условии, что
токарный станок возвращаться разорванный (среднее существительное) гнев, негодование; горе, страдание, страдание, боль
два гена два твеген (числительное) два
один Уннеа уннеа (прилагательное) не близко, далеко, вдали от
война носить weorðan (сильный глагол) становиться
вуду вуду вуду (существительное мужского рода) лес, лес, роща
Уайлиф вильф вильф (существительное женского рода) волчица
их это þãr (наречие) там; где

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. Первая значительная публикация Джорджа Стивенса « Древнесеверные рунические памятники Скандинавии и Англии (1866–1901) I-II: 470-76, 921-23, III: 200-04, IV: 40-44» поместила его в Нортумбрии и датировал его VIII веком. Хотя А. С. Напье (1901) согласен с нортумбрийским происхождением начала 8-го века Мерсия и дата 7-го века. , также были предложены [ нужна ссылка ] На веб-сайте Британского музея (см. Внешние ссылки) говорится о Нортумбрии и «первой половине 8-го века нашей эры», как и Вебстер (2012a:92), «начале восьмого века».
  2. ^ Вандерсолл резюмирует предыдущие исследования 1972 года, помещая гроб в художественно-исторический, а не лингвистический контекст. Г-жа Лесли Вебстер , бывший хранитель Британского музея и ведущий эксперт, опубликовала новую небольшую книгу о гробу (Webster 2012b).
  3. ^ Вебстер (2000).
  4. ^ Парсонс (1999, 98-100) провел важное обсуждение рун, использованных в Шкатулке Фрэнкса.
  5. ^ Вебстер (2012a: 97); Рипон был предложен Вудом, который смог связать Рипона с Бриудом через франкского ученого Фритегода, «действовавшего в обеих областях в середине десятого века (Wood 1990, 4-5)» - Вебстер (1991) из базы данных коллекции BM.
  6. ^ Вандерсолл 1972:24, примечание 1.
  7. ^ Вебстер (1991), из базы данных коллекции Британского музея.
  8. ^ Измерения взяты с веб-страницы базы данных коллекций Британского музея. Дату см. в примечании к руководству.
  9. ^ Вебстер (2012a: 92).
  10. ^ Вебстер (1991); Вебстер (2012a:92); Вебстер (2012b: 30–33).
  11. ^ Вебстер (2000).
  12. ^ Вебстер (2012a: 96-97). (оба цитируются в указанном порядке)
  13. Эта сцена была впервые объяснена Софусом Бугге в книге Стивенса (1866-1901, том I, стр. lxix), цитируемой Нэпьером (1901, стр. 368). См. также Хендерсон (1971, стр. 157).
  14. ^ Вебстер (1991)
  15. ^ Флетчер, Р. Обращение Европы: от язычества к христианству 371-1386 гг. н.э. , Лондон, 1997, стр. 269-270. ISBN   0002552035
  16. ^ Хаф и Корбетт (2013: 106).
  17. ^ Пейдж (1999, стр. 175).
  18. Другая англосаксонская костная пластинка, существующая только во фрагменте в Замковом музее в Норидже , которая была найдена в Ларлинге , Норфолк , также изображает кормящих Ромула и Рема, а также другие украшения в виде животных. (Уилсон 1984, стр. 86).
  19. ^ Нойман де Вегвар (1999, стр. 265–6)
  20. ^ Пейдж (1999, стр. 176–7).
  21. ^ МакГрегор, Артур. Кость, рога, слоновая кость и рог , Эшмоловский музей , 1984 г. ISBN   0-7099-3507-2 , ISBN   978-0-7099-3507-0 , книги Google
  22. ^ Нэпьер (1901, стр. 366), цитирует Багге у Стивенса (1866-1901, т. I, стр. lxx).
  23. Веб-страница базы данных коллекций Британского музея, по состоянию на 26 января 2013 г.; Вебстер (2012), с. 92
  24. ^ Осборн (1991b: 262-3). Псалом 90 в Библии Вульгаты и древнеанглийском переводе, на который ссылается Осборн, соответствует Псалму 91 в протестантской и еврейской библиях.
  25. ^ Кокко (2009: 30).
  26. ^ Пейдж (1999, 178-9). Переводы Пейджа одобрены Вебстером (1999). См. Napier (1901), Krause (1959), d'Ardenne (1966) и Peeters (1996) для обсуждения альтернативных прочтений.
  27. ^ Пейдж (1999: 87)
  28. ^ Томас А. Бредехофт, «Три новые загадочные руны на ларце Фрэнкса», Notes and Queries , 58.2 (2011), 181-83, doi:10.1093/notesj/gjr037.
  29. ^ Пейдж (1999: 178).
  30. ^ Перевод Х.А. Беллоуза, Оксфордский университет. Press, 1926, цитируется Кларком (1930, стр. 339).
  31. ^ Кларк (1930, стр. 340)
  32. ^ Кларк (1930, стр. 342)
  33. ^ Кларк (1930, стр. 352–3).
  34. ^ Нэпьер (1901: 379, № 2). Напье (стр. 364) сообщает, что доктор Седерберг из Лунда предвидел предложение Вадштейна уже в Академии , ссылаясь на краткое упоминание в разделе «Заметки и новости» Академии, «Еженедельный обзор литературы, науки и искусства», 2 августа 1890 г. , стр.90, кол.1.
  35. Д'Арденн независимо выдвинула книгу Бумана «Хенгист и Хорса», о которой она узнала только тогда, когда ее собственная статья собиралась в печать.
  36. ^ Беккер (2000, раздел без страниц «H-панель (правая сторона) - Изображение»).
  37. ^ Питерс (1996: 29), цитируя Даниила 5:21.
  38. ^ Питерс (1996: 31).
  39. ^ Шнайдер (1959) аналогичным образом отождествил правую панель с версией Саксона о смерти Бальдра.
  40. ^ Хоулетт (1997: 280-1).
  41. ^ Хоулетт (1997: 281).
  42. ^ Грин (1993, стр. 30).
  43. ^ Симмонс (2010).
  44. ^ Симмонс (2010).
  45. ^ Беккер (2002, без страниц, раздел «Шкатулка - жизнь воина» )
  46. ^ Беккер (2002), раздел без страниц F-панель (спереди) — Количество и значение рун .
  47. ^ Осборн (1991b: 260-1). Хоулетт (1997: 283) соглашается с Беккером и Осборном в том, что «резчик сосчитал свои символы».
  48. ^ Джон Р. Кларк Холл , Краткий англосаксонский словарь , 4-е изд. под редакцией Гербета Д. Меритта (Кембридж: издательство Кембриджского университета, 1960); Второе издание 1916 года доступно по адресу http://www.gutenberg.org/files/31543/31543-0.txt .
  • д'Арденн, Симонна RTO, «Правая сторона шкатулки Франкса представляет собой захоронение Сигурда?» Etudes Germaniques , 21 (1966), стр. 235–242.
  • Беккер, Альфред, Франкс Шкатулка: Об изображениях и надписях рунической шкатулки из Аузона . Регенсбург, 1973 год.
  • Веб-сайт Becker, Alfred, Franks Casket, датированный 2002 годом, с английской и немецкой версиями.
  • Беккер, Альфред, Фрэнкс Кэскет; Рунная шкатулка Аузон. Магия в картинках, рунах и числах . Берлин 2021, ISBN   978-3-7329-0738-0 .
  • Беккер, Альфред, Королевская подарочная коробка: Руническая шкатулка Auzon Witan Publishing, Трой, Ал. 2023 год ISBN   979-8354247431
  • Бауман, AC, «Шкатулка франков», Neophilologus 3 (1965): 241–9.
  • Кларк, Элеонора Грейс, «Правая сторона гроба Фрэнкса», Публикации Ассоциации современного языка 45 (1930): 339–353.
  • Кокко, Габриэле, «Лучник, снимающий крышку с гроба Фрэнкса». , Studi anlo-norreni in onore Джона С. Маккиннелла , изд. М. Е. Руджерини. CUED Эдитрис, 2009.
  • Эйхнер, Хайнер, Шкатулка Зу Франкса/Руна Аузон , в книге Альфреда Баммесбергера, изд., Древнеанглийские руны и их континентальное происхождение (= Altenglische Forschngen 217 ). Гейдельберг, 1991, стр. 603–628.
  • Эллиотт, Ральф В.В. , Руны: Введение . Издательство Манчестерского университета, 1959.
  • Грин, Миранда Джейн, «Кельтские мифы» . Британское музейное издательство, 1993.
  • Хендерсон, Джордж, Искусство раннего средневековья , 1972, ред. 1977, Пингвин, стр. 156–158.
  • Хаф, Кэрол и Джон Корбетт, Начало древнеанглийского языка . Пэлгрейв, 2013.
  • Хоулетт, Дэвид Р., Британские книги в библейском стиле . Дублин, Four Courts Press, 1997.
  • Краузе, Вольфганг , «Эрта, английский бог», Язык 5; Havers Festschrift (1959), 46–54.
  • Нэпьер, Артур С. , в «Английском сборнике» в честь доктора Ф. Дж. Фернивалла, Оксфорд, 1901 г.
  • Нойман де Вегвар, Кэрол Л. «Путешествующие близнецы: Ромул и Рем в англосаксонской Англии». Ч. 21 в Джейн Хоукс и Сьюзен Миллс, ред., Золотой век Нортумбрии , Sutton Publishing, Phoenix Mill Thrupp, Стрэнд, Глостершир, 1999, стр. 256–267.
  • Осборн, Мэриджейн. «Семьдесят два язычника и тема гроба франков». Neuphilologische Mitteilungen: Bulletin de la Société Néophilologique / Бюллетень Общества современного языка 92 (1991a): 281–288.
  • Осборн, Мэриджейн. «Крышка как завершение синкретической темы шкатулки франков», в книге А. Баммесбергера (ред.), Древнеанглийские руны и их континентальный фон , Гейдельберг, 1991b, стр. 249–268.
  • Пейдж, Р.И. Введение в английские руны , Вудбридж, 1999.
  • Парсонс, Д. Переработка рун: реформа англосаксонского футорка ( Ранрон 14 ), Упсала, 1999.
  • Петерс, Леопольд, «Шкатулка франков: иудео-христианская интерпретация», 1996, Амстердам. Вклад в старые немецкие исследования 46 : 17–52.
  • Шнайдер, Карл, «О надписях и изображениях Шкатулки Франков и другой версии мифа о смерти Бальдра». В Festschrift для Вальтера Фишера Гейдельберга, University Press, 1959.
  • Шваб, Юте, Шкатулка Фрэнкса: пять исследований рунной шкатулки Аузон , под ред. Хассо К. Хейланда. Том 15 Studia Medievia septentrionalia , Вена: Фассбендер, 2008.
  • Симмонс, Остин. Шифровка шкатулки Фрэнкса в рамках проекта Ворулдхорд , датированная январем 2010 г.
  • Содерберг, Сигурд, в Лондонской академии , 2 августа 1899 г., с. 90. (Цит. Кларк, 1930).
  • Стивенс, Джордж, Древнескандинавские рунические памятники Скандинавии и Англии (4 тома), Лондон: Дж. Р. Смит, 1866–1901.
  • Вандерсолл, Эми Л., «Дата и происхождение шкатулки Фрэнкса», Gesta 11, 2 (1972), стр. 9–26.
  • Вандерсолл, Эми Л., «Гомеровский миф в раннесредневековой Англии: крышка шкатулки франков». Исследования по иконографии 1 (1975): 2-37.
  • Виетор, В. , «Общие науки; стипендия, письмо, книги и библиотеки». Немецкая литературная газета . Том 25 , 13 февраля 1904 г.
  • Вадштейн, Элис (1900), «Клермонтская руническая шкатулка», сочинения, опубликованные Обществом гуманистических наук Упсалы 6 (7). Uppsala, Almqvist & Wicksells Boktryckeri AB Доступно в виде недатированного переиздания библиотек Мичиганского университета .
  • Вебстер, Лесли (1991), «Шкатулка франков», в Л. Вебстере - Дж. Бэкхаус (редакторы), Создание Англии: англосаксонское искусство и культура, 600–900 гг. н.э. , Лондон, 1991, стр. 101–103. (текст в базе данных коллекции Британского музея ).
  • Вебстер, Лесли (2000), Шкатулка Фрэнкса , стр. 194–195, Энциклопедия Блэквелла англосаксонской Англии (редакторы: Майкл Лапидж, Джон Блэр, Саймон Кейнс), Уайли-Блэквелл, 2000, ISBN   0-631-22492-0 , ISBN   978-0-631-22492-1 .
  • Вебстер, Лесли (2012a), Англосаксонское искусство , British Museum Press, ISBN   9780714128092 .
  • Вебстер, Лесли (2012b), Шкатулка Фрэнкса: объекты в фокусе , British Museum Press, 2012b, ISBN   9780714128184 .
  • Уилсон, Дэвид М .; Англосаксонское искусство: от седьмого века до нормандского завоевания , Темза и Гудзон (издание США. Overlook Press), 1984.
  • Вуд, Ян Н., «Рипон, Франция и гроб франков в раннем средневековье», Northern History , 26 (1990), стр. 1–19.

Литература

[ редактировать ]
  • Ричард Абельс, «Какое отношение Веланд имеет к Христу? Шкатулка франков и аккультурация христианства в ранней англосаксонской Англии». Зеркало 84, нет. 3 (июль 2009 г.), 549–581.
  • Альфред Беккер, «Возвращение к гробу Фрэнка», Asterisk, Ежеквартальный журнал исторических исследований английского языка , 2/12 (2003), 83–128.
  • Альфред Беккер, «Девственница и вампир», Asterisk, Ежеквартальный журнал исторических исследований английского языка , 4 декабря (2003), 201–209.
  • Альфред Беккер, «Магическое заклинание, основанное на лунно-солнечном календаре», Asterisk, Ежеквартальный журнал исторических исследований английского языка , 15 (2006), 55–73.
  • М. Клунис Росс , Предлагаемая интерпретация сцены, изображенной на правой стороне шкатулки Фрэнкса , Средневековая археология 14 (1970), стр. 148–152.
  • Джейн Хоукс и Сьюзан Миллс (редакторы), Золотой век Нортумбрии (1999); со статьями Л. Вебстера , Джеймса Ланга, К. Ноймана де Вегвара о различных аспектах гроба.
  • В. Крогманн, «Стихи кита на руническом ящике из Аузона», Germanisch-Romanische Monatschrift , NF 9 (1959), стр. 88–94.
  • Дж. Лэнг, «Образ гроба Фрэнкса: другой подход», в книге Дж. Хоукса и С. Миллса (ред.), Золотой век Нортумбрии (1999), стр. 247–255.
  • К. Мэлоун , «Шкатулка франков и дата Видсита», в AH Orrick (редактор), Nordica et Anglica, Исследования в честь Стефана Эйнарссона , Гаага, 1968, стр. 10–18.
  • Т. Мюллер-Брабанд, исследования рунного ящика в Озоне и могилы корабля в Саттон-Ху ; Гёппингер работает над немецкими исследованиями 728 (2005)
  • М. Осборн, «Грамматика надписи на ларце франков, правая сторона», Neuphilologische Mitteilungen 73 (1972), стр. 663–671.
  • М. Осборн, Картина-поэма на лицевой стороне гроба франков , Neuphilologische Mitteilungen 75 (1974), стр. 50–65.
  • П. В. Сауэрс, «Верхняя часть шкатулки франков», Гарвардские исследования и заметки по филологии и литературе , 17 (1935), стр. 163–179.
  • П. В. Сауэрс, «Шкатулка франков: левая сторона», Гарвардские исследования и заметки по филологии и литературе , 18 (1936), стр. 199–209.
  • П. В. Сауэрс, «Волхвы на гробу Фрэнкса», Гарвардские исследования и заметки по филологии и литературе , 19 (1937), стр. 249–254.
  • П. У. Сауэрс, «Сцена в Вейланде на гробу Фрэнкса», Speculum 18 (1943), стр. 104–111.
  • К. Шписс, «Англосаксонская рунная шкатулка (страница с надписью Хос)» в книге Йозефа Стржиговского-Festschrift , Клагенфурт, 1932, стр. 160–168.
  • Л. Вебстер , «Иконографическая программа шкатулки Фрэнкса», в книге Дж. Хоукса и С. Миллса (ред.) Золотой век Нортумбрии (1999), стр. 227–246.
  • Л. Вебстер , «Стилистические аспекты шкатулки Фрэнкса», в Р. Фаррелле (ред.), Викинги , Лондон, 1982, стр. 20–31.
  • А. Вольф, «Шкатулка Фрэнка с литературно-исторической точки зрения», Early Medieval Studies 3 (1969), стр. 227–243.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c517c866757e01af5f859538b7751bcd__1714541640
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c5/cd/c517c866757e01af5f859538b7751bcd.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Franks Casket - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)