Шкатулка Фрэнкса

Шкатулка Франкса (или Шкатулка Озона ) — небольшой англосаксонский из китовой кости (не «китового уса» в смысле уса ) сундук начала 8-го века, сейчас находится в Британском музее . Шкатулка густо украшена вырезанными ножом повествовательными сценами в плоском двумерном барельефе и надписями преимущественно англосаксонскими рунами . Обычно считается, что он имеет нортумбрийское происхождение. [1] он имеет уникальное значение для понимания раннего англосаксонского искусства и культуры. Как идентификация изображений, так и интерпретация рунических надписей породили значительный объем научных исследований. [2]

Образы очень разнообразны по своей тематике и выводам и включают в себя единственный христианский образ — Поклонение волхвов , а также образы, заимствованные из римской истории ( Император Тит ) и римской мифологии ( Ромул и Рем ), а также изображение по крайней мере одна легенда, присущая германским народам : легенда о Вейланде Кузнеце . Также было высказано предположение, что это может быть эпизод из легенды о Сигурде , иначе утерянный эпизод из жизни брата Вейланда Эгиля , гомеровская легенда с участием Ахилла и, возможно, даже намек на легендарное основание Англии Хенгистом и Хорсой .
Надписи «демонстрируют преднамеренную лингвистическую и алфавитную виртуозность; хотя они в основном написаны на древнеанглийском языке и рунами, они переходят на латынь и латинский алфавит; затем обратно на руны, продолжая писать на латыни». [3] Некоторые написаны вверх ногами или задом наперед. [4] Он назван в честь бывшего владельца сэра Огастеса Волластона Фрэнкса , который передал его Британскому музею.
История
[ редактировать ]
Для гроба общепринято монашеское происхождение, которое, возможно, было сделано для подарка важному светскому деятелю, и основание Уилфрида в Рипоне . специально предполагалось [5] Постсредневековая история гроба до середины 19 века была неизвестна до недавнего времени, когда расследование WHJ Weale показало, что гроб принадлежал церкви Сен-Жюльен, Бриуд в Верхней Луаре (регион Верхняя Луара), Франция. ; возможно, что он был разграблен во время Французской революции . [6] Тогда он принадлежал семье из Озона , деревни в Верхней Луаре. Он служил шкатулкой для шитья, пока серебряные петли и фурнитура, соединяющая панели, не были заменены серебряным кольцом. Без их поддержки гроб развалился. Детали были показаны профессору Матье из соседнего Клермон-Феррана , который продал их антикварному магазину в Париже , где их купил в 1857 году сэр Огастес Волластон Фрэнкс , который впоследствии подарил панели в 1867 году Британскому музею, где он был хранителем британских и средневековых коллекций. Недостающая правая торцевая панель позже была найдена семьей в Озоне в ящике и продана музею Барджелло , во Флоренции где в 1890 году она была идентифицирована как часть шкатулки. Экспозиция Британского музея включает ее слепок. [7]
Описание и интерпретации
[ редактировать ]
Шкатулка длиной 22,9 см, шириной 19 см и высотой 10,9 см – 9 × 7 + 1 ⁄ 2 на 5 + 1 ⁄ 8 дюйма, и по языку надписей и другим особенностям его можно датировать первой половиной VIII века нашей эры. [8] Есть и другие надписи « титули », обозначающие некоторые фигуры, которые не описаны ниже и появляются в поле изображения. Оправы из драгоценного металла, которые, несомненно, присутствовали изначально, отсутствуют, и «вероятно» то, что изначально они были окрашены в цвет. [9]
Сундук явно создан по образцу позднеантичных шкатулок из слоновой кости, таких как шкатулка из Брешии ; [10] Шкатулка Вероли в Музее Виктории и Альберта представляет собой византийскую интерпретацию стиля в возрожденном классическом стиле примерно 1000 года. [11]
Лесли Вебстер считает, что гроб, вероятно, возник в монастырском контексте, где создатель «явно обладал большой ученостью и изобретательностью, чтобы создать объект, который настолько визуально и интеллектуально сложен... общепринято, что сцены, нарисованные из контрастирующих традиции, были тщательно выбраны, чтобы противопоставить друг другу в создании всеобъемлющего набора христианских посланий. То, что раньше рассматривалось как эксцентричная, почти случайная сборка языческих германских и христианских историй, теперь понимается как сложная программа, полностью соответствующая христианским традициям. церковная концепция всеобщей истории». Возможно, он предназначался для хранения книги, возможно, псалтыря , и предназначался для вручения «светскому, вероятно, королевскому получателю». [12]
Передняя панель
[ редактировать ]
На передней панели, на которой изначально был установлен замок, изображены элементы германской легенды о Вейланде-кузнеце в левой сцене и Поклонении волхвов в правой. Вейланд (также пишется Вейланд, Велунд или Вёлунд) стоит в крайнем левом углу в кузнице, где его держит в качестве раба король Нидхад , которому перерезали подколенные сухожилия , чтобы сковывать его. Под кузницей находится обезглавленное тело сына Нидхада, которого Вейланд убил, сделав из его черепа кубок; его голова, вероятно, является предметом, который Вейланд держит в щипцах. Другой рукой Вэйланд предлагает кубок с пивом с наркотиками Беадухильд , дочери Нидхада, которую он затем насилует, когда она находится без сознания. В центре изображена еще одна женская фигура; возможно, помощница Вейланда или снова Беадухильда. Справа от сцены Вейланд (или его брат) ловит птиц; Затем он делает из их перьев крылья, с помощью которых может сбежать. [13]
В резком контрасте правая сцена показывает один из наиболее распространенных христианских сюжетов, изображенных в искусстве того периода; однако здесь «рождение героя также исправляет грех и страдания». [14] Три волхва , обозначенные надписью (ᛗᚫᚷᛁ, «волхвы»), во главе с большой звездой, приближаются к восседающей на троне Мадонне с Младенцем, неся традиционные дары. Птица, похожая на гуся, у ног ведущего мага может символизировать Святой Дух , обычно изображаемый в виде голубя или ангела. По крайней мере, человеческие фигуры образуют композицию, очень сравнимую с композициями на других изображениях того периода. Ричард Флетчер считал этот контраст сцен слева направо призванным указать на положительные и благоприятные последствия обращения в христианство. [15]
Вокруг панели проходит следующая аллитерирующая надпись, не имеющая отношения к сценам, но являющаяся загадкой на материале самой шкатулки – китовой кости, а именно выброшенного на берег кита :
ᚠᛁᛋᚳ
налог
᛫
·
ᚠᛚᚩᛞᚢ
наводнение
᛫
·
ᚪᚻᚩᚠᚩᚾᚠᛖᚱᚷ
Ахофонферг
¶
¶
ᛖᚾᛒᛖᚱᛁᚷ
закладывать
¶
¶
ᚹᚪᚱᚦᚷᚪ
Варга
᛬
:
ᛋᚱᛁᚳᚷᚱᚩᚱᚾᚦᚫᚱᚻᛖᚩᚾᚷᚱᛖᚢᛏᚷᛁᛋᚹᚩᛗ
срикгрорнþærheongreutgiswom
¶
¶
ᚻᚱᚩᚾᚫᛋᛒᚪᚾ
в хронах
Поток выбросил рыбу на скалу. Король ужасов загрустил, плавая по гальке. Китовая кость. [16]
Левая панель
[ редактировать ]
На левой панели изображены мифологические близнецы-основатели Рима, Ромул и Рем , которых вскармливает волчица , лежащая на спине в нижней части сцены. Тот же или другой волк стоит наверху, и с каждой стороны приближаются двое мужчин с копьями. Надпись гласит:
транскрипция рун | транслитерация рун | стандартизирован до позднего западно-саксонского языка | возможный перевод |
---|---|---|---|
ᚱᚩᛗᚹᚪᛚᚢᛋᚪᚾᛞᚱᛖᚢᛗᚹᚪᛚᚢᛋᛏᚹᛟᚷᛖᚾ ¶ ᚷᛁᛒᚱᚩᚦᚫᚱ ¶ ᚪᚠᛟᛞᛞᚫᚻᛁᚫᚹᚣᛚᛁᚠᛁᚾᚱᚩᛗᚫᚳᚫᛋᛏᚱᛁ ᛬ ¶ ᚩᚦᛚᚫᚢᚾᚾᛖᚷ | romwalusandreumwalus twœgen ¶ gibroðær ¶ afœddæhiæ wylifinromæcæstri : ¶ oþlæunneg | Rōmwalus и Rēomwalus, twēgen gebrōðera: fēdde hie wylf в Romeceastre, ēðle unnēah. | Ромула и Рема, двух братьев, их вскормила волчица в Риме, вдали от родной земли. [17] |
Кэрол Нойман де Вегвар (1999) отмечает, что другие изображения Ромула и Рема встречаются в искусстве и чеканке монет Восточной Англии (например, очень ранний брактеат Андли ). [18] Она предполагает, что из-за сходства истории Ромула и Рема с историей Хенгиста и Хорсы , братьев, которые, как говорят, основали Англию, «легенда о паре братьев-изгоев или путешественников, которые возглавляли народ и внесли свой вклад в Формирование королевства, вероятно, было знакомо англосаксонской среде VIII века в Шкатулке франков и могло служить указанием на предначертанное правление». [19]
Задняя панель
[ редактировать ]
На задней панели изображено взятие Иерусалима Титом войны во время Первой иудейско-римской . Надпись частично выполнена на древнеанглийском языке, частично на латыни, причем часть латинской части написана латинскими буквами (указанными ниже заглавными буквами), а остальная часть фонетически транскрибирована руническими буквами. В нижних углах стоят два изолированных слова. [20]
В центре панели находится изображение здания, вероятно, изображающего Иерусалимский Храм .
В верхнем левом квадранте римляне во главе с Титом в шлеме с мечом атакуют центральное здание. Соответствующий текст гласит: «ᚻᛖᚱᚠᛖᚷᛏᚪᚦ | ᛭ᛏᛁᛏᚢᛋᛖᚾᛞᚷᛁᚢᚦᛖᚪᛋᚢ» (в латинской транслитерации herfegtaþ | +titusendgiuþeasu , и если нормализовать до позднезападного саксонского «Hēr feohtaþ Tītus and Iūdēas»): «Здесь Тит и евреи сражаются».
В правом верхнем квадранте еврейское население бежит, оглядываясь назад. Соответствующий текст, написанный на латыни и частично использующий латинские буквы и частично руны, гласит: «HICFUGIANTHIERUSALIM | ᚪᚠᛁᛏᚪᛏᚩᚱᛖᛋ» (на нормализованной классической латыни: «hic fugiant Hierusalim habitores»): «Здесь жители бегут из Иерусалима».
В нижнем левом квадранте сидящий судья объявляет приговор побежденным евреям, который, как рассказывается у Иосифа Флавия, должен был быть продан в рабство . Соответствующий текст в левом нижнем углу панели гласит: «ᛞᚩᛗ» (если нормализовать позднезападный саксонский язык: «dōm»): «суждение».
В правом нижнем квадранте уводят рабов/заложников с текстом в правом нижнем углу панели: «ᚷᛁᛋᛚ» (если нормализовать позднезападный саксонский язык: «gīsl»): «заложники».
Крышка
[ редактировать ]
Крышка в том виде, в каком она сохранилась сейчас, неполная. Лесли Вебстер предположила, что могли быть рельефными недостающие области панелями из серебра. В пустой круглой области в центре, вероятно, располагался металлический выступ вместо ручки. [21] На крышке изображена сцена, где лучник с надписью ᚫᚷᛁᛚᛁ или Эгили в одиночку защищает крепость от отряда нападающих, которые из-за своего большего размера могут быть гигантами.
В 1866 году Софус Бугге «продолжил свое объяснение изображения Веланда на передней части гроба, предположив, что лучник на верхней части — это Эгиль , брат Веланда, и считает, что «резьба рассказывает историю о нем, о которой мы ничего не знаем. Мы видим, что он защищается стрелами. Кажется, за ним сидит женщина в доме, возможно, это жена Эгиля Олрун ». [22] В скандинавской мифологии Эгиль назван братом Вейланда (Weland), который изображен на передней панели гроба. В Þiðrekssaga Эгиль изображен как мастер-лучник, а в Völundarkviða рассказывается, что он был мужем девушки-лебедя Олрун . Надпись на пряжке Пфорцена , датируемая примерно тем же периодом, что и шкатулка, также упоминает пару Эгиля и Олруна ( Áigil andi Áilrun ). Веб-страница Британского музея и Лесли Вебстер соглашаются, первая заявляет, что «на крышке изображен эпизод, связанный с германским героем Эгилем, и имеется единственная надпись ægili = «Эгиль». [23]
Йозеф Стржиговский (цитируется Виетором, 1904) вместо этого предположил, что крышка представляет собой сцену, относящуюся к падению Трои , но не уточнил. Карл Шнайдер (1959) идентифицирует слово Ægili на крышке как англосаксонскую форму имени греческого героя Ахилла . В именительном падеже единственного числа оно указывает на то, что лучник — это Ахиллес, а в дательном падеже единственного числа оно может означать либо то, что цитадель принадлежит Ахиллу, либо что стрела, которая вот-вот будет выпущена, предназначена для Ахилла. Сам Шнайдер интерпретирует сцену на крышке как изображение убийства братьев Андромахи Ахиллом в Фивах в истории из «Илиады» , где Ахиллес выступает в роли лучника, а мать Андромахи находится в плену в комнате позади него. Эми Вандерсолл (1975) подтверждает прочтение Шнайдером Эгили как относящегося к Ахиллу, но вместо этого на крышке изображено нападение троянцев на греческий лагерь, с греческим лучником Тевцером в роли лучника и человеком, стоящим за лучником (интерпретируемым как женщина большинство других авторов) как Ахиллес в своем шатре.
Другие авторы видят в крышке библейское или христианское послание: Мэриджейн Осборн считает, что некоторые детали 90-го псалма , «особенно в его староанглийском переводе... могут совпадать с деталями на изображении на крышке гроба». : душа защищена в стихе 5 и надежно укрыта в... святилище в стихе 9, духовная битва за душу повсюду, летающие стрелы в стихе 6 и ангел-защитник в стихе 11». [24] Леопольд Петерс (1996:44) предполагает, что на крышке изображено поражение Агилы , арианского вестготского правителя Испании и Септимании , римско-католическими войсками в 554 году нашей эры. Согласно Габриэле Кокко (2009), крышка, скорее всего, изображает историю Елисея. и Иоас из 4 Царств 13:17, в котором пророк Елисей приказывает царю Иоасу пустить стрелу в открытое окно, чтобы символизировать его борьбу с сирийцами: «Следовательно, лучник Эгили — это царь Иоас, а фигура под аркой — Тогда Елисей носил капюшон, типичный для семитского населения, и держал посох». [25] Вебстер (2012b:46-8) отмечает, что двуглавый зверь как над, так и под фигурой в комнате позади лучника также появляется под ногами Христа в образе царя Давида на иллюстрации из нортумбрийской рукописи Кассиодора VIII века . Комментарий к псалмам.
Правая панель
[ редактировать ]
Эта группа Барджелло дала самые разные прочтения как текста, так и изображений, и ни одно прочтение ни одного из них не получило всеобщего признания. Слева фигура животного сидит на небольшом округлом холме, которому противостоит вооруженный воин в шлеме. В центре стоящее животное, обычно изображаемое как лошадь, смотрит на фигуру, держащую палку или меч, которая стоит над чем-то, обозначенным изогнутой линией. Справа три фигуры.
Рэймонд Пейдж читает надпись как
транслитерация рун | стандартизирован до позднего западно-саксонского языка | возможный перевод |
---|---|---|
herhos(?) sitæþ на hærmberge ¶ agl? drigiþ ¶ сва хири ertae gisgraf særden soræ ¶ и sefaornæ рисчи ¶ омовение ¶ бита | Ее сайт на сайте Heartmbeorge: agl[?] drīgeþ swa Hire Erta gescræfСар-денн Зорге и Сефан Торне. рикше / омовение / бита | Вот Ос сидит на кургане скорби; Она страдает от страданий, которые навязала ей Эртаэ.жалкий логово (?лес) скорбей и терзаний душевных. камыш / древесина / кусающий [26] |
Однако окончательный перевод строк встретил трудности, отчасти потому, что руны расположены вместе без разделителей между словами, а отчасти потому, что две буквы сломаны или отсутствуют. В качестве дополнительной задачи для читателя только на правой панели гласные зашифрованы с помощью простого шифра замены. Три гласные последовательно представлены тремя изобретенными символами. Однако два дополнительных символа обозначают и a, и æ , и, по словам Пейджа, «неясно, какой именно, и даже если резчик умело различал эти два символа». [27] Читая одну руну, записанную Пейджем и другими как r , но которая отличается от обычной r -руны, как руну для вас , Томас А. Бредехофт предложил альтернативное прочтение.
- Здесь Hos sitæþ на hæum bergæ
- агл
- сёуден сорге и сефа торна. [28]
- Вот сидит Ос на [или в] высоком холме [или кургане];
- она терпит agl[.] как назначенный ей Джут,
- сэуден печали и душевных тревог.
Пейдж пишет: «Я не знаю, что представляют собой эти сцены. Взволнованные и изобретательные ученые выдвинули множество предположений, но ни одно из них не убедило». [29] Некоторые из этих теорий изложены ниже.
Сигурд и Грани?
[ редактировать ]Элис Вадштейн (1900) предположил, что на правой панели изображена германская легенда о Сигурде , известном также как Зигфрид , которого оплакивают его лошадь Грани и жена Гутрун. Элеонора Кларк (1930) добавила: «Действительно, никто, видя фигуру лошади, склонившейся над могилой человека, не мог не вспомнить слова Гутрунарквиты ( II,5):
- Голова Грани склонилась к траве,
- Конь прекрасно знал, что его хозяин убит». [30]
Хотя Кларк признает, что это «крайне малоизвестная легенда», [31] она предполагает, что эта сцена должна быть основана на германской легенде, и не может найти во всей скандинавской мифологии другого примера, когда лошадь плачет над мертвым телом. [32] Она приходит к выводу, что маленький безногий человек внутри центрального кургана, должно быть, сам Сигурд, ноги которого отгрызли волки, упомянутые в рассказе Гутрун. Она интерпретирует три фигуры справа как Гутруна, которого уводят из его гробницы его убийцы Гуннар и Хогне, а женскую фигуру перед Грани — как богиню норнов Урд , которая выносит приговор мертвым. Воином слева снова стал бы Сигурд, теперь восстановленный в прежнем расцвете сил для загробной жизни и «отправленный ликующим на путь в Одайнсакер , царство блаженства для достойных смертных. Врата в эти сверкающие поля охраняет крылатый дракон, который питается нетленной флорой, характерной для этого места, и бестелый петух, жадно кукарекающий, как своего рода жуткий гений места, идентифицирующий это место как стену Хель». [33]
Хотя тезис Сигурда-Грани остается наиболее широко распространенной интерпретацией правой панели, Артур Нэпьер уже в 1901 году заметил: «Меня совершенно не убеждают доводы, выдвигаемые [Вадштейном], и я считаю, что истинное объяснение картины еще предстоит найти». быть найденным». [34]
Хенгист и Хорса?
[ редактировать ]
AC Буман (1965) и Симонна д'Арденн (1966) [35] вместо этого интерпретируйте скорбного жеребца (древнеанглийского хенгиста ) в центре правой панели как олицетворяющего Хенгиста, который вместе со своим братом Хорсой первым привел старых саксов, англов и ютов в Британию и в конечном итоге стал первым англосаксонским королем. в Англии, согласно Беды » «Церковной истории английского народа и «Англосаксонским хроникам» . Миниатюрным человеком внутри кургана, о котором он скорбит, тогда будет Хорса, который погиб в битве при Эгелестрепе в 455 году нашей эры и был похоронен в кремневом кургане в Хорстеде недалеко от Эйлсфорда . Боуман предполагает, что скорбящая женщина могла бы быть знаменитой дочерью Хенгиста Ренвейн .
Буман и д'Арденн отождествляют странное существо слева с головой лошади, одеждой и позой человека, а также крыльями духа, снова как Хорсу, на этот раз как духа, сидящего на своем собственном кургане. Хорса (чье имя на древнеанглийском языке означает «лошадь ») тогда будет «Хосом», упомянутым в надписи на панели как сидящий на «кургане скорби». Они отмечают, что в каждом углу панно есть миниатюрная лошадь, что соответствует теме двух знаменитых «лошадей».
Божество Рощи?
[ редактировать ]
Обычно Herhos sitæþ читается: «здесь сидит лошадь». Однако Вильгельм Краузе (1959) вместо этого разделяет херх (храм) и ос (божественность). Альфред Беккер (1973, 2002), вслед за Краузе, интерпретирует херх как священную рощу, место, где в языческие времена асам поклонялись , а ос как богиню или валькирию. Слева воин «встретил свою судьбу в образе устрашающего монстра... В результате воин покоится в могиле, показанной в средней части. Там (слева от кургана) мы видим лошадь, отмеченную двумя трилистники, божественные символы.... Над курганом мы видим чашу, а справа от кургана женщину с посохом в руке. Это его Валькирия, которая покинула свое место и пришла к нему в образе птицы. Теперь она его прекрасная сигвифа , доброжелательная, даже любящая спутница героя, которая оживляет его глотком из этой чаши и увозит в Валгаллу. Лошадь может быть Слейпниром , знаменитым жеребцом Одина». [36]
Краузе и Беккер обращают внимание на значение двух знаков трилистника или валкнутра между ногами жеребца, которые обозначают царство смерти и могут быть найдены в аналогичном положении на изображениях камней из Готланда, Швеция, таких как камень Тэнгельгорда и камни Стора Хаммарс . Этот символ изображен на двух других изображениях шкатулки Фрэнкса. На лицевой стороне отмечен третий волхв , приносящий миро . Оно также фигурирует на крышке, где, по мнению Беккера, Валгалла изображена .
Безумие Навуходоносора?
[ редактировать ]
Леопольд Питерс (1996) предполагает, что правая панель представляет собой графическую иллюстрацию библейской Книги Даниила , гл. 4 и 5: Дикое существо слева представляет Навуходоносора после того, как он «был изгнан от людей и наделен разумом животного; он жил с дикими ослами и ел траву, как скот». [37] Фигура, стоящая перед ним, — это «бдительный», решивший судьбу Навуходоносора во сне (4:13–31), а четвероногое животное в центре представляет собой одного из диких ослов, с которыми он жил. Некоторые детали, которые приводит Петерс, характерны для древнеанглийской поэмы, основанной на Данииле .
По мнению Петерса, три фигуры справа могут представлять жену и наложниц Валтасара , «совершающих кощунственные обряды непочтительности ( Дан. 5:1-4, 22)». [38] Труп в центральном кургане символизирует самого Валтасара, убитого той ночью, а оплакивающая его женщина может быть царицей-матерью. Загадочные руны на этой панели, возможно, призваны отсылать к таинственным письменам, появившимся на стене дворца во время этих событий.
Смерть Бальдра?
[ редактировать ]
Дэвид Хоулетт (1997) отождествляет иллюстрации на правой панели с историей смерти Бальдра , рассказанной датским историком конца XII века Саксоном Грамматиком в его Gesta Danorum . [39] По словам Саксона, соперник Бальдра Хотер поздно ночью встречает в сыром лесу трех женщин, которые дают ему пояс и пояс, которые позволят ему победить Бальдра. Хотер ранит Бальдра, который через три дня умирает и похоронен в кургане.
Хоулетт отождествляет три фигуры справа с тремя лесными девами (которые могут быть тремя Норнами ), а закутанного человека в центральном кургане — с Бальдром. «Женщина справа от кургана — Хель , саксонская Прозерпина , пророчествующая смерть Бальдра и обрекающая Одина на скорбь и унижение. Жеребец слева от кургана — отец Бальдра Воден. [40] В истории Саксона Воден затем рождает второго сына, Бо ( Бус или Вали ), чтобы отомстить за смерть Бальдра. Хоулетт интерпретирует воина слева как Бо, и «можно сделать вывод, что курган изображен дважды и что траурный жеребец в центре панели идентичен фигуре, сидящей в левом конце, где он сохраняет голову и копыта своей лошади. » [41]
Покаяние Рианнон?
[ редактировать ]
Уте Шваб (2008), следуя Хайнеру Эйхнеру (1991), интерпретирует левую и центральную сцены на правой панели как относящиеся к валлийской легенде о Рианнон . Согласно « Мабиногиону» , средневековому сборнику древних валлийских рассказов, Рианнон была ложно обвинена в убийстве и поедании своего маленького сына Придери , который, по мнению Шваба, представлен спеленатым младенцем в центральной сцене. В качестве покаяния от нее требовалось, как показано в сцене слева,«сидеть рядом с конюшней у ворот двора в течение семи лет, предлагая доставлять посетителей во дворец на своей спине, как вьючное животное... Образы лошадей Рианнон и ее щедрость побудили ученых приравнять ее к кельтской богине-лошади Эпоне ». [42]
Сатана и Рождество?
[ редактировать ]
Остин Симмонс (2010) разбирает надпись кадра на следующие сегменты:
- херх ос-ситэ на хёрм-берге
- agl drigiþ sæ hiri is tae-gi-sgraf
- сэр-ден сорге и сефа-торна
Он переводит это так: «Идол сидит далеко на ужасном холме, терпит унижение от печали и сердечной ярости, как предназначило ему логово боли». В лингвистическом отношении отрезок os- представляет собой глагольную приставку oþ-, уподобленную следующему шипящему звуку, тогда как в b-стихе второй строки er «before» является самостоятельным словом перед трехчленным глагольным соединением tae-gi-sgraf . Первый член tae- представляет собой редкую форму префикса частицы to- . [43]
Надпись относится конкретно к сцене на левом конце правой стороны гроба. По мнению Симмонса, «идол» ( herh ) — это Сатана в образе осла, которого пытает олицетворенный Ад в шлеме. Эта сцена является отсылкой к апокрифу Decensus ad Inferos , популярному средневековому тексту, переведенному на англосаксонский язык. В одной из версий истории о терзании ада олицетворенный ад обвиняет сатану в том, что он вызвал распятие , которое позволило Христу спуститься в царство ада и освободить заключенные души. Поэтому Ад в отместку мучает сатану. Симмонс отделяет остальные сцены с правой стороны и интерпретирует их как изображения Рождества и Страстей . [44]
Рунологические и нумерологические соображения
[ редактировать ]
Каждая англосаксонская руническая буква имела акрофоническое древнеанглийское имя, которое придавало самой руне коннотацию имени, как это описано в древнеанглийской рунической поэме . Надписи на Шкатулке Франкса представляют собой аллитерационные стихи, поэтому особое внимание уделяется одной или нескольким рунам с каждой стороны. По мнению Беккера (1973, 2002), они рассказывают историю, соответствующую иллюстрациям, причем каждая из сцен символизирует определенный период жизни и загробной жизни короля-воина: передняя надпись аллитерирует обе руны F ᚠ феох (богатство) и G-руна ᚷ gyfu (подарок), соответствующие драгоценностям, изготовленным ювелиром Велундом, и дарам трех волхвов. «В этом ящике наш воин хранил свое сокровище, золотые кольца, ленты и браслеты, драгоценности, которые он получил от своего господина… которые он передал своим слугам… Это фео-подарок , подарок не только для хранения того или иного последователя. , но и почтить его перед соратниками в зале». [45] Надпись Ромула и Рема аллитерирует R-руну ᚱ rad (путешествие или поездка), напоминающую о том, как далеко от дома ушли близнецы, и о призыве владельца к оружию. Сторона Тита делает упор на Т-руне ᛏ Тиу (англосаксонский бог победы), документируя, что вершиной жизни короля-воина является слава, завоеванная победой над его врагами. По мнению Беккера , правая сторона сначала аллитерирует руну H ᚻ hagal (град или несчастье), а затем руну S ᛋ sigel (солнце, свет, жизнь) и иллюстрирует смерть героя и окончательное спасение.
Беккер также представляет нумерологический анализ надписей, обнаружив 72 = 3 х 24 знака на передней и левой панелях, а всего 288 или 12 х 24 знака на всей ларце. Все эти числа кратны 24 = 3 x 8, магическому числу рун в старшем футарке , раннем континентальном руническом алфавите, сохранившемся в рамках расширенного англосаксонского футорка . «Чтобы достичь определенных значений, резчику приходилось выбирать совершенно необычные формы слов и способы написания, которые занимали поколения ученых». [46]
Осборн (1991a, 1991b) согласен с тем, что количество рун, равное 72, выбрано намеренно. Однако «хотя [Беккер] рассматривает это как указание на языческую магию, я рассматриваю это как дополнение к такой магии, как еще один пример того, как художник Фрэнкса Ларца адаптирует свои языческие материалы к христианским евангелическим целям в режиме интерпретации романа . Художник манипулирует своим руны очень тщательно, на лицевой стороне шкатулки дополняя их количество точками, а на правой стороне уменьшая их количество с помощью биндрун , так что каждая из трех надписей содержит ровно семьдесят два предмета.... Наиболее очевидная христианская ассоциация рун число семьдесят два, для англосакса, если не для нас, относится к ученикам-миссионерам, назначенным Христом в дополнение к двенадцати апостолам... Число этих учеников упоминается в Священном Писании только в 10-й главе Евангелия от Луки, и есть две версии этого текста; тогда как протестантская Библия говорит, что Христос назначил еще семьдесят учеников, версия Вульгаты, известная англосаксам, указывает семьдесят два. Комментируя это число, Беда связывает это с миссией к язычникам (то есть «всем народам»), потому что семьдесят два — это число народов среди язычников, кратное двенадцати коленам Израиля, представленным двенадцатью апостолами». [47]
Глоссарий
[ редактировать ]Это словарь древнеанглийских слов на гробу, за исключением личных имен. Определения выбраны из словаря Кларка Холла . [48]
Транслитерация рун на ларце | Форма нормализована до позднего западно-саксонского языка. | Форма главного слова (именительный падеж единственного числа для существительных, инфинитив для глаголов) | Значение |
---|---|---|---|
агл [?] | аглук? | Это слово является загадкой, но его часто заменяют на āglϣc (существительное среднего рода). | беда, беда, угнетение, страдание, горе |
ахоф | ахоф | ахеббан (сильный глагол) | поднять, возвысить, возвысить, возвысить, воздвигнуть |
и , конец | и | и (союз) | и |
запретить | бан | бан (существительное среднего рода) | кость, бивень |
Обзор | Обзор | бита (существительное мужского рода) | кусачий, дикий зверь |
den (встречается в строке særden ) | потому что | потому что (среднее существительное) | логово, логово, пещера |
дом | дом | дом (существительное мужского рода) | обреченность, суд, испытание, приговор; суд, трибунал, собрание |
дригич | дрожь | дреоган (сильный глагол) | переживать, страдать, терпеть, выдерживать, терпеть |
отвращение | вот и все | ēðel (существительное мужского/среднего рода) | страна, родина, дом |
грязный | федде | федан (слабый глагол) | кормить, питать, поддерживать, воспитывать, воспитывать |
фегташ | феохташ | феотан (сильный глагол) | бороться, сражаться, бороться |
паромное сообщение | фиргенбериг | фиргенбеорг (существительное женского рода) | гора? |
налог | налог | финансовый (существительное мужского рода) | рыба |
наводнение | цветок | flōd (существительное мужского/среднего рода) | масса воды, наводнение, волна; течение (прилива в отличие от отлива), прилив, поток, течение, поток |
газовый | газовый прибор(?) | газрик? (существительное мужского рода) | дикий человек? |
тарабарщина | гебредера | бродор (существительное мужского рода) | брат |
гисграф | гешраф | gescræf (существительное среднего рода) | пещера, пещера, дыра, яма |
живома | гесвам | geswimman (сильный глагол) | плавать, плавать |
гисл | нить | гисл (существительное мужского рода) | заложник |
ш | грешить | большой (существительное среднего рода) | гравий, песок, земля |
росток | росток | грорн (прилагательное) | грустный, взволнованный |
он | неправильный | неправильно (личное местоимение) | он |
армейская гора | Хермборж | Хермбеорг (существительное женского рода) | могила? |
herh (возможно, встречается в строке herhos ) | злой | гнев (существительное мужского рода) | храм, жертвенник, святилище, идол; роща? |
ее | здесь | хер (наречие) | здесь |
здесь | привет | hē/hēo/þæt (личное местоимение) | он/она/оно |
город | нанимать | хео (личное местоимение) | она |
хронический | накормленный | Хран (существительное мужского рода) | кит |
в | в | в (предлог) | в, в, на, на, в, среди |
судить | Я умираю | Юдеас (мужской род множественного числа) | евреи |
на | на | на (предлог) | на, на, на, до, среди; в, в, внутри |
os (возможно, встречается в строке herhos ) | да | Ос (существительное мужского рода) | божество, бог |
Рима | Римекастр | Romeceaster (существительное женского рода) | город Рим |
Риски | смеется | риск (существительное женского рода) | торопиться |
sær (встречается в строке særden ) | розовый | сар (существительное среднего рода) | телесная боль, болезнь; рана, болезненное, воспаленное место; страдание, печаль, горе |
удовольствие | Сефан | босс (существительное мужского рода) | разум, дух, понимание, сердце |
сидит | сайтþ | ситтан (сильный глагол) | сесть, сесть, откинуться |
сорге | возникает | сорг (существительное женского рода) | печаль, боль, горе, беда, забота, горе, тревога |
для | стоило того | сва (наречие) | так как, следовательно, так же, как, насколько, таким образом, тем или иным образом, таким образом, так что, при условии, что |
токарный станок | возвращаться | разорванный (среднее существительное) | гнев, негодование; горе, страдание, страдание, боль |
два гена | два | твеген (числительное) | два |
один | Уннеа | уннеа (прилагательное) | не близко, далеко, вдали от |
война | носить | weorðan (сильный глагол) | становиться |
вуду | вуду | вуду (существительное мужского рода) | лес, лес, роща |
Уайлиф | вильф | вильф (существительное женского рода) | волчица |
их | это | þãr (наречие) | там; где |
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ↑ Первая значительная публикация Джорджа Стивенса « Древнесеверные рунические памятники Скандинавии и Англии (1866–1901) I-II: 470-76, 921-23, III: 200-04, IV: 40-44» поместила его в Нортумбрии и датировал его VIII веком. Хотя А. С. Напье (1901) согласен с нортумбрийским происхождением начала 8-го века Мерсия и дата 7-го века. , также были предложены [ нужна ссылка ] На веб-сайте Британского музея (см. Внешние ссылки) говорится о Нортумбрии и «первой половине 8-го века нашей эры», как и Вебстер (2012a:92), «начале восьмого века».
- ^ Вандерсолл резюмирует предыдущие исследования 1972 года, помещая гроб в художественно-исторический, а не лингвистический контекст. Г-жа Лесли Вебстер , бывший хранитель Британского музея и ведущий эксперт, опубликовала новую небольшую книгу о гробу (Webster 2012b).
- ^ Вебстер (2000).
- ^ Парсонс (1999, 98-100) провел важное обсуждение рун, использованных в Шкатулке Фрэнкса.
- ^ Вебстер (2012a: 97); Рипон был предложен Вудом, который смог связать Рипона с Бриудом через франкского ученого Фритегода, «действовавшего в обеих областях в середине десятого века (Wood 1990, 4-5)» - Вебстер (1991) из базы данных коллекции BM.
- ^ Вандерсолл 1972:24, примечание 1.
- ^ Вебстер (1991), из базы данных коллекции Британского музея.
- ^ Измерения взяты с веб-страницы базы данных коллекций Британского музея. Дату см. в примечании к руководству.
- ^ Вебстер (2012a: 92).
- ^ Вебстер (1991); Вебстер (2012a:92); Вебстер (2012b: 30–33).
- ^ Вебстер (2000).
- ^ Вебстер (2012a: 96-97). (оба цитируются в указанном порядке)
- ↑ Эта сцена была впервые объяснена Софусом Бугге в книге Стивенса (1866-1901, том I, стр. lxix), цитируемой Нэпьером (1901, стр. 368). См. также Хендерсон (1971, стр. 157).
- ^ Вебстер (1991)
- ^ Флетчер, Р. Обращение Европы: от язычества к христианству 371-1386 гг. н.э. , Лондон, 1997, стр. 269-270. ISBN 0002552035
- ^ Хаф и Корбетт (2013: 106).
- ^ Пейдж (1999, стр. 175).
- ↑ Другая англосаксонская костная пластинка, существующая только во фрагменте в Замковом музее в Норидже , которая была найдена в Ларлинге , Норфолк , также изображает кормящих Ромула и Рема, а также другие украшения в виде животных. (Уилсон 1984, стр. 86).
- ^ Нойман де Вегвар (1999, стр. 265–6)
- ^ Пейдж (1999, стр. 176–7).
- ^ МакГрегор, Артур. Кость, рога, слоновая кость и рог , Эшмоловский музей , 1984 г. ISBN 0-7099-3507-2 , ISBN 978-0-7099-3507-0 , книги Google
- ^ Нэпьер (1901, стр. 366), цитирует Багге у Стивенса (1866-1901, т. I, стр. lxx).
- ↑ Веб-страница базы данных коллекций Британского музея, по состоянию на 26 января 2013 г.; Вебстер (2012), с. 92
- ^ Осборн (1991b: 262-3). Псалом 90 в Библии Вульгаты и древнеанглийском переводе, на который ссылается Осборн, соответствует Псалму 91 в протестантской и еврейской библиях.
- ^ Кокко (2009: 30).
- ^ Пейдж (1999, 178-9). Переводы Пейджа одобрены Вебстером (1999). См. Napier (1901), Krause (1959), d'Ardenne (1966) и Peeters (1996) для обсуждения альтернативных прочтений.
- ^ Пейдж (1999: 87)
- ^ Томас А. Бредехофт, «Три новые загадочные руны на ларце Фрэнкса», Notes and Queries , 58.2 (2011), 181-83, doi:10.1093/notesj/gjr037.
- ^ Пейдж (1999: 178).
- ^ Перевод Х.А. Беллоуза, Оксфордский университет. Press, 1926, цитируется Кларком (1930, стр. 339).
- ^ Кларк (1930, стр. 340)
- ^ Кларк (1930, стр. 342)
- ^ Кларк (1930, стр. 352–3).
- ^ Нэпьер (1901: 379, № 2). Напье (стр. 364) сообщает, что доктор Седерберг из Лунда предвидел предложение Вадштейна уже в Академии , ссылаясь на краткое упоминание в разделе «Заметки и новости» Академии, «Еженедельный обзор литературы, науки и искусства», 2 августа 1890 г. , стр.90, кол.1.
- ↑ Д'Арденн независимо выдвинула книгу Бумана «Хенгист и Хорса», о которой она узнала только тогда, когда ее собственная статья собиралась в печать.
- ^ Беккер (2000, раздел без страниц «H-панель (правая сторона) - Изображение»).
- ^ Питерс (1996: 29), цитируя Даниила 5:21.
- ^ Питерс (1996: 31).
- ^ Шнайдер (1959) аналогичным образом отождествил правую панель с версией Саксона о смерти Бальдра.
- ^ Хоулетт (1997: 280-1).
- ^ Хоулетт (1997: 281).
- ^ Грин (1993, стр. 30).
- ^ Симмонс (2010).
- ^ Симмонс (2010).
- ^ Беккер (2002, без страниц, раздел «Шкатулка - жизнь воина» )
- ^ Беккер (2002), раздел без страниц F-панель (спереди) — Количество и значение рун .
- ^ Осборн (1991b: 260-1). Хоулетт (1997: 283) соглашается с Беккером и Осборном в том, что «резчик сосчитал свои символы».
- ^ Джон Р. Кларк Холл , Краткий англосаксонский словарь , 4-е изд. под редакцией Гербета Д. Меритта (Кембридж: издательство Кембриджского университета, 1960); Второе издание 1916 года доступно по адресу http://www.gutenberg.org/files/31543/31543-0.txt .
Ссылки
[ редактировать ]- д'Арденн, Симонна RTO, «Правая сторона шкатулки Франкса представляет собой захоронение Сигурда?» Etudes Germaniques , 21 (1966), стр. 235–242.
- Беккер, Альфред, Франкс Шкатулка: Об изображениях и надписях рунической шкатулки из Аузона . Регенсбург, 1973 год.
- Веб-сайт Becker, Alfred, Franks Casket, датированный 2002 годом, с английской и немецкой версиями.
- Беккер, Альфред, Фрэнкс Кэскет; Рунная шкатулка Аузон. Магия в картинках, рунах и числах . Берлин 2021, ISBN 978-3-7329-0738-0 .
- Беккер, Альфред, Королевская подарочная коробка: Руническая шкатулка Auzon Witan Publishing, Трой, Ал. 2023 год ISBN 979-8354247431
- Бауман, AC, «Шкатулка франков», Neophilologus 3 (1965): 241–9.
- Кларк, Элеонора Грейс, «Правая сторона гроба Фрэнкса», Публикации Ассоциации современного языка 45 (1930): 339–353.
- Кокко, Габриэле, «Лучник, снимающий крышку с гроба Фрэнкса». , Studi anlo-norreni in onore Джона С. Маккиннелла , изд. М. Е. Руджерини. CUED Эдитрис, 2009.
- Эйхнер, Хайнер, Шкатулка Зу Франкса/Руна Аузон , в книге Альфреда Баммесбергера, изд., Древнеанглийские руны и их континентальное происхождение (= Altenglische Forschngen 217 ). Гейдельберг, 1991, стр. 603–628.
- Эллиотт, Ральф В.В. , Руны: Введение . Издательство Манчестерского университета, 1959.
- Грин, Миранда Джейн, «Кельтские мифы» . Британское музейное издательство, 1993.
- Хендерсон, Джордж, Искусство раннего средневековья , 1972, ред. 1977, Пингвин, стр. 156–158.
- Хаф, Кэрол и Джон Корбетт, Начало древнеанглийского языка . Пэлгрейв, 2013.
- Хоулетт, Дэвид Р., Британские книги в библейском стиле . Дублин, Four Courts Press, 1997.
- Краузе, Вольфганг , «Эрта, английский бог», Язык 5; Havers Festschrift (1959), 46–54.
- Нэпьер, Артур С. , в «Английском сборнике» в честь доктора Ф. Дж. Фернивалла, Оксфорд, 1901 г.
- Нойман де Вегвар, Кэрол Л. «Путешествующие близнецы: Ромул и Рем в англосаксонской Англии». Ч. 21 в Джейн Хоукс и Сьюзен Миллс, ред., Золотой век Нортумбрии , Sutton Publishing, Phoenix Mill Thrupp, Стрэнд, Глостершир, 1999, стр. 256–267.
- Осборн, Мэриджейн. «Семьдесят два язычника и тема гроба франков». Neuphilologische Mitteilungen: Bulletin de la Société Néophilologique / Бюллетень Общества современного языка 92 (1991a): 281–288.
- Осборн, Мэриджейн. «Крышка как завершение синкретической темы шкатулки франков», в книге А. Баммесбергера (ред.), Древнеанглийские руны и их континентальный фон , Гейдельберг, 1991b, стр. 249–268.
- Пейдж, Р.И. Введение в английские руны , Вудбридж, 1999.
- Парсонс, Д. Переработка рун: реформа англосаксонского футорка ( Ранрон 14 ), Упсала, 1999.
- Петерс, Леопольд, «Шкатулка франков: иудео-христианская интерпретация», 1996, Амстердам. Вклад в старые немецкие исследования 46 : 17–52.
- Шнайдер, Карл, «О надписях и изображениях Шкатулки Франков и другой версии мифа о смерти Бальдра». В Festschrift для Вальтера Фишера Гейдельберга, University Press, 1959.
- Шваб, Юте, Шкатулка Фрэнкса: пять исследований рунной шкатулки Аузон , под ред. Хассо К. Хейланда. Том 15 Studia Medievia septentrionalia , Вена: Фассбендер, 2008.
- Симмонс, Остин. Шифровка шкатулки Фрэнкса в рамках проекта Ворулдхорд , датированная январем 2010 г.
- Содерберг, Сигурд, в Лондонской академии , 2 августа 1899 г., с. 90. (Цит. Кларк, 1930).
- Стивенс, Джордж, Древнескандинавские рунические памятники Скандинавии и Англии (4 тома), Лондон: Дж. Р. Смит, 1866–1901.
- Вандерсолл, Эми Л., «Дата и происхождение шкатулки Фрэнкса», Gesta 11, 2 (1972), стр. 9–26.
- Вандерсолл, Эми Л., «Гомеровский миф в раннесредневековой Англии: крышка шкатулки франков». Исследования по иконографии 1 (1975): 2-37.
- Виетор, В. , «Общие науки; стипендия, письмо, книги и библиотеки». Немецкая литературная газета . Том 25 , 13 февраля 1904 г.
- Вадштейн, Элис (1900), «Клермонтская руническая шкатулка», сочинения, опубликованные Обществом гуманистических наук Упсалы 6 (7). Uppsala, Almqvist & Wicksells Boktryckeri AB Доступно в виде недатированного переиздания библиотек Мичиганского университета .
- Вебстер, Лесли (1991), «Шкатулка франков», в Л. Вебстере - Дж. Бэкхаус (редакторы), Создание Англии: англосаксонское искусство и культура, 600–900 гг. н.э. , Лондон, 1991, стр. 101–103. (текст в базе данных коллекции Британского музея ).
- Вебстер, Лесли (2000), Шкатулка Фрэнкса , стр. 194–195, Энциклопедия Блэквелла англосаксонской Англии (редакторы: Майкл Лапидж, Джон Блэр, Саймон Кейнс), Уайли-Блэквелл, 2000, ISBN 0-631-22492-0 , ISBN 978-0-631-22492-1 .
- Вебстер, Лесли (2012a), Англосаксонское искусство , British Museum Press, ISBN 9780714128092 .
- Вебстер, Лесли (2012b), Шкатулка Фрэнкса: объекты в фокусе , British Museum Press, 2012b, ISBN 9780714128184 .
- Уилсон, Дэвид М .; Англосаксонское искусство: от седьмого века до нормандского завоевания , Темза и Гудзон (издание США. Overlook Press), 1984.
- Вуд, Ян Н., «Рипон, Франция и гроб франков в раннем средневековье», Northern History , 26 (1990), стр. 1–19.
Литература
[ редактировать ]- Ричард Абельс, «Какое отношение Веланд имеет к Христу? Шкатулка франков и аккультурация христианства в ранней англосаксонской Англии». Зеркало 84, нет. 3 (июль 2009 г.), 549–581.
- Альфред Беккер, «Возвращение к гробу Фрэнка», Asterisk, Ежеквартальный журнал исторических исследований английского языка , 2/12 (2003), 83–128.
- Альфред Беккер, «Девственница и вампир», Asterisk, Ежеквартальный журнал исторических исследований английского языка , 4 декабря (2003), 201–209.
- Альфред Беккер, «Магическое заклинание, основанное на лунно-солнечном календаре», Asterisk, Ежеквартальный журнал исторических исследований английского языка , 15 (2006), 55–73.
- М. Клунис Росс , Предлагаемая интерпретация сцены, изображенной на правой стороне шкатулки Фрэнкса , Средневековая археология 14 (1970), стр. 148–152.
- Джейн Хоукс и Сьюзан Миллс (редакторы), Золотой век Нортумбрии (1999); со статьями Л. Вебстера , Джеймса Ланга, К. Ноймана де Вегвара о различных аспектах гроба.
- В. Крогманн, «Стихи кита на руническом ящике из Аузона», Germanisch-Romanische Monatschrift , NF 9 (1959), стр. 88–94.
- Дж. Лэнг, «Образ гроба Фрэнкса: другой подход», в книге Дж. Хоукса и С. Миллса (ред.), Золотой век Нортумбрии (1999), стр. 247–255.
- К. Мэлоун , «Шкатулка франков и дата Видсита», в AH Orrick (редактор), Nordica et Anglica, Исследования в честь Стефана Эйнарссона , Гаага, 1968, стр. 10–18.
- Т. Мюллер-Брабанд, исследования рунного ящика в Озоне и могилы корабля в Саттон-Ху ; Гёппингер работает над немецкими исследованиями 728 (2005)
- М. Осборн, «Грамматика надписи на ларце франков, правая сторона», Neuphilologische Mitteilungen 73 (1972), стр. 663–671.
- М. Осборн, Картина-поэма на лицевой стороне гроба франков , Neuphilologische Mitteilungen 75 (1974), стр. 50–65.
- П. В. Сауэрс, «Верхняя часть шкатулки франков», Гарвардские исследования и заметки по филологии и литературе , 17 (1935), стр. 163–179.
- П. В. Сауэрс, «Шкатулка франков: левая сторона», Гарвардские исследования и заметки по филологии и литературе , 18 (1936), стр. 199–209.
- П. В. Сауэрс, «Волхвы на гробу Фрэнкса», Гарвардские исследования и заметки по филологии и литературе , 19 (1937), стр. 249–254.
- П. У. Сауэрс, «Сцена в Вейланде на гробу Фрэнкса», Speculum 18 (1943), стр. 104–111.
- К. Шписс, «Англосаксонская рунная шкатулка (страница с надписью Хос)» в книге Йозефа Стржиговского-Festschrift , Клагенфурт, 1932, стр. 160–168.
- Л. Вебстер , «Иконографическая программа шкатулки Фрэнкса», в книге Дж. Хоукса и С. Миллса (ред.) Золотой век Нортумбрии (1999), стр. 227–246.
- Л. Вебстер , «Стилистические аспекты шкатулки Фрэнкса», в Р. Фаррелле (ред.), Викинги , Лондон, 1982, стр. 20–31.
- А. Вольф, «Шкатулка Фрэнка с литературно-исторической точки зрения», Early Medieval Studies 3 (1969), стр. 227–243.
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Archaeosoup Productions, В фокусе: Шкатулка Фрэнкса . Опубликовано 25 августа 2012 г.
- Бултон, Мэг, «Рассмотрение институциональных и объектных нарративов шкатулки Фрэнкса» , публичная лекция в Йоркском университете, 3 февраля 2015 г.
- Британская библиотека, Шкатулка Фрэнкса. Архивировано 25 февраля 2021 года в Wayback Machine .
- Британский музей, Шкатулка Фрэнкса / Шкатулка Озона
- Британская библиотека, Веб-архив Великобритании Фрэнкс Кэскет , хранящий веб-сайт Альфреда Беккера.
- Драут, Майкл, округ Колумбия, « Шкатулка франков », Anglo-Saxon Aloud (15 февраля 2008 г.) (чтение стихов на передней и правой панелях).
- Фойс, Мартин, Шкатулка Фрэнкса: цифровое издание », издание рунических надписей с изображениями каждой стороны предмета в высоком разрешении.
- Рамирес, Янина , Сокровища англосаксов . Первая трансляция производства BBC Four состоялась 10 августа 2010 года. В части 3 из 4 обсуждается шкатулка Фрэнкса и легенда Велунда.
- Рамирес, Янина , «Шкатулка франков - с Тони Робинсоном» . Подкаст из серии Арт-детектив . Опубликовано 22 февраля 2017 г.
- West, Andrew , англосаксонские рунические шрифты .
- Уэст, Эндрю, Рунический текст на ларце Фрэнкса .
- Райт, Эндрю [Deor Reader], Брехня? — Сложная проблема шкатулки Фрэнкса открывает еще одну загадку , 23 декабря 2017 г. Предлагается альтернативное прочтение правой стороны.