Jump to content

Поэзия Шотландии

(Перенаправлено из шотландской поэзии )
Страница из «Баннатайнской рукописи» , основного источника шотландской средневековой и ранней современной поэзии.

Поэзия Шотландии включает все формы стихов, написанных на британском , латыни , шотландском гэльском , шотландском , французском, английском и эсперанто , а также на любом языке, на котором стихи написаны в пределах современной Шотландии или шотландцами.

Большая часть самой ранней валлийской литературы была написана в Шотландии или около нее, но записана в Уэльсе намного позже. К ним относятся « Гододдин» , считающийся самым ранним из сохранившихся стихов Шотландии. очень мало произведений гэльской От этого периода сохранилось поэзии, и большинство из них находится в ирландских рукописях. «Сон о Руде» , строки которого встречаются на кресте Рутвелла , является единственным сохранившимся фрагментом нортумбрийского древнеанглийского языка из раннесредневековой Шотландии. Ранние произведения на латыни включают «Молитву о защите», приписываемую святому Мугинту, и Altus Prosator («Высший создатель»), приписываемую святому Колумбе. Вероятно, были филиды , которые выступали в роли поэтов, музыкантов и историков. После «дегаллицизации» шотландского двора в двенадцатом веке барды продолжали выполнять аналогичную роль в Хайленде и на островах. То, что сохранилось от их работ, было записано только с шестнадцатого века. Сюда входят стихи, написанные женщинами, в том числе Aithbhreac Nighean Coirceadail. Первый сохранившийся крупный текст в шотландской литературе: Джона Барбура Брус (1375 г. ) . В начале пятнадцатого века шотландские исторические труды включали Эндрю Винтоуна стихи «Orygynale Cronykil of Scotland» и » Слепого Гарри «Уоллес . Вероятно, на них повлияли шотландские версии популярных французских романов, созданных в тот период. Большая часть среднешотландской литературы была написана макарами , поэтами, имевшими связи с королевским двором, в том числе Яковом I , написавшим расширенное стихотворение «The Kingis Quair» .

При дворе Макара Якова IV входили Роберт Генрисон , Уильям Данбар и Гэвин Дуглас . Дугласа «Энеадос» (1513 г.) был первым полным переводом основного классического текста на английский язык. Джеймс V поддержал Уильяма Стюарта и Джона Беллендена . Дэвид Линдсей писал элегические рассказы, романы и сатиры. Джордж Бьюкенен основал традицию неолатинской поэзии, которая продолжалась и в семнадцатом веке. С 1550-х годов культурные занятия были ограничены отсутствием королевского двора, политическими беспорядками и разочарованием со стороны Кирка . Среди поэтов этого периода были Ричард Мейтленд из Летингтона, Джон Роллан ), Александр Хьюм и Александр Скотт . Джеймс VI продвигал литературу на шотландском языке и стал покровителем и членом кружка придворных поэтов и музыкантов, позже названного Кастальским оркестром , в который входили Уильям Фаулер , Джон Стюарт из Балдиннейса и Александр Монтгомери . После своего восшествия на английский престол в 1603 году Яков VI все больше отдавал предпочтение языку южной Англии, и потеря двора как центра покровительства стала серьезным ударом по шотландской литературе. Начала зарождаться новая традиция народной гэльской поэзии, включая произведения таких женщин, как Мэри МакЛауд из Харриса. Традиция неолатинской поэзии достигла своего расцвета с публикацией антологии Deliciae Poetarum Scotorum (1637). Этот период был отмечен творчеством шотландских поэтесс, в том числе Элизабет Мелвилл , чья «Сон Годли» (1603 г.) была первой книгой, опубликованной женщиной в Шотландии. Баллада Роберта стала признанной литературной формой аристократических авторов, включая Семпилла , леди Элизабет Уордлоу и леди Гризель Бэйли .

После Союза в 1707 году шотландская литература приобрела отчетливую национальную идентичность. Аллан Рамзи возглавил «народное возрождение», тенденцию к пасторальной поэзии, и разработал строфу Хабби . Он был частью сообщества поэтов, работавших на шотландском и английском языках, в которое входили Уильям Гамильтон из Гилбертфилда , Роберт Кроуфорд, Александр Росс , Уильям Гамильтон из Бангура, Элисон Резерфорд Кокберн и Джеймс Томсон . Восемнадцатый век был также периодом инноваций в гэльской народной поэзии. Среди основных фигур были Роб Донн Маккей , Доннчад Бан Мак ан т-Сауар , Уиллеам Росс и Аласдер мак Мхайстир Аласдер , которые помогли вдохновить новую форму поэзии о природе. Джеймс Макферсон был первым шотландским поэтом, получившим международную репутацию, утверждая, что нашел стихи, написанные Оссианом . Роберт Бернс широко известен как национальный поэт . Самая важная фигура шотландского романтизма, Вальтер Скотт , начал свою литературную карьеру как поэт, а также собирал и публиковал шотландские баллады. Шотландскую поэзию часто рассматривают как вступающую в период упадка в девятнадцатом веке, при этом шотландскую поэзию критикуют за использование приходского диалекта и за отсутствие шотландства в английском языке. Среди успешных поэтов Уильям Том , леди Маргарет Маклин Клефан Комптон Нортгемптон и Томас Кэмпбелл . Среди наиболее влиятельных поэтов конца девятнадцатого века были Джеймс Томсон и Джон Дэвидсон . Хайлендские поляны и массовая эмиграция ослабили гэльский язык и культуру и оказали глубокое влияние на природу гэльской поэзии. Особенно значительными были работы Уилляма Мак Дхуна Лейбхе, Сеонаида Фадрайга Ярсиадайра и Майри Мхора нан Орана.

В начале двадцатого века произошел новый всплеск активности в шотландской литературе под влиянием модернизма и возрождающегося национализма, известный как шотландский ренессанс . Ведущая фигура, Хью МакДиармид , попытался возродить шотландский язык как средство серьезной литературы в поэтических произведениях, включая « Пьяный мужчина смотрит на чертополох » (1936), в котором развилась форма синтетического шотландского языка . Среди других писателей, связанных с этим движением, были Эдвин Мьюир и Уильям Сутар . Среди писателей, появившихся после Второй мировой войны и писавших на шотландском языке, были Роберт Гариоч и Сидней Гудсир Смит . Среди тех, кто работал на английском языке, были Норман Маккейг , Джордж Брюс, Морис Линдсей и Джордж Маккей Браун . Параллельное возрождение гэльской поэзии, известное как Шотландский гэльский ренессанс, произошло во многом благодаря творчеству Сорли Маклина . Поколение поэтов, выросших в послевоенный период, включало Дугласа Данна , Тома Леонарда и Лиз Локхед . В 1980-е и 1990-е годы появилось новое поколение шотландских поэтов, которые стали ведущими фигурами на британской сцене, в том числе Дон Патерсон , Роберт Кроуфорд , Кэрол Энн Даффи , Кэтлин Джейми и Джеки Кей .

Раннее Средневековье

[ редактировать ]
Первая часть текста Гододдина из Книги Анейрина , шестой век.

Большая часть самой ранней валлийской литературы была фактически написана в стране, которая сейчас называется Шотландией, или рядом с ней, на британском языке, от которого валлийский язык произошел . Эти произведения были записаны в Уэльсе гораздо позже. К ним относятся « Гододдин» , считающийся самым ранним сохранившимся стихом из Шотландии, который приписывается барду Анейрину , который, как говорят, проживал в битонском королевстве Гододдин в шестом веке. Это серия элегий воинам Гододдина, погибшим в битве при Катрате около 600 года нашей эры. Точно так же битва при Гвен Истрад приписывается Талиесину , который традиционно считается бардом при дворе Регеда примерно в тот же период. [1] очень мало произведений гэльской поэзии, и большинство из них находится в ирландских рукописях. От периода раннего Средневековья сохранилось [2] К ним относятся стихи, восхваляющие пиктских королей, содержащиеся в ирландских анналах . [2]

В древнеанглийском языке есть « Сон о Руде» , строки из которого встречаются на Кресте Рутвелла , что делает его единственным сохранившимся фрагментом нортумбрийского древнеанглийского языка из раннесредневековой Шотландии. [3] На основании орнитологических ссылок также было высказано предположение, что стихотворение «Мореплаватель» было написано где-то недалеко от Басс-Рок в Восточном Лотиане. [4] Ранние работы на латыни включают «Молитву о защите», приписываемую святому Мугинту, предположительно написанную в середине шестого века, и Altus Prosator («Высший творец»), приписываемую святому Колумбе (ок. 597 г.). [5] Самым важным произведением шотландской агиографии после » Адомнана « Жизни Колумба является стих « Жизнь святого Ниниана» , написанный на латыни в Уитхорне , возможно, еще в восьмом веке. [6]

Высокое Средневековье

[ редактировать ]
Изображение из иллюминированной рукописи Романа де Фергюса XIV века.

Королевство Альба было преимущественно устным обществом, в котором доминировала гэльская культура. Наши более полные источники по Ирландии того же периода предполагают, что там были филиды , которые действовали как поэты, музыканты и историки, часто прикрепленные к двору лорда или короля и передавшие свои знания и культуру на гэльском языке следующему поколению. . [7] [8] По крайней мере, с приходом на престол Давида I (годы правления 1124–1153 гг.), В рамках Давидовой революции , которая привела к появлению французской культуры и политических систем, гэльский язык перестал быть основным языком королевского двора и, вероятно, был заменен французским. После этой «дегаллицизации» шотландского двора менее уважаемый орден бардов взял на себя функции филид, и они продолжали выполнять аналогичную роль в Хайленде и на островах в восемнадцатом веке. Они часто обучались в бардовских школах, из которых некоторые, например школа, которой управляла династия МакМуиричей , были бардами Владыки Островов , [9] существовали в Шотландии и еще больше в Ирландии, пока они не были подавлены в семнадцатом веке. [8] Члены бардских школ обучались сложным правилам и формам гэльской поэзии. [10] Большая часть их работ никогда не была записана, а то, что сохранилось, было записано только с шестнадцатого века. [7]

Вполне возможно, что в средневековой Шотландии было написано больше среднеирландской литературы, чем часто думают, но она не сохранилась, потому что гэльский литературный истеблишмент восточной Шотландии вымер до четырнадцатого века. [11] Среди сохранившихся работ - произведения плодовитого поэта Жиля Брига Альбанаха (эт. 1200–1230). Его путь в Дамиетту (ок. 1218 г.) был связан с его опытом Пятого крестового похода . [12] В тринадцатом веке французский язык процветал как литературный язык и создал « Роман де Фергюс» , самое раннее произведение некельтской народной литературы, сохранившееся в Шотландии. [13] Многие другие истории из цикла о короле Артуре , написанные на французском языке и сохранившиеся только за пределами Шотландии, по мнению некоторых ученых, в том числе ГДР Оуэна, были написаны в Шотландии. [14] Помимо французского, литературным языком была латынь , произведения которой включают «Кармен де Морте Сумерледи», стихотворение, в котором триумфально прославляется победа граждан Глазго над военачальником Сомайром мак Джиллой Бригте . [15]

Позднее Средневековье

[ редактировать ]
Печать Гэвина Дугласа как епископа Данкелда

Основной корпус средневековой шотландской гэльской поэзии, «Книга декана Лисмора», была составлена ​​братьями Джеймсом и Дональдом МакГрегорами в первые десятилетия шестнадцатого века. Помимо стихов на шотландском гэльском языке, он содержит большое количество стихов, написанных в Ирландии, а также стихи и прозу на шотландском и латыни. Тематика включает любовную поэзию, героические баллады и философские произведения. Он также примечателен тем, что содержит стихи как минимум четырех женщин. [16] К ним относится Айтбреак Нигеан Коиркедейл (р. 1460), написавшая плач по своему мужу, констеблю замка Суин . [17] Первым сохранившимся крупным текстом в шотландской литературе является » Джона Барбура ( «Брус 1375 г.), написанный под патронажем Роберта II и рассказывающий в эпической поэзии историю действий Роберта I до английского вторжения и до конца войны за независимость. [18] Произведение было чрезвычайно популярно среди шотландскоязычной аристократии, и Барбура называют отцом шотландской поэзии, занимая такое же место, как и его современник Чосер в Англии. [19]

В начале XV века шотландские исторические произведения включали в себя Эндрю Винтоуна стихотворения «Orygynale Cronykil of Scotland» и » Слепого Гарри , «Уоллес сочетался в которых исторический роман со стихами хроники . Вероятно, на них повлияли шотландские версии популярных французских романов, которые также были созданы в тот период, в том числе «Буик Александра» , «Ланселот о Лайке» , «Портеус дворян» Гилберта Хэя. [10] и Грейстейл , который оставался популярным до конца шестнадцатого века. [20] Большая часть среднешотландской литературы была написана макарами , поэтами, имевшими связи с королевским двором, в том числе Яковом I, написавшим расширенное стихотворение « The Kingis Quair» . Многие из макаров имели университетское образование и поэтому также были связаны с Кирком . Однако Уильяма Данбара « Плач по Макари» (около 1505 г.) свидетельствует о более широкой традиции светского письма за пределами Корта и Кирка, которая теперь в значительной степени утеряна. [21] Основные произведения включают Ричарда Холланда сатиру « Бук из Хоулата» (ок. 1448 г.). [20] Большая часть их работ сохранилась в одной коллекции. Рукопись Баннатина была собрана Джорджем Баннатайном (1545–1608) около 1560 года и содержит произведения многих шотландских поэтов, которые в противном случае были бы неизвестны. [20]

Шестнадцатый век

[ редактировать ]
Джордж Бьюкенен , драматург, поэт и политический теоретик, автор Арнольд Бронкорст

Яковом IV Создание двора эпохи Возрождения (годы правления 1488–1513) включало покровительство макаров, которые в основном были священнослужителями. В их число входил Роберт Генрисон (ок. 1450–ок. 1505), который переработал средневековые и классические источники, такие как Чосер и Эзоп, в таких работах, как « Завещание Крессиды» и «Мораль фабиллис» . Уильям Данбар (1460–1513) писал сатиры, тексты песен, оскорбления и видения во сне, которые сделали народный язык гибким средством для поэзии любого рода. Гэвин Дуглас (1475–1522), ставший епископом Данкельда , привнес в свою поэзию гуманистические взгляды и классические источники. [22] Знаковой работой в правление Якова IV стала версия Дугласа Вергилия » «Энеиды , « Энеады» . Это был первый полный перевод крупного классического текста на английский язык, завершенный в 1513 году, но омраченный катастрофой при Флоддене , положившей конец правлению. [10]

Как покровитель поэтов и писателей Джеймс V (годы правления 1513–42) поддерживал Уильяма Стюарта и Джона Беллендена , которые перевели «Латинскую историю Шотландии» , составленную в 1527 году Гектором Боэсом , в стихи и прозу. [23] Дэвид Линдси (ок. 1486–1555), дипломат и глава Лионского двора , был плодовитым поэтом. Он писал элегические рассказы, романы и сатиры. [22] Джордж Бьюкенен (1506–1582) оказал большое влияние как латинский поэт, основав традицию неолатинской поэзии, которая продолжалась до семнадцатого века. [24] В число сторонников этой традиции входили королевский секретарь Джон Мейтленд (1537–1595), реформатор Эндрю Мелвилл (1545–1622), Джон Джонстон (1570?–1611) и Дэвид Хьюм из Годскрофта (1558–1629). [25]

С 1550-х годов, во времена правления Марии, королевы Шотландии (годы правления 1542–1567) и малолетства ее сына Якова VI (годы правления 1567–1625), культурная деятельность была ограничена отсутствием королевского двора и политическими соображениями. смятение. Кирк, находившийся под сильным влиянием кальвинизма , также не одобрял поэзию, не носившую религиозного характера. Тем не менее, среди поэтов этого периода были Ричард Мейтленд из Летингтона (1496–1586), написавший медитативные и сатирические стихи в стиле Данбара; Джон Роллан (фл. 1530–1575), написавший аллегорические сатиры в традициях Дугласа, а также придворного и министра Александра Юма (ок. 1556–1609), корпус произведений которого включает поэзию природы и эпистолярные стихи . Использование Александром Скоттом (?1520-82/3) коротких стихов, предназначенных для пения под музыку, открыло путь кастильским поэтам времен взрослого правления Якова VI. [22]

В отличие от многих своих предшественников, Яков VI активно презирал гэльскую культуру. [26] Однако в 1580-х и 1590-х годах он активно продвигал шотландскую литературу страны своего рождения. Его трактат « Некоторые правила и предостережения, которые следует соблюдать и избегать в шотландской просодии» , опубликованный в 1584 году, когда ему было 18 лет, был одновременно поэтическим руководством и описанием поэтической традиции на его родном языке, к которой он применил принципы Возрождения. [27] Он стал покровителем и членом кружка шотландских придворных поэтов и музыкантов якобинского периода , позже названного Кастальским оркестром , в который входили Уильям Фаулер (ок. 1560–1612), Джон Стюарт из Балдиннейса (ок. 1545–1605) и Александр Монтгомери (ок. 1550–98). [28] Они сочиняли стихи, используя французские формы, в том числе сонеты и короткие сонеты, для повествования, описания природы, сатиры и размышлений о любви. Среди более поздних поэтов, последовавших в том же духе, были Уильям Александер (ок. 1567–1640), Александр Крейг (ок. 1567–1627) и Роберт Эйтон (1570–1627). [22] К концу 1590-х годов поддержка королем своих родных шотландских традиций была в некоторой степени ослаблена перспективой унаследовать английский престол. [29]

Семнадцатый век

[ редактировать ]
Уильям Драммонд из Хоторндена Авраам Блинберх , единственный значительный поэт, оставшийся в Шотландии после отъезда Якова VI в Англию.

Превознося достоинства шотландской «поэзии», Яков VI после своего восшествия на английский престол все больше отдавал предпочтение языку южной Англии. [30] Утрата двора как центра покровительства в 1603 году стала серьезным ударом по шотландской литературе. Ряд шотландских поэтов, в том числе Уильям Александр, Джон Мюррей и Роберт Эйтун, сопровождали короля в Лондон, где они продолжали писать. [31] но вскоре они начали англизировать свою письменность. [32] Характерная роль Джеймса как активного литературного участника и покровителя при шотландском дворе сделала его определяющей фигурой в английской поэзии и драме эпохи Возрождения, которые достигли вершины достижений в его правление. [33] но его покровительство высокому стилю в его собственной шотландской традиции в значительной степени отошло на второй план. [34] Единственным значительным придворным поэтом, продолжившим работать в Шотландии после отъезда короля, был Уильям Драммонд Хоторнденский (1585–1649). [35]

По мере того как традиция классической гэльской поэзии пришла в упадок, начала зарождаться новая традиция народной гэльской поэзии. Хотя классическая поэзия использовала язык, в основном устоявшийся в двенадцатом веке, народный язык продолжал развиваться. В отличие от классической традиции, которая использовала слоговой размер , народные поэты, как правило, использовали ударный размер . Однако они разделяли с поэтами-классиками набор сложных метафор и общую роль, поскольку стих по-прежнему часто был панегириком. Среди этих народных поэтов были женщины. [36] например, Мэри МакЛауд из Харриса (ок. 1615–1707). [37]

Традиция неолатинской поэзии достигла своего расцвета в антологии Deliciae Poetarum Scotorum (1637), опубликованной в Амстердаме Артуром Джонстоном (ок. 1579–1641) и сэром Джоном Скоттом из Scotstarvet (1585–1670) и содержащей произведения основные шотландские практикующие со времен Бьюкенена. [24] Этот период ознаменовался творчеством шотландских поэтесс. [35] » Элизабет Мелвилл (род. 1585–1630) « Сон Годли (1603) была популярной религиозной аллегорией и первой книгой, опубликованной женщиной в Шотландии. [38] Анна Хьюм , дочь Дэвида Юма из Годскрофта, адаптировала Петрарки « Триумфы как триумфы любви: Честити: Смерть» (1644). [35]

Это был период, когда баллада стала важной письменной формой в Шотландии. Некоторые баллады могут относиться к эпохе позднего Средневековья и повествовать о событиях и людях, таких как « Сэр Патрик Спенс » и « Томас Рифмер », которые можно проследить еще в тринадцатом веке, но в стихах, которые не были записаны. до современной эпохи. [39] Они, вероятно, были составлены и переданы устно и только начали записываться и печататься, часто в виде рекламных листовок и как часть сборников , а позже были записаны и отмечены в книгах коллекционерами, включая Роберта Бернса и Вальтера Скотта . [40] С семнадцатого века они использовались в качестве литературной формы аристократическими авторами, включая Роберта Семпилла (ок. 1595–1665), леди Элизабет Уордлоу (1627–1727) и леди Гризель Бэйли (1645–1746). [41]

восемнадцатый век

[ редактировать ]
Аллан Рамзи , самый влиятельный литературный деятель Шотландии начала восемнадцатого века.

После Союза в 1707 году шотландская литература приобрела отчетливую национальную идентичность и стала пользоваться международной репутацией. Аллан Рамзи (1686–1758) был самым важным литературным деятелем той эпохи, которого часто называют лидером «возрождения народного языка». Он заложил основы пробуждения интереса к старой шотландской литературе, опубликовав «Вечно-зеленый» (1724 г.), сборник, в который вошли многие крупные поэтические произведения периода Стюартов. [42] Он возглавил направление пасторальной поэзии, помогая разработать строфу Хабби , которая позже будет использована Робертом Бернсом как поэтическая форма . [43] Его «Сборник чайного стола» (1724–37) содержал старый шотландский фольклорный материал, его собственные стихи в народном стиле и «язычество» шотландских стихов в английском неоклассическом стиле. [44] Рамзи был частью сообщества поэтов, работавших на шотландском и английском языках. В их число входили Уильям Гамильтон из Гилбертфилда (ок. 1665–1751), Роберт Кроуфорд (1695–1733), Александр Росс (1699–1784), якобит Уильям Гамильтон из Бангура (1704–1754), светская львица Элисон Резерфорд Кокберн (1712–94). ), а также поэт и драматург Джеймс Томсон (1700–1748), наиболее известный благодаря поэзии о природе своих «Времен года» . [45]

Восемнадцатый век был также периодом инноваций в гэльской народной поэзии. Среди основных фигур были сатирик Роб Донн Маккей (Роберт Маккей, 1714–1778), поэт-охотник Доннчад Бан Мак ан т-Сауар (Дункан Бан Макинтайр, 1724–1812). [37] и Уиллам Росс (Уильям Росс, 1762–1790), наиболее известный своими мучительными песнями о любви. [46] Самым значительным поэтом на языке этой эпохи был Аласдер мак Мхайстир Аласдер (Аласдер Макдональд, ок. 1698–1770), который стал шотландским поэтом -националистом якобитского движения и чья поэзия знаменует собой отход от шотландского кланового строя . традиция как военной , так и хвалебной поэзии . [46] Его интерес к традиционным формам можно увидеть в его иммрама стихотворении «Галерея Кланранальда» . Он также смешал эти традиции с влияниями Лоулендса, в том числе с «Временами года » Томпсона , которые помогли вдохновить новую форму поэзии о природе на гэльском языке, которая не была сосредоточена на их отношении к человеческим проблемам. [37]

Джеймс Макферсон (1736–1796) был первым шотландским поэтом, получившим международную репутацию, утверждая, что он собрал и перевел гэльскую поэзию, написанную полубогом Оссианом из фенийского цикла кельтской мифологии . приобрели международную популярность, будучи провозглашены гэльским эквивалентом классических эпосов Гомера Вергилия и Опубликованные переводы Макферсона сразу . «Фингал» был быстро переведен на многие европейские языки, и его глубокая оценка природной красоты и меланхолическая нежность в обращении с древними легендами сделали больше, чем какое-либо отдельное произведение, для того, чтобы вызвать романтическое движение в европейской, и особенно в немецкой , литературе, оказав влияние на Гердер и Гете . [47] В конце концов стало ясно, что стихи не были прямым переводом с гэльского языка, а были адаптацией, сделанной с учетом эстетических ожиданий его аудитории. [48]

Роберт Бернс , считающийся национальным поэтом, на портрете Александра Нэсмита 1787 года.

До Роберта Бернса самым известным шотландским поэтом был Роберт Фергюссон (1750–1748), который также работал на английском языке. Его работы часто прославляли его родной Эдинбург, как, например, в его самом известном стихотворении «Старый вонючий» (1773). [49] Бернс (1759–1796) находился под сильным влиянием цикла Оссиана. Поэт и автор текстов из Эйршира, он широко известен как национальный поэт Шотландии и важная фигура романтического движения. Помимо создания оригинальных композиций, Бернс также собирал народные песни со всей Шотландии, часто пересматривая или адаптируя их. Его стихотворение (и песня) « Auld Lang Syne » часто исполняется в Хогманай (последний день года), а « Scots Wha Hae » долгое время служила неофициальным национальным гимном страны. [50] Поэзия Бернса основывалась на глубоком знакомстве и знании классической , библейской и английской литературы , а также шотландской традиции Макара . [51] Бернс умел писать не только на шотландском языке , но и на шотландско-английском диалекте английского языка . Некоторые из его работ, такие как «Любовь и свобода» (также известные как «Веселые нищие»), написаны как на шотландском, так и на английском языках для достижения различных эффектов. [52] Его темы включали республиканизм , радикализм , шотландский патриотизм , антиклерикализм , классовое неравенство, гендерные роли , комментарии о шотландском Кирке его времени, шотландскую культурную идентичность , бедность , сексуальность и полезные аспекты народного общения. [53]

Среди основных поэтов, писавших в радикальной традиции Бернса, - Александр Уилсон (1766–1813), чьи откровенные взгляды вынудили его эмигрировать в США. [54] Среди основных литературных деятелей, связанных с романтизмом, — поэты Джеймс Хогг (1770–1835) и Аллан Каннингем (1784–1842). [55] Самая важная фигура шотландского романтизма, Вальтер Скотт (1771–1832), начал свою литературную карьеру как поэт, написав на английском языке произведения средневекового возрождения, такие как «Песнь о последнем менестреле» (1805), а также собрал и опубликовал шотландские произведения. баллад, еще до успеха своего первого прозаического произведения, Уэверли в 1814 году начал карьеру романиста. [54] [56]

Девятнадцатый век

[ редактировать ]
Томас Кэмпбелл , один из самых успешных шотландских поэтов девятнадцатого века.

Шотландская поэзия часто рассматривается как вступающая в период упадка в девятнадцатом веке: поэзию на шотландском языке критикуют за использование приходского диалекта, а английскую поэзию за отсутствие шотландства. [57] Основным наследием Бернса были консервативные и антирадикальные клубы Бернса , возникшие по всей Шотландии, наполненные членами, восхвалявшими очищенную версию Бернса, и поэтами, зациклившимися на «строфе Бернса» как форме. «Анстерская ярмарка» Уильяма Теннанта (1784–1848) (1812) представляет собой более респектабельную версию народных пирушек. [54] Стандартные критические повествования свидетельствуют о падении шотландской поэзии в инфантализм, примером чего являются очень популярные антологии «Свисток Бинки» , вышедшие в 1830–1890 годах и которые, как известно, включены в один том « Ви Вилли Винки » Уильяма Майлера (1810–72). [54] Считается, что эта тенденция привела шотландскую поэзию конца девятнадцатого века к сентиментальной ограниченности школы Кайлард . [58]

Однако Шотландия продолжала производить талантливых и успешных поэтов. Среди поэтов низших слоев общества был поэт-ткач Уильям Том (1799–1848), чей роман «Вождь, неизвестный королеве» (1843) сочетал простой шотландский язык с социальной критикой визита королевы Виктории в Шотландию. Находясь на другом конце социальной лестницы, леди Маргарет Маклин Клефан Комптон Нортгемптон (ум. 1830) переводила якобитские стихи с гэльского языка и стихи Петрарки и Гете , а также создала свои собственные оригинальные произведения. Ее стихотворение «Ирен» адаптирует спенсеровскую строфу, чтобы отразить естественные модели речи. Уильям Эдмондстоун Эйтун (1813–1865), в конечном итоге назначенный профессором изящной словесности в Эдинбургском университете , наиболее известен благодаря «Песням о шотландских кавалерах» и использовал форму баллады в своих стихах, в том числе «Ботуэлл» . Среди наиболее успешных шотландских поэтов был уроженец Глазго Томас Кэмпбелл (1777–1844), который написал патриотические британские песни, в том числе «Ye Mariners of England», переработку Правьте Британией! »и сентиментальные, но сильные эпопеи о современных событиях, в том числе о Гертруде Вайомингской . Его произведения широко переиздавались в период 1800–1860 годов. [57]

Среди наиболее влиятельных поэтов конца девятнадцатого века, отвергавших ограничения школы Кейлярд, были Джеймс Томсон (1834–1882), чье самое известное стихотворение « Город ужасной ночи » нарушило многие условности поэзии девятнадцатого века, и Джон Дэвидсон ( 1857–1909), чьи произведения, в том числе «Беглый олень» и «Тридцать бобов в неделю», вошли в многочисленные антологии, окажут большое влияние на поэтов-модернистов, включая Хью МакДиармида, Уоллеса Стивенса и Т.С. Элиота . [58]

Выселения в Хайленд и массовая эмиграция значительно ослабили гэльский язык и культуру и оказали глубокое влияние на природу гэльской поэзии. Тема Родины стала актуальной. Лучшие стихи в этом духе содержали сильный элемент протеста, в том числе протест Уильяма Ливингстона (поэта) (Уиллеам Макдунлейбхе) (1808–1870) против разрешений на освобождение острова Айлей в «Fios Thun a 'Bhard» («Послание для поэта»). и продолжительное эмоциональное осуждение Сеонаида Фадрайга Ярсиадайра (Джон Смит, 1848–1881 гг.) лиц, ответственных за разминирование Спиорд а' Чартаннаис . Самым известным гэльским поэтом той эпохи был Майри Мхор нан Оран ( Мэри Макферсон , 1821–1898), чьи стихи критиковали за недостаток интеллектуального веса, но которые воплощают дух земельной агитации 1870-х и 1880-х годов и чьи воспоминания Место и настроение сделали ее одной из самых стойких гэльских поэтесс. [37]

Двадцатый век до наших дней

[ редактировать ]
Бюст Хью МакДиармида, созданный в 1927 году Уильямом Лэмбом.

В начале двадцатого века произошел новый всплеск активности в шотландской литературе под влиянием модернизма и возрождающегося национализма, известный как шотландский ренессанс. [59] Ведущей фигурой движения был Хью МакДиармид (псевдоним Кристофера Мюррея Грива, 1892–1978). МакДиармид попытался возродить шотландский язык как среду для серьезной литературы в поэтических произведениях, включая « Пьяный мужчина смотрит на чертополох » (1936), разработав форму синтетического шотландского языка , сочетающую в себе различные региональные диалекты и архаичные термины. [59] Среди других писателей, появившихся в этот период и часто рассматриваемых как часть движения, — поэты Эдвин Мьюир (1887–1959) и Уильям Сутар (1898–1943), которые занимались исследованием идентичности, отвергая ностальгию и ограниченность и привлекая внимание к идентичности. с социальными и политическими проблемами. [59] Некоторые писатели, появившиеся после Второй мировой войны, последовали примеру Мак-Диармида, писавшие на шотландском языке, в том числе Роберт Гариоч (1909–81) и Сидней Гудсир Смит (1915–75). Другие продемонстрировали больший интерес к англоязычной поэзии, среди них Норман Маккейг (1910–96), Джордж Брюс (1909–2002) и Морис Линдсей (1918–2009). [59] Джордж Маккей Браун (1921–96) с Оркнейских островов писал как стихи, так и прозу, обусловленную его отличительным островным происхождением. [59] Поэт из Глазго Эдвин Морган (1920–2010) стал известен благодаря переводам произведений с самых разных европейских языков. Он также был первым шотландским Макаром (официальным национальным поэтом ), назначенным первым шотландским правительством в 2004 году. [60]

Параллельное возрождение гэльской поэзии, известное как Шотландский гэльский ренессанс , произошло во многом благодаря работам Сорли Маклина (Сомхейрл МакГилл-Эйн, 1911–96). Уроженец Скай и носитель гэльского языка, он отказался от стилистических условностей традиции и открыл новые возможности для композиции своим стихотворением Dàin do Eimhir ( «Стихи Эймхиру» , 1943). Его работы вдохновили новое поколение заняться неа бхардахд (новой поэзией). В их число входили Джордж Кэмпбелл Хэй (Деорса Мак Иэн Дерса, 1915–84), поэты, родившиеся в Льюисе, Дерик Томсон (Руарайд МакТомайс, 1921–2012) и Иэн Крайтон Смит (Иэн Мак а' Гобхайнн, 1928–98). Все они сосредоточились на вопросах изгнания, судьбы гэльского языка и бикультурализма. [37]

Поэт и прозаик Джеки Кей

В середине двадцатого века также на эсперанто было написано несколько широко известных стихов , которые впоследствии стали известны как «Скота сколо» (Шотландская школа), в которую входили Уильям Олд (1924–2006), Джон Динвуди (1904–80), Рето Россетти (1909–94) и Джон Фрэнсис (1924–2012). Под влиянием венгерского поэта Кальмана Калочая (1891–1976) они вместе опубликовали важный сборник «Кваропо » в 1952 году. [61] Частично вдохновленный «Песнями» американского поэта Эзры Паунда , Олд в 1956 году опубликовал «La infana raso» , широко считающуюся одним из самых важных литературных произведений на этом языке. [62] за что он был трижды номинирован на Нобелевскую премию по литературе, став первым номинированным эсперантистом. [63] [64]

Поколение поэтов, выросших в послевоенный период, включало Дугласа Данна (р. 1942), в чьем творчестве часто наблюдалось примирение с классовой и национальной идентичностью в формальных структурах поэзии и комментирование современных событий, как в «Варварах» ( 1979) и «Нортлайт» (1988). Его самое личное произведение содержится в сборнике «Элегии» (1985), посвященном смерти его первой жены от рака. [46] Том Леонард (род. 1944) работает на диалекте Глазго , став пионером голоса рабочего класса в шотландской поэзии, хотя то, что было описано как его лучшее произведение «Священник пришел на Меркланд-стрит», написано на английском языке. [65] Как и его друг Леонард, Аонгас МакНикейл (Ангус Николсон, р. 1942), один из самых выдающихся послевоенных гэльских поэтов, находился под влиянием новой американской поэзии, особенно школы Блэк-Маунтин . [66] Лиз Локхед (р. 1947) также исследовала жизнь рабочего класса Глазго, но добавила понимание женских голосов в обществе, где иногда доминируют мужчины. [46] В 1980-е и 1990-е годы появилось новое поколение шотландских поэтов, которые стали ведущими фигурами на британской сцене, в том числе Дон Патерсон (р. 1953), Роберт Кроуфорд (р. 1959), Кэрол Энн Даффи (р. 1955), Кэтлин Джейми (1962 г.р.) и Джеки Кей (1961 г.р.). [59] Дандонианцы Патерсон и Кроуфорд создали эзотерические произведения, которые включают в себя иронически самосознательные стихи Патерсона и метафорически красочное переосмысление шотландской истории Кроуфорда. [46] Кэтлин Джейми исследовала женские стремления, опираясь на свой опыт взросления в сельской местности Ренфрушира , а Джеки Кей опиралась на свой опыт чернокожего ребенка, усыновленного семьей рабочего класса Глазго. [46] Уроженец Глазго Даффи был назван поэтом-лауреатом в мае 2009 года, став первой женщиной, первым шотландцем и первым поэтом-геем, занявшим этот пост. [67]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ RT Lambdin и LC Lambdin, Энциклопедия средневековой литературы (Лондон: Greenwood, 2000), ISBN   0-313-30054-2 , с. 508.
  2. ^ Перейти обратно: а б Дж. Т. Кох, Кельтская культура: историческая энциклопедия (ABC-CLIO, 2006), ISBN   1-85109-440-7 , с. 1576.
  3. ^ Э. М. Трехарн, Старый и среднеанглийский язык около 890–1400: антология (Wiley-Blackwell, 2004), ISBN   1-4051-1313-8 , стр. 108.
  4. ^ Клэнси, «Шотландская литература до шотландской литературы», в Г. Каррутерсе и Л. Макилванни, ред., The Cambridge Companion to Scottish Literature (Cambridge Cambridge University Press, 2012), ISBN   0521189365 , с. 16.
  5. ^ И. Браун, Т. Оуэн Клэнси, М. Питток, С. Мэннинг, ред., Эдинбургская история шотландской литературы: от Колумбы до Союза до 1707 года (Эдинбург: Edinburgh University Press, 2007), ISBN   0-7486-1615-2 , с. 94.
  6. ^ Клэнси, «Шотландская литература до шотландской литературы», в Г. Каррутерсе и Л. Макилванни, ред., The Cambridge Companion to Scottish Literature (Cambridge Cambridge University Press, 2012), ISBN   0521189365 , с. 19.
  7. ^ Перейти обратно: а б Р. Кроуфорд, Книги Шотландии: история шотландской литературы (Оксфорд: Oxford University Press, 2009), ISBN   019538623X .
  8. ^ Перейти обратно: а б Р. А. Хьюстон, Шотландская грамотность и шотландская идентичность: неграмотность и общество в Шотландии и Северной Англии, 1600–1800 (Кембридж: Cambridge University Press, 2002), ISBN   0521890888 , с. 76.
  9. ^ К.М. Браун, Благородное общество в Шотландии: богатство, семья и культура от Реформации до революций (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2004), ISBN   0748612998 , с. 220.
  10. ^ Перейти обратно: а б с Дж. Вормальд, Корт, Кирк и сообщество: Шотландия, 1470–1625 (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 1991), ISBN   0-7486-0276-3 , стр. 60–7.
  11. ^ Клэнси, «Шотландия, «нэннийская» редакция Historia Brittonum и Лебора Бретнаха», в изд. С. Тейлора, « Короли, священнослужители и хроники в Шотландии», 500–1297 (Дублин/Портленд, 2000), ISBN   1-85182-516-9 , стр. 87–107.
  12. ^ Клэнси и Г. Маркус, Триумфальное дерево: самая ранняя поэзия Шотландии, 550–1350 (Canongate Books, 1998), ISBN   0-86241-787-2 , стр. 247–283.
  13. ^ М. Фрай, Эдинбург (Лондон: Pan Macmillan, 2011), ISBN   0-330-53997-3 .
  14. ^ Клэнси и Г. Маркус, Триумфальное дерево: самая ранняя поэзия Шотландии, 550–1350 (Canongate Books, 1998), ISBN   0-86241-787-2 , стр. 7–8.
  15. ^ И.Ф. Грант, Светлость островов: Странствия по утраченному светлости (Mercat, 1982), ISBN   0-901824-68-2 , с. 495.
  16. ^ Дж. Т. Кох и А. Минар, Кельты: история, жизнь и культура (ABC-CLIO, 2012), ISBN   1598849646 , стр. 262–3.
  17. ^ Дж. Т. Кох и А. Минар, Кельты: история, жизнь и культура (ABC-CLIO, 2012), ISBN   1598849646 , стр. 33–4.
  18. ^ ААМ Дункан, изд., The Brus (Canongate, 1997), ISBN   0-86241-681-7 , с. 3.
  19. ^ Н. Джаяпалан, История английской литературы (Атлантика, 2001), ISBN   81-269-0041-5 , с. 23.
  20. ^ Перейти обратно: а б с М. Линч, «Культура: 3 Средневековья», в изд. М. Линча, «Оксфордский справочник по истории Шотландии» (Оксфорд: Oxford University Press, 2001), ISBN   0-19-211696-7 , стр. 117–8.
  21. ^ А. Грант, Независимость и государственность, Шотландия 1306–1469 (Балтимор: Эдвард Арнольд, 1984), стр. 102–3.
  22. ^ Перейти обратно: а б с д Т. ван Хейнсберген, «Культура: 9 Возрождения и Реформации: поэзия до 1603 года», в изд. М. Линча, «Оксфордский справочник по истории Шотландии » (Оксфорд: Oxford University Press, 2001), ISBN   0-19-211696-7 , стр. 129–30.
  23. ^ И. Браун, Т. Оуэн Клэнси, М. Питток, С. Мэннинг, ред., Эдинбургская история шотландской литературы: от Колумбы до Союза до 1707 года (Эдинбург: Edinburgh University Press, 2007), ISBN   0-7486-1615-2 , стр. 256–7.
  24. ^ Перейти обратно: а б Р. Мейсон, «Культура: 4 Возрождения и Реформации (1460–1660): общие сведения», в изд. М. Линча, «Оксфордский справочник по истории Шотландии» (Оксфорд: Oxford University Press, 2001), ISBN   0-19-211696-7 , стр. 120–3.
  25. ^ «Преодоление континентального раскола: неолатынь и ее культурная роль в якобинской Шотландии, как видно из Delitiae Poetarum Scotorum (1637)» , Университет Глазго , получено 23 июля 2013 г.
  26. ^ Дж. Вормальд, Корт, Кирк и сообщество: Шотландия, 1470–1625 (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 1991), ISBN   0748602763 , с. 40.
  27. ^ RDS Джек, «Поэзия при короле Якове VI», в изд. К. Кэрнса, « История шотландской литературы» (Aberdeen University Press, 1988), том. 1, ISBN   0-08-037728-9 , стр. 126–7.
  28. ^ RDS Джек, Александр Монтгомери (Эдинбург: Scottish Academic Press, 1985), ISBN   0-7073-0367-2 , стр. 1–2.
  29. ^ RDS Джек, «Поэзия при короле Якове VI», в изд. К. Кэрнса, « История шотландской литературы» (Aberdeen University Press, 1988), том. 1, ISBN   0-08-037728-9 , с. 137.
  30. ^ Дж. Вормальд, Корт, Кирк и сообщество: Шотландия, 1470–1625 (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 1991), ISBN   0748602763 , стр. 192–3.
  31. ^ К. М. Браун, «Шотландская идентичность», в книге Б. Брэдшоу и П. Робертса, ред., « Британское сознание и идентичность: создание Британии, 1533–1707 » (Кембридж: Cambridge University Press, 2003), ISBN   0521893615 , стр. 253–3.
  32. ^ М. Спиллер, «Поэзия после Союза 1603–1660» в К. Кэрнсе, изд., История шотландской литературы (Aberdeen University Press, 1988), том. 1, ISBN   0-08-037728-9 , стр. 141–52.
  33. ^ Н. Роудс, «Обернутые сильной рукой Союза: Шекспир и король Джеймс» в книге У. Мэйли и А. Мерфи, ред., «Шекспир и Шотландия» (Манчестер: Manchester University Press, 2004), ISBN   0-7190-6636-0 , стр. 38–9.
  34. ^ RDS Джек, «Поэзия при короле Якове VI», в изд. К. Кэрнса, « История шотландской литературы» (Aberdeen University Press, 1988), том. 1, ISBN   0-08-037728-9 , стр. 137–8.
  35. ^ Перейти обратно: а б с Т. ван Хейнсберген, «Культура: 7 Ренессанса и Реформации (1460–1660): литература», в издании М. Линча, The Oxford Companion to Scottish History (Oxford: Oxford University Press, 2001), ISBN   0-19-211696-7 , стр. 127–8.
  36. ^ К. Чеджзой, Женское письмо в британском атлантическом мире (Кембридж: Cambridge University Press, 2012), ISBN   113946714X , с. 105.
  37. ^ Перейти обратно: а б с д и Дж. Макдональд, «Гэльская литература», в изд. М. Линча, «Оксфордский справочник по истории Шотландии» (Оксфорд: Oxford University Press, 2001), ISBN   0-19-211696-7 , стр. 255–7.
  38. ^ И. Мортимер, Путеводитель по елизаветинской Англии для путешественников во времени (Random House, 2012), ISBN   1847921140 , с. 70.
  39. ^ Э. Лайл, Шотландские баллады (Эдинбург: Canongate Books, 2001), ISBN   0-86241-477-6 , стр. 9–10.
  40. ^ Р. Кроуфорд, Книги Шотландии: история шотландской литературы (Оксфорд: Oxford University Press, 2009), ISBN   0-19-538623-X , стр. 216–9.
  41. ^ Р. Кроуфорд, Книги Шотландии: история шотландской литературы (Оксфорд: Oxford University Press, 2009), ISBN   0-19-538623-X , стр. 224, 248 и 257.
  42. ^ Р. М. Хогг, Кембриджская история английского языка (Кембридж: издательство Кембриджского университета, 1994), ISBN   0521264782 , с. 39.
  43. ^ Дж. Бьюкен (2003), «Наполненный гениями» , Харпер Коллинз, с. 311 , ISBN  0-06-055888-1
  44. ^ Д. Дэчис, «Поэзия в шотландцах: от Брюса до Бернса» в Ч.Р. Вудринге и Дж.С. Шапиро, ред., « История британской поэзии Колумбии» (Columbia University Press, 1994), ISBN   0-585-04155-5 , с. 100.
  45. ^ К. Маклахлан, Перед ожогами (Canongate Books, 2010), ISBN   1847674666 , стр. ix–xviii.
  46. ^ Перейти обратно: а б с д и ж «Шотландская поэзия» С. Кушмана, К. Кавана, Дж. Рамазани и П. Рузера, ред., Принстонская энциклопедия поэзии и поэтики: четвертое издание (Princeton University Press, 2012), ISBN   1400841429 , стр. 1276–9.
  47. ^ Дж. Бьюкен (2003), Переполненный гениями , Харпер Коллинз, с. 163 , ISBN  0-06-055888-1
  48. ^ Д. Томсон (1952), Гэльские источники «Оссиана» Макферсона , Абердин: Оливер и Бойд
  49. ^ Г. Каррутерс, Шотландская литература (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2009), ISBN   074863309X , стр. 53–4.
  50. ^ Л. Макилванни (весна 2005 г.), «Хью Блэр, Роберт Бернс и изобретение шотландской литературы», Eighteenth-Century Life , 29 (2): 25–46, doi : 10.1215/00982601-29-2-25 , S2CID   144358210
  51. Роберт Бернс: « Литературный стиль. Архивировано 16 октября 2013 г. в Wayback Machine », получено 24 сентября 2010 г.
  52. Роберт Бернс: « Хэ мясо », получено 24 сентября 2010 г.
  53. ^ Кафе Red Star: « Кублу ». Проверено 24 сентября 2010 г.
  54. ^ Перейти обратно: а б с д Г. Каррутерс, Шотландская литература (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2009), ISBN   074863309X , стр. 58–9.
  55. ^ А. Маундер, FOF-компаньон британского рассказа (Infobase Publishing, 2007), ISBN   0816074968 , с. 374.
  56. ^ К.С. Уеттер, Понимание жанра и средневекового романа (Олдершот: Эшгейт, 2008), ISBN   0-7546-6142-3 , с. 28.
  57. ^ Перейти обратно: а б Л. Манделл, «Шотландская поэзия девятнадцатого века», в изд. И. Брауна, « Эдинбургская история шотландской литературы: Просвещение, Британия и империя (1707–1918)» (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2007), ISBN   0748624813 , стр. 301–07.
  58. ^ Перейти обратно: а б М. Линдси и Л. Дункан, Эдинбургская книга шотландской поэзии двадцатого века (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2005), ISBN   074862015X , стр. xxxiv – xxxv.
  59. ^ Перейти обратно: а б с д и ж «Шотландский «Ренессанс» и не только» , Посещение искусств: Шотландия: Культурный профиль , заархивировано из оригинала 30 сентября 2011 г.
  60. ^ The Scots Makar , Правительство Шотландии, 16 февраля 2004 г., заархивировано из оригинала 4 февраля 2012 г. , получено 28 октября 2007 г.
  61. ^ П. Янтон, Эсперанто: язык, литература и сообщество , изд., Х. Тонкин (SUNY Press, 1993), ISBN   0791412539 , с. 102.
  62. ^ Виллем А. Верлорен ван Темаат, «Литература эсперанто и ее восприятие вне эсперанто-движения», Babel 35 (1), (1989), стр. 21–39.
  63. ^ Л. Голдман, Оксфордский национальный биографический словарь 2005–2008 гг. (Оксфорд: Oxford University Press), ISBN   0199671540 , с. 36.
  64. ^ «Уильям Олд» . Телеграф . Телеграф Медиа Групп Лимитед. 22 сентября 2006 года . Проверено 22 апреля 2010 г.
  65. ^ Г. Каррутерс, Шотландская литература (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2009), ISBN   074863309X , стр. 67–9.
  66. ^ Р. Кроуфорд, Книги Шотландии: история шотландской литературы ] (Оксфорд: Oxford University Press, 2009), ISBN   019538623X , с. 653.
  67. ^ «Даффи реагирует на новый пост лауреата» , BBC News , 1 мая 2009 г., заархивировано из оригинала 30 октября 2011 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a67463adbe476147039f2c88a5f24291__1709924220
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a6/91/a67463adbe476147039f2c88a5f24291.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Poetry of Scotland - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)