Jump to content

Меч Света

Стандартная марка номиналом 6 пенсов с изображением Меча Света, Ирландия, 1922–1923 гг. Арочная подпись гласит: «An Claiḋeaṁ Soluis».

Меч Света или Claidheamh Soluis ( староирландский ; современный ирландский : Claíomh Solais [ˌklˠiːw ˈsˠɔlˠəʃ] ) — тропный объект, который появляется в ряде ирландских и шотландских гэльских сказок. Формула «В поисках меча света» каталогизирована как мотив H1337.

Меч обычно появляется как объект квеста в ирландской сказке о герое, ищущем «Единую историю» (или «Причину одной истории о женщинах»), кульминацией которого является открытие «Сказки об оборотне» ( мужчина волшебным образом превратился в волка из-за неверной жены). Однако меч не участвует в части человеко-волка и фигурирует только в сюжете о герое-приключении .

Меч света, по мнению другого комментатора, является неотъемлемой частью ирландской сказочной группы, которую можно описать как квазисвадебный поиск. Эта характеристика вдохновлена ​​формулой, в которой герой обретает красивую жену (и богатство), играя против груагача, известного как волшебник-чемпион, но терпит убытки, из-за которых он вынужден отправиться в кажущееся безнадежным путешествие. Как и в настоящих историях о свадебных приключениях «дочери гиганта», герой Меча Света часто пользуется помощью «полезных животных» в выполнении своих задач или испытаний.

, считали меч наследием богоубийственного оружия из ирландской мифологии Некоторые ученые, такие как Т. Ф. О'Рахили , аналогами которого являются молниеносное оружие первобытного кельтского божества, праща Луга , сразившая Балора , героя Кухулина. сверхъестественное копье Гаэ Булга и его сияющий меч Круайдин Катутченн .

В опубликованных ирландских текстах и ​​научных комментариях используется написание Claidheamh Soluis. [ 1 ] альтернативно (световая клавиша) ; [ 2 ] но это дореформенное написание, и в модернизированном реформированном написании Claíomh Solais . будет использоваться [ 3 ] Название также было транслитерировано на хиберно-английский язык как chloive solais . [ 4 ] Меч может быть переведен на английский язык как «Меч Света» или « Сияющий меч ». [ 5 ]

Точно так же шотландская гэльская форма - claudieamh holais «глефа света», [ 6 ] или белый меч света «Белая Глава Света». [ 7 ] [ 5 ] [ а ]

В народных сказках о световом мече могут выступать свадебные квесты, а помощницей героя часто становится будущая невеста. [ 9 ] [ 10 ] [ б ]

Но обычно эта история представляет собой своего рода квазисвадебный квест. [ с ] [ 12 ] где герой выигрывает невесту по пари, но затем терпит поражение, становясь связанным клятвой (вынужденным гейсами) . [ д ] ) никогда не возвращаться домой, пока не выполнит поиски меча (и других целей). Противником, соблазняющим героя этой азартной игрой, обычно является груагач («волшебник-чемпион»). [ 16 ] ) или волшебник/друид. [ и ] [ 12 ] и хранитель меча часто бывает великаном [ 17 ] [ 18 ] ( снова , [ 1 ] Шотландский гэльский : гигант [ 19 ] ) или ведьма ( старуха ), [ 21 ] [ 17 ] или брат волшебника. [ 22 ]

Хранителя меча часто приходится победить (убить), что возможно только каким-то тайным способом. Таким образом, герой или помощник может прибегнуть к мечу света как к единственному эффективному оружию против этого врага. [ 23 ] Но часто меча недостаточно, и сверхъестественного врага приходится атаковать в одном уязвимом месте. Более того, слабым местом может быть внешняя душа. [ 24 ] ( индекс мотива Е710) спрятан где-то в мире на свободе (внутри животных и т. д.); или, как в случае с « Молодым королем Исаида Руада », эта внешняя душа заключена во вложенный ряд животных. [ 6 ] [ 25 ]

Обычно с поисками меча света связаны поиски «Одной истории» («правды о женщинах»), а именно истории неверной жены, которая превращает своего мужа в волка. [ 26 ] [ 27 ]

В некоторых примерах герой вынужден выполнять (три) набора задач с помощью помощников, которыми может быть будущая невеста, [ 29 ] «полезные животные», [ ж ] [ 32 ] или сверхъестественное существо («маленький зеленый/красный человечек»). [ 35 ]

Сын короля Ирландии вонзает меч света.
- Иллюстрация Вилли Погани , фронтиспис книги Падраик Колум , Сын короля Ирландии (1916).

Ниже приведены списки сказок, в которых встречается меч света. Сигла Киттреджа ( KJLC 1 O'F H cm ) выделена жирным шрифтом: [ г ] [ ч ]

Ирландские сказки

[ редактировать ]
  • «История сына Скаллога из Маскерри ( Sceal Vhic Scoloige )» ( Кеннеди (1866) ). [ 22 ] К
    • (в сказке) «Fios Fath an aon Sceil» (идеальное повествование уникальной истории)» [ 42 ]
  • Приключение Рыжего и Сголога [ 43 ] [ я ] Дж
  • «Сын ткача и великан с Белого холма» ( Кёртин (1890) , Мифы и фольклор Ирландии ). [ 31 ] [ Дж ]
  • «Тринадцатый сын короля Эрина» ( Кёртин, Мифы ) [ 9 ]
  • Веди быстрее («Ашипет» [ 46 ] или «Ленивый парень» [ 47 ] ) ( О Фохарти/О'Фохарти/О'Фаэрти (1892) ) [ 48 ] [ 46 ] [ к ] [ л ]
  • «Маленькая голова и сыновья короля» ( Кёртин (1892), репродукция Джейкобса (1894) № XXXIX ) [ 54 ] [ м ]
  • «Барануар, сын короля Эрина и дочь короля под волной» ( Кёртин (1893), [ 57 ] представитель Из Дуйлеарги (1942) изд. Фольклор 12 (1/2) ) [ 58 ] [ 20 ] [ н ]
  • «Морраха; Брайан Мор, сын верховного короля Эрина, из Колодца чар Бинн Эдина» ( Лармини (1893) ; репродукция Джейкобса (1894) ). [ 28 ] [ 61 ] л
  • «Саймон и Маргарет» ( Лармини ) [ 62 ]
  • «Красота мира» ( Лармини ) [ 63 ]
  • «Король, у которого было двенадцать сыновей» ( Лармини ) [ 64 ]
  • «Кад, Кэд и Микад», ( Кёртин (1894) , «Сказки о героях Ирландии »). [ 65 ] [ 66 ]
  • «Холодные ноги и королева Одинокого острова», ( Кёртин, «Сказки о героях» ) [ 67 ]
  • «Арт и Балор Бейменах», ( Кёртин, Героические сказки ). С 1 [ 68 ]
  • «Сияющий меч и познание причины одной истории о женщинах» ( О'Фохарта (1897) , ZCP 1 ) ) [ 30 ] ИЗ
  • «Сын короля Ирландии ( Мак Рич Эйрианн )» ( Гайд (1890) , У огня ) [ 33 ] [ о ]
  • Безымянный рассказ о трех сыновьях Финна от королевы Италии, собранный в Глентисе в Донеголе ( Эндрюс (1919) ). [ 73 ]
  • An Claiḋeaṁ Soluis: og Fios-fáṫa-'n-aoin-scéil «Меч Света и знание мотива уникальной (?) сказки» ( Ó Ceocháin (1928) в Béaloideas 1 ). [ 1 ]
  • Знание рассказчика и Claiḋeaṁ Solais «Знание смерти Ансгеалида (Рассказчика) и Меча Света» ( [ 76 ] О Киллин (1933) в фольклоре 4 ). [ 77 ] [ q ]

Шотландские гэльские сказки

[ редактировать ]

Публикация сказок из Хайленда ( Кэмпбелл (1860) , «Популярные сказки Западного Хайленда ») предшествовала тому, как ирландские сказки стали доступны в печати.

Комментарий

[ редактировать ]

Меч света (или глефа света) — это тропный артефакт, встречающийся в ряде гэльских сказок. [ 85 ] Это также встречается в ирландских сказках, как описано ниже. Стита Томпсона Мотив «В поисках меча света» (H1337) также указан в «Указателе мотивов народной литературы» . [ 86 ]

Группировка

[ редактировать ]

Одна из нитей сказки о «Мече света» была передана во Французской Канаде как сказка о «Мече мудрости». [ 87 ] и присвоен тип 305А. Однако ирландский родственник не был внесен в каталог Аарне-Томпсона как тип сказки . [ 86 ] хотя и признано в «Типах ирландской народной сказки» . [ р ] [ 86 ]

Одна история и история оборотня

[ редактировать ]

Поиски меча света — это дополнительный уровень. [ 88 ] прикреплен к основной истории поисков «единственной истории», [ с ] которое образует основу ирландских версий средневековых сказок об оборотнях . согласно исследованию Джорджа Лаймана Киттреджа 1903 года, [ 89 ] [ 27 ]

«Одна история» на самом деле является сокращением, и Киттредж обычно использует «причину одной истории о женщинах», как это происходит в версии О'Фохарты. [ 90 ] [ 30 ] Похожие названия [ 1 ] [ 77 ] или субтитры также встречаются на ирландском языке. [ 91 ] Форма «Весть о смерти Аншгайлиахта» в «Моррахе», [ 28 ] считается коррупцией. [ 92 ]

Сказка об оборотне, рассказанная человеком, которого однажды волшебным образом превратила в волка неверная жена, Киттредж анализирует ее сложную структуру, но внутренняя часть сказки обычно не касается Меча Света. [ 93 ] [ 22 ] [ т ]

Указывается, что в шотландской версии сказки об оборотне меч света не встречается, замененный героем, получающим опеку над самим оборотнем путем обмена его лошади. [ 27 ] [ 95 ]

Квази-свадебный квест

[ редактировать ]

Некоторые сказки соответствуют реальной схеме свадебных поисков. В « Тринадцатом сыне короля Эрина » Шону Руаду (на самом деле старшему принцу) помогает принцесса, которая является его будущей невестой, в убийстве урфейста ( морского змея). [ 9 ] А в «Вдовьем сыне» герой обещает женитьбу на дочери великана, которая также становится помощницей героя. [ 10 ]

Йозеф Баудиш предложил несколько иную группировку, которая похожа на тип свадебных поисков, но заметно отличается: герой выигрывает красивую жену (и богатство) в качестве пари в игре против фигуры груагача (волшебника-чемпиона), но это ловушку, и когда герой терпит потерю, он вынужден отправиться на поиски, обычно за мечом света. [ в ] [ v ] [ 12 ]

Полезные животные

[ редактировать ]

Киттредж заметил наличие в сказках «полезных животных», помогающих герою. [ 32 ] занесены в каталог типов B300–590, «Полезные животные» в Motif-Index Томпсона . [ 97 ] Киттедж узнает мотив «Умелых товарищей» в сюжете об оборотне, но эта часть, как уже упоминалось, не особо касается меча. [ В ] [ 94 ]

В ирландском тексте О'Фохарты ( O'F ) помощниками являются ястреб, выдра и лиса («Ястреб Серого леса», «Выдра бесконечных бурь» и «Лиса приятной скалы»). . [ 30 ] В шотландском произведении Кэмпбелла «Молодой король Исаида Руада» ( c текст) помощниками являются собака, ястреб и выдра («стройная собака зеленого леса», «седой ястреб серой скалы» и «бурая речная выдра»). "). [ 6 ] [ х ] В шотландской версии Макиннеса ( м текст) животных не три, а четыре. [ 99 ] [ 83 ]

Можно отметить ирландский свадебный квест типа «дочери великана». [ и ] признан эквивалентом народной сказки типа «Шесть, пройди весь мир» ( АТУ 513А), [ 100 ] и к этому типу относятся «волшебные помощники» или «необыкновенные помощники». [ 101 ]

Секрет о женщинах

[ редактировать ]

В ирландской сказке герой отправляется на поиски «Единственной истории» ( ирланд . An t-Aon Scéal ), которая, как считается, означает «правду о женщинах». [ 41 ] Это значение раскрывается в версиях с более полным названием, например, «Сияющий меч и познание причины одной истории о женщинах». [ 30 ] [ С ] [ аа ] (Лармини) это было искажено на «новости о смерти Аншгайлиахта» В версии L . [ 103 ] [ 104 ]

Киттредж считал элемент «тайны о женщинах» важной и оригинальной частью ирландской истории, как видно из сути приведенных им текстов: [ аб ] хотя «женская» часть была утеряна в некоторых вариантах, таких как Fios Fath an aon Sceil Кеннеди («идеальное повествование уникальной истории») [ 105 ]

Возможно, это более знакомая история о короле Артуре, чем «Артур и Горлагон» , в которой присутствует квест «Чего больше всего желают женщины?» « Свадьба сэра Гавейна и дамы Рагнель» . [ 106 ]

Внешний мотив души

[ редактировать ]

Внешний мотив души в рассказах о Мече Света был отмечен, например, Джерардом Мерфи. [ 24 ]

Сказка « Молодой король Исаида Руада » также была приведена как типичный пример мотива «Внешняя душа» (Е 710). [ 107 ] ) фольклористом Кэтрин Мэри Бриггс . [ 25 ] Было отмечено, что Easaidh Ruadh относится к топониму в Ирландии, вероятно, к водопаду Ассаро в Баллишанноне , графство Донегол . [ 108 ]

Похожая ирландская сказка с участием «внешней души» - это сказка Донегола «Повешенный обнаженный мужчина» ( ирландский : An Crochaire Tarrnochtuighthe ; ирландское название: «Éamonn Ua Ciórrthais(?)» под ред. EC Quiggin ), изученная Роджером Шерманом Лумисом . [ 109 ] [ 110 ] Хотя Лумис прямо не указывает на связь с мечом света, он отмечает, что существует параллель с ирландским гигантом Курои , которого он описывает «солнечным воинством» или «солнечным божеством». [ 111 ] и отмечает, что Курои был «убит собственным мечом». [ 112 ] (как согласно рассказу « Айдед Чон Рой» , в котором жена Курои Блайтин раскрывает слабость).

Три попытки

[ редактировать ]

В экземпляре, собранном Кеннеди, герою помогают король, его собственный тесть, который оказывается братом владельца меча, и антагонист героя, друид, требующий меч. [ 22 ]

Скаллог трижды выезжает к жилищу владельца меча, его лошадь была зарублена мечом в первых двух попытках, но ему это удалось в третьей. [ 113 ] Элемент очарования трех времен, который здесь встречается, также присутствует в сказке Моррахи , собранной Лармини. [ 28 ] [ 114 ]

Как мифологический меч

[ редактировать ]

Было высказано утверждение, что Клейдхем Солуис является «символом Ирландии, приписываемым в устной традиции Кухулину» (Джеймс Маккиллоп [ 3 ] ), хотя ни в одной из перечисленных выше сказок Кухулин не упоминается в качестве главного героя. Т.Ф. О'Рахили лишь предположил, что «меч света» в народных сказках был пережитком божественного и героического оружия, такого как сияющий меч Кухулина Круайдин Катутченн, [ 115 ] чье имя означает «Упрямый Сталь» . [ 116 ] ») этот меч (он же «меч Сохта») «сиял ночью, как свеча» Согласно версии Эхтре Кормаик («Приключения Кормака мак Аирта . [ 116 ]

По схеме Т. Ф. О'Рахили , грубо говоря, первобытным божественным оружием было огненное и яркое молниеносное оружие, чаще всего мыслившееся как метательное копье; в более поздних традициях владелец менялся из бога в героя, а копье, как правило, заменялось мечом. Яркими примерами героических циклов являются Фергюса Мак Роя меч Каладболг и копье Мака Кехта. Но Каладболг не проявляется как пылающий меч, а последний, испускающий огненные искры, является копьем, поэтому не соответствует профилю сияющего меча. Одним из подходящих примеров является вышеупомянутый меч Кухулина Круайдин Катутченн. [ 117 ] И наследие этого мифологического и героического оружия (световое оружие Луга, замечательный меч его «сына» Кухулина и т. д.) сохранилось в «мече света» в фольклоре. [ 118 ] [ 119 ]

Связь с Артурианой

[ редактировать ]

Была проведена широкая параллель между световым или молниеносным оружием кельтской традиции и Экскалибуром короля Артура , описанным как ярко сияющий в нескольких местах цикла Вульгаты «Роман о Мерлине» . [ 120 ] [ и ] Подобные отрывки, очевидно, встречаются в Томаса Мэлори » «Смерти д'Артура , где этот отрывок используется в качестве источника. [ объявление ] [ 121 ]

Ранение собственным мечом

Более точная параллель, которая приводилась, заключается в том, что так же, как меч света в ирландских и шотландских сказках содержит мотив «(смертельного) ранения собственным мечом», цикл о короле Артуре содержит эпизод, где Артур подвергается опасности со стороны своего собственного меча. Экскалибур. В « Хут Мерлин » Морган ле Фэй замышляет убить Артура с помощью его собственного Экскалибура, украв меч для своего возлюбленного Аккалона, который без ведома сражается с ним со своим лордом королем Артуром. В нужный момент Владычица Озера вмешивается, чтобы предотвратить смерть Артура. [ 122 ] Эпизод также был скопирован Мэлори. [ 122 ] (рыцаря зовут Акколон, в отличие от французского оригинала) [ 123 ]

Спящий великан

Дайти Охогайн приходит к выводу, что некоторые свойства меча света (например, крик при прикосновении, чтобы предупредить своего владельца), вероятно, заимствованы из материалов о короле Артуре, поскольку есть свидетельства того, что версия Fios Fatha an Aonsceil («знание о причиной одной истории») рассказали о Геароиде Ярле (графе Джеральде Фитцджеральде) из 14 века, семья которого имела тесные связи с Артурианская традиция. [ 124 ] К графу прикреплена легенда о Барбароссе ( король, спящий в горах ). [ 125 ] что позволяет фигуре превратиться в сказочного «спящего великана».

Меч Грааля

Другие комментаторы приравняли Меч Света к мечу Грааля. [ 126 ] Лумис также предположил, что меч, полученный Сеем ( сэром Кеем ) в валлийской сказке «Кулхч и Олвен» (т. е. меч гиганта Гурнаха), должен быть «родственен мечу света, который является объектом ирландских и шотландских народностей». сказки». [ 127 ]

См. также

[ редактировать ]

Пояснительные примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Хотя глефа может обозначать палаш, хотя часто она может относиться к древковому оружию. [ 8 ]
  2. ^ Или включите победу мужей, например, в Маоле и Клиобейне. [ 11 ]
  3. Йозеф Баудиш отмечает, что группа сказок похожа на « поиски невесты ».
  4. ^ Налагая заговор или заговор (табу), например, версия Кеннеди, [ 13 ] От Киллина изд. [ 14 ] См. Версия Хайда с англ. тр. [ 15 ]
  5. ^ волшебник . [ 12 ] sighe draoi , «Друид», [ 4 ]
  6. ^ «Полезные животные» — фраза в указателе мотивов Стита Томпсона. Примеры: гусь, выдра и лиса в О'Фохарте. [ 30 ] и три зятья, которые превращаются в барана, лосося и орла в «Сыне ткача». [ 31 ]
  7. ^ Киттредж перечислил восемь «ирландских версий» сказки об оборотнях: 1) K 2) J 3) L 4) C 1 5) C 2 6) O'F 7) H 8) S . [ 36 ] называет восемь версий под общим названием I. Он [ 37 ]
  8. ^ Киттреджа Однако в 5) C 2 не упоминается меч света. [ 38 ] Ни 8) S «Как был казнен Великий Туайрисгель», где Туайрисгель толкуется как «Описание, отчет, клевета», что является шотландской версией, [ 39 ] Дж. Ф. Кэмпбелла который контрастирует с «Молодым королем Исаида Руада» , в котором изображена «глефа света». [ 40 ] Вместо этого герой обменивает свою лошадь на старика (самого оборотня), который оказывается не кем иным, как «Великим Туайрисгелем». [ 41 ]
  9. ^ На ирландском языке; это еще одна версия «Сына Скаллоджа из Маскерри» Кеннеди или «Моррахи» Лармини. [ 44 ]
  10. ^ Вот это «острый меч». См. сноска в ACL Brown. [ 45 ]
  11. ^ Имя наполовину переведено на английский язык, как «Домнал О'Фохарти» Уильяма Руни. [ 49 ] и англизированный «Дональд О'Фахерти» Леланда Дункана; Дункан также предоставил английский перевод названия книги и рассказов с аннотациями.
  12. Что касается ирландского названия, Leaduidhe обозначается как «человек, который не хочет покидать очаг». [ 50 ] а на luaithe (родительный падеж от luaith ) означает «из пепла». [ 51 ] Хиберно-английское «leadaí na luatha» буквально означает «ленивые кости пепла». [ 52 ] Как отмечает Дасент , «ashypet» — это шотландское английское слово, указанное в словаре Джеймисона и эквивалентное слову Askefis ( Askeladden ) из норвежских сказок. [ 53 ]
  13. ^ Источник указан как рассказ Кертина, опубликованный как «Сказки героев Ирландии», New York Sun. [ 55 ] Это был номер газеты The Sun от 11 декабря 1892 года . [ 56 ]
  14. ^ Присвоен AT Тип 507A «Невеста монстра: дочь короля Греции» и 531. [ 59 ] [ 60 ]
  15. ^ Обобщено и проанализировано на народные мотивы Джеймсом Маккиллопом, [ 69 ] но в этой версии Хайда группа героя получает «трехгранный меч» ( ирландский : cloiḋeaṁ na tri faoḃar ).
  16. Сюжетная линия тесно связана с Mac Riġ Eireann Хайда , описанным выше.
  17. Рассказал Падрайг О Лоингсиг из Байлен Сле в приходе Вентри , который был рассказчиком Кертина. [ 78 ]
  18. ^ Шон О Суйлеабхайн и Рейдар Торальф Кристиансен, изд.
  19. Киттредж однажды использовал «одну историю» Киттредж (1903) , стр. 263, но в целом придерживается «причины одной истории о женщинах»; «Единственная история» ( ирландский : An tA on-Scéal ) рассказана [ 41 ] Собственно, «причина одной истории о женщинах».
  20. ^ Киттредж анализирует внутреннюю сказку (сказку в рамке) об оборотне как содержащую длинную интерполяцию в защиту ребенка , которая сама по себе представляет собой композицию, состоящую из сказки «Верная собака» , смешанной с тем, что он называет « Умелыми товарищами » и «Рука и ребенок» сказкой . типы. В сказке «Рука и ребенок» есть мотив схватившей жертвы руки, которая в некоторых случаях отрубается, подобно « руке Гренделя в Беовульфе ». [ 94 ]
  21. ^ Мотив: H942 «Задачи, связанные с оплатой азартных игр». [ 86 ]
  22. ^ Баудиш исследовал параллели с Тохмарком Эмиром .
  23. Киттредж подчиняется Теодору Бенфи , который провел исследование параллельных историй, широко распространенных во всем мире.
  24. ^ См. Введение Кэмпбелла предлагает перевести слово «стройная собака» как «лев» или «борзая». [ 98 ]
  25. ^ Который Йозеф Баудиш признал похожим на меч из светлых сказок. [ 12 ]
  26. Название Кеннеди частично идентично названию О'Фохарты, но, по мнению Киттреджа, перевод Кеннеди неточный. [ 102 ]
  27. ^ См. «Fios-fáh-an-oyn-scéil (знание мотива уникальной (?) сказки)», данное в Ó Ceocháin (1928) , An Claiḋeaṁ Soluis: и Fios-fáṫa-'n-aoin-skéil , краткое содержание на английском языке, стр. 281.
  28. ^ «Тайна о женщинах» встречается также в тексте на латыни G ( Артур и Горлагон ), по его предположению, она также была обнаружена у их общего предка y .
  29. ^ Цитируя Романа де Мерлина , изд. Х. Оскар Зоммер 1894, с. 99, с. 24
  30. ^ «затем он вытащил свой меч Экскалибур, но он был настолько ярким в глазах его врага, что освещал свет, как тридцать факелов».
  1. ^ Перейти обратно: а б с д Ó Ceocháin (1928) «An Claḋeaṁ Soluis: и Fios-fáṫa-'n-aoin-skéil», стр. 276–282. С аннотацией на английском языке: «У вдовы есть единственный сын. Они очень бедны».
  2. ^ О'Рахилли (1946) , EIHM, стр. 68; Кеннеди (1866) , стр. 261 и далее.
  3. ^ Перейти обратно: а б « Claidheamh Soluis », Маккиллоп, Джеймс (1998), изд., Оксфордский словарь кельтской мифологии , стр. 90. ISBN   0-19-280120-1
  4. ^ Перейти обратно: а б Кеннеди (1866) , с. 270.
  5. ^ Перейти обратно: а б Пухвель (1972) , с. 214, н27
  6. ^ Перейти обратно: а б с д Кэмпбелл (1860) , №. 1, футов. « Молодой король Эсай Роя », I : 1–11; ред. «Молодой король Джесси Руа» 12–19.
  7. ^ Кэмпбелл (1860) , I : lxxvii
  8. ^ « Глефа », Hoad, TF (1996), изд., Краткий Оксфордский словарь английской этимологии .
  9. ^ Перейти обратно: а б с д Кертин (1890) , изд. « Тринадцатый сын короля Эрина », Мифы и фольклор Ирландии, стр. 157–174.
  10. ^ Перейти обратно: а б с Кэмпбелл (1860) , № 1, вариант 2, парафраз, « Сын вдовы Руад », I : 47–48.
  11. ^ Перейти обратно: а б Кэмпбелл (1860) , №. 17, футов. « Маол а Клиобейн », I : 251–256; ред. «Маол а Клиобейн», 256–259.
  12. ^ Перейти обратно: а б с д и Баудиш (1921–1923) , стр. 98–100, отмечает, что подтип « поиска невесты », требующий от героя выполнения «явно недостижимых квестов… напоминает, хотя и лишь частично, ирландский и гэльский мотив того, как груагач (или draoidheadóir) обманул героя; предмет, за которым посылают героя ирландских сказок, обычно является световым мечом». Подробно описано в примечаниях 2.
  13. ^ Кеннеди (1866) , с. 260: «Я кладу на тебя гейсу».
  14. ^ Киллин (1933) , с. 163: «Князь выполняет свои обязательства (заклинания)».
  15. ^ Хайд (1890) , с. 21: «Он подверг себя гассе ».
  16. ^ Макиннес (1890) тр., стр. 97, «волшебник-чемпион» и примечание, с. 455 Альфреда Натта по мотивам П.В. Джойса .
  17. ^ Перейти обратно: а б Пухвель (1972) , с. 214: «Это «мечи света» или «глефы света», обычно находящиеся во владении какой-нибудь гигантской или сверхъестественной «ведьмы»».
  18. ^ Кэмпбелл (1860) , I : xlvii
  19. ^ Перейти обратно: а б Кэмпбелл (1860) , №. 6, футов. « Повесть о полковнике Корви », I : 125–135; ред. «История Коннелла Кробби», 135–142.
  20. ^ Перейти обратно: а б «Барануар, сын короля Эрина и дочь короля под волной» в: О Дуйлеарга, Симус , изд. (декабрь 1942 г.), «Ирландские народные сказки: собраны Иеремией Кертином (1835–1906)» , Béaloideas , 12 (1/2): 50–58 и примечания, стр. 160, JSTOR   20522051 . Первоначально опубликовано Кертином, The Sun , 28 мая 1893 года.
  21. ^ Примеры: изд. Кертина. «Барануар»: «меч света трех злых боевых ведьм». [ 20 ]
  22. ^ Перейти обратно: а б с д Кеннеди (1866) , « История сына Скаллога из Маскерри ( Sceal Vhic Scoloige )», стр. 255–270.
  23. ^ Макалистер, РАН (2014) [1935], Древняя Ирландия: исследование на уроках археологии и истории , Рутледж, с. 75, ISBN  978-1-317-60258-3 (оригинальное издание: London, Methuen & Co., Ltd., 1935 г .: «Меч света»... который сделал сказочных гигантов непобедимыми... в конце всегда терпит поражение; герой, маленький человечек, всегда удается украсть... и отрубить голову законному владельцу».
  24. ^ Перейти обратно: а б Мерфи, Джерард (1953). Дуанер Финн: Книга «Слов о Фионне». точка. 3 . ITS 43. Индекс Анны О'Салливан. Для Ирландского общества текстов, Д. Натт. п. 195.
  25. ^ Перейти обратно: а б «Отдельная душа, или внешняя душа», Бриггс (1976) , стр. 356–357.
  26. ^ Киттредж (1903) , стр. 163, 167, 217–218: «причина одной истории о женщинах».
  27. ^ Перейти обратно: а б с Бруфорд (1966) , стр. 158–159.
  28. ^ Перейти обратно: а б с д Изд. Лармини (1893 г.) , « Морраха; Брайан Мор, сын верховного короля Эрина, из Колодца чар Бинн Эдин », стр. 10–30.
  29. Как в « Тринадцатом сыне короля Эрина », где принцесса помогает своему спасителю, который победит ее, если добьется успеха. [ 9 ] или «Морраха». [ 28 ]
  30. ^ Перейти обратно: а б с д и О'Фохарта (1897) .
  31. ^ Перейти обратно: а б Кертин (1890) , изд. « Сын ткача и великан с Белого холма », Мифы и фольклор Ирландии, стр. 64–77.
  32. ^ Перейти обратно: а б Киттредж (1903) , с. 216.
  33. ^ Перейти обратно: а б Хайд, Дуглас (1890), «Мак Риг Эйрианн» [Сын короля Ирландии], У огня , Лондон: Дэвид Натт, стр. 18–47 . Снято из Джона Каннингема, деревни Баллинфил, графство Роскоммон , в полумиле от Мейо.
  34. ^ Макманус (1900) .
  35. ^ «Маленький зеленый человечек» ( ирландский : Fear Gearr GL ) в Гайде, [ 33 ] «красный человечек» в варианте Макмануса. [ 34 ]
  36. ^ Перейти обратно: а б Киттредж (1903) , с. 166.
  37. ^ Киттредж (1903) , с. 167.
  38. ^ Кертина (1894) Изд. , « Сын Коттера и наполовину стройный чемпион », «Сказки о героях Ирландии» , стр. 356–373.
  39. ^ Перейти обратно: а б Кэмпбелл, Джон Грегорсон , изд. (1885), «Как Великое Описание было казнено», The Scottish Celtic Review (1) , рассказ, продиктованный Джоном Кэмпбеллом из Хианиша на острове Тири. Преподобный. Джон Г. Кэмпбелл изд. тр., с. 61–77, с примечаниями, 137–138.
  40. ^ Кэмпбелл (1885) , стр. 137–138.
  41. ^ Перейти обратно: а б с Бруфорд (1966) , с. 158.
  42. ^ Кеннеди (1866) , стр. 266–269.
  43. ^ О Бриайн, Падруиг (1889), «Приключение сголога и красного груагача» , Gaelic Journal , 4 : 7–9, 26–28, 35–37
  44. ^ Дункан, Леланд Л. (1894), «Обзор гэльского журнала, том IV» , Фольклор , 5 (2): 155, JSTOR   1253651
  45. ^ Браун, Артур CL (1910), «Кровоточащее копье» , PMLA , 25 (1): 20, прим., doi : 10.2307/456810 , hdl : 2027/mdp.39015014539368 , JSTOR   456810 , S2CID   163517936
  46. ^ Перейти обратно: а б Дункан, Леланд Л. (сентябрь 1895 г.), «Ирландские народные сказки» , Фольклор , 6 (3): 309, JSTOR   1253011
  47. ^ Руни, Уильям (1909). Прозаические сочинения . М. Х. Гилл. п. 28.
  48. ^ О'Фотарта, Домналл (1892 г.), Зимние развлечения или развлечения у камина в Западном Коннахте, т.е. Рассказы, стихи, песни, потешки и т. д. [ Зимние развлечения: Зимние виды спорта или У очага в Западном Коннахте; Рассказы, стихи, песни, загадки и т. д., собранные Дональдом О'Фахерти ], Эоган О'Грэмней, Дублин: Патрик О'Брайен, стр. 60–69
  49. ^ Руни (1909) , стр. 25–33.
  50. ^ Leaduidhe ", Ó hEochaidh, Шон (1950, 1952) "Iomdha Sin Duine ag Dia", Béaloideas 20: 73-95.
  51. ^ ранее », Ó Dónaill, (1977) Ирландско-английский словарь .
  52. ^ Долан, Теренс Патрик, изд. (2006). «Лидай на Луатха». Словарь хиберно-английского языка: ирландское использование английского языка (Переизданное издание). Издательство Чикагского университета . п. 138. ИСБН  0-717-14039-3 .
  53. ^ Дасент, Г.В. , изд. (1859). Популярные скандинавские сказки . Перевод Дасента, Г.В. Асбьёрнсена и Мо (оригинальные ред.) (2-е, расширенное изд.). Эдинбург: Эдмонстон и Дуглас. п. Клиии. ISBN  978-1-5087-2269-4 .
  54. ^ Джейкобс (1894) № XXXIX, « Смоллхед и сыновья короля », стр. 135–155. Источником является рассказ Кертина, опубликованный в серии «Сказки героев Ирландии» для газеты New York Sun , сноска, стр. 230 .
  55. ^ Джейкобс (1894) , сноска, стр. 230 .
  56. ^ О Дуйлеарга (1942) , с. ix, n1.
  57. ^ Куртин, Иеремия. "герой сказки Ирландия» В: The Sun (Нью-Йорк [Нью-Йорк]), 28 мая 1893 г. Часть 2, стр. 13. Chronicling America: Historic American Newspapers . Lib. of Congress. < https://chroniclingamerica.loc.gov/lccn/sn83030272 /1893-05-28/ed-1/seq-13/ >
  58. ^ (Перепечатано): Гоуз, Эллиот Б. младший (1985). «Барануар, сын короля Эрина и дочь короля под волной». Мир ирландской чудесной сказки: введение в изучение сказок . Университет Торонто Пресс. стр. 140 и далее. ISBN  0-8020-5646-6 .
  59. ^ Гозе (1985) , с. 204.
  60. ^ Из Дуйлеарги (1942) , с. 160.
  61. ^ Джейкобс (1894) № XXXIV, « Смоллхед и сыновья короля », стр. 80–96. Источник: Лармини, сноска, стр. 228 .
  62. ^ Лармини (1893) Изд. , « Саймон и Маргарет », стр. 130–138.
  63. ^ Лармини (1893) Изд. , « Красота мира », стр. 155–167.
  64. ^ Изд. Лармини (1893) , « Король, у которого было двенадцать сыновей », стр. 196–210.
  65. ^ Ирландский текст «Cod, Cead и Mícead» был дан в An Seaḃac (1932), «Ḋá Scéal ó Ḋuiḃneaċaiḃ», Béaloideas Iml. 3 , с. 381–400. Где отмечается, что был найден рассказчик версии Кертина, а ее ирландская версия переписана Шоном Мак Джолларнатом.
  66. ^ Куртина (1894) Изд. , « Кад, Кэд и Микад », «Сказки о героях Ирландии» , стр. 198–222.
  67. ^ Изд. Куртина (1894) , « Холодные ноги и королева Одинокого острова », «Сказки о героях Ирландии» , стр. 242–261.
  68. ^ Кертин (1894) изд., « Арт, сын короля, и Балор Бейменах, два зятя короля под волной », «Сказки о героях Ирландии » , стр. 312–334
  69. ^ « Сын короля Ирландии », Макиллоп, Джеймс (1998), изд., Оксфордский словарь кельтской мифологии , стр. 284–285. ISBN   0-19-280120-1
  70. ^ Приведен французский перевод Доттина, сопровождающий ирландский текст.
  71. ^ Хайд, Дуглас (1899), «An Sgeulidhe Gaodhalach XXIX: Mac Rígh Eireann and Ceann Gruagach na g-Cleasann» [XXIX: Сын короля Ирландии и волшебник в адресных башнях], Анналы Бретани 15 , G Доттен (фр. тр.): 268–291 ( Галлика )
  72. ^ Макманус 1900 , «Снег, ворона и кровь», стр. 151–174.
  73. ^ Эндрюс, Элизабет, изд. (1919) [1913], Ольстерский фольклор , Нью-Йорк: EP Dutton, стр. 91–95 ( лондонское издание , Эллиот Сток, 1913)
  74. ^ О'Лири, Филип (1994), Прозаическая литература гэльского возрождения, 1881–1921: идеология и инновации , Эоган О Грэмней, Penn State Press , ISBN  978-0-271-07630-0 , сноска 276. ISBN   0-271-07630-5
  75. ^ См. « soiv-sélaídhe , Евангелист», в: О'Брайен, Джон , изд. (1768). Ирландско-английский словарь или Ирландско-английский словарь . Париж: Николя-Франсис Валлер. п. 444.
  76. ^ Ó Killín объединяет «an-sgéalaiḋe» в имя без дефиса «Ansgéalidhe (?)», но sgéalaidhe, похоже, означает «рассказчик». [ 74 ] [ 75 ]
  77. ^ Перейти обратно: а б Ó Killín (1933) An Claḋeaṁ Soluis: и Fios-fáṫa-'n-aoin-skéil, стр. 155–163. Краткое содержание на английском языке: «Сын короля Коннахта терпит поражение в карточной игре и должен удовлетворить требования своего противника, а именно найти Меч Света и известие о смерти Ансгеалаидхе (?)».
  78. ^ Киллин (1933) , с. 163.
  79. ^ Кэмпбелл (1860) , No. 7, футов. « Повесть о Коннелле », I : 143–148; ред. «Сказка Коннелла», 148–152.
  80. ^ Кэмпбелл (1860) , № 41, вариант 2, перефразированный или сокращенный, « Вдова и ее дочери, 2d », II : 274–275.
  81. ^ Кэмпбелл (1860) , No. 46, футов. « Сын Иоанна Директа », II : 328–340; ред. «История сыновей Иоанна Дириха», 341–350.
  82. ^ Кэмпбелл (1860) , № 46, вариант 4, тр. « (вариант) 4. Ан Сионнах, Лисица », II : 353–360.
  83. ^ Перейти обратно: а б Макиннес (1890) , No. 4, « Стадо Круачанов », , народные и героические сказки стр. 95–125.
  84. ^ Бруфорд и Макдональд (1994) «История Китти Илл-Преттс», стр. 185–190.
  85. ^ Кэмпбелл (1860) , I, 24, «Меч света часто встречается в гэльских историях;..» и т. д.
  86. ^ Перейти обратно: а б с д Дорсон, Ричард М. , изд. (2016) [1975]. «Le Saber de la vertu de sagesse» («Меч мудрости»). Народные сказки, рассказанные во всем мире . Издательство Чикагского университета . стр. 455–462, 578. ISBN.  978-0-226-37534-2 .
  87. ^ Рой, Кармен. La Litérature Orale En Gaspésie . Вестник / [Национальный музей Канады]. Нет. 13. Оттава: 1955. стр. 200, 220.
  88. ^ Киттредж (1903) , с. 213: «Сюжетная история осложняется поисками Меча Света».
  89. ^ Киттредж (1903) , стр. 167, 209 и далее.
  90. ^ Киттредж (1903) , стр. 163, 167 и пассим.
  91. ^ В сюжете «Fios Fath an one Sceil», Кеннеди (1866) , стр. 266–269
  92. ^ Киттредж (1903) , стр. 218, 163.
  93. ^ Киттредж (1903) , стр. 163–165, стр. 211, н2, н3.
  94. ^ Перейти обратно: а б Киттредж (1903) , стр. 222–230 и след.
  95. ^ жена заменена мачехой Также в шотландском варианте S . [ 36 ] [ 39 ]
  96. ^ Кете, Кэтлин (2012). Уступая путь гениям: ирландская аристократия в семнадцатом веке . Издательство Йельского университета. ISBN  978-0-300-18343-6 . , глава 4, сноска 57. ISBN   0-300-18343-7
  97. ^ Томпсон, Индекс мотивов Стита 1 : 422–460: Типы B300–590, «Полезные животные», apud Kete. [ 96 ]
  98. ^ Кэмпбелл 1860 , I : lxiv
  99. ^ Киттредж (1903) , стр. 214–216.
  100. ^ Оуэн, Дуглас Дэвид Рой (1968). Эволюция легенды о Граале . Оксфорд: Университетский суд Университета Сент-Эндрюс. п. 29. ISBN  978-0-05-001836-1 .
  101. ^ Бруфорд (1966) , стр. 78, 118.
  102. ^ Киттредж (1903) , с. 218, примечание 2
  103. ^ Лармини (1893) , стр. 10–30.
  104. ^ Киттредж (1903) , с. 163.
  105. ^ Краткое содержание I в: Киттредж (1903) , стр. 217–218.
  106. ^ Дэй, Милдред Лик (2005), Латинская литература о короле Артуре , Брюэр, стр. 42, ISBN  978-1-84384-064-0
  107. ^ Бриггс (1976) , с. 469.
  108. ^ «Новая книга: Фианы» , The Highland Monthly , 3 : 510, 1892 , наблюдение, приписываемое гэльскому ученому Гектору Маклину (1818–1893).
  109. ^ Лумис (1997) , стр. 18-
  110. ^ Ирландский текст - Эдмунд Кросби Куиггин , Диалект Донегола (1906), 201 вики-источник.
  111. ^ Лумис (1997) , стр. 49, 73
  112. ^ Лумис (1997) , с. 14.
  113. ^ Краппе (1933) , с. 221.
  114. ^ Милн и Натт (1904) , стр. 61–62.
  115. ^ О'Рахилли (1946) , EIHM , стр. 68, «Кухулин обладал не только копьем Булги, но и мечом, известным как в Cruaidín Catutchenn , который сиял ночью, как факел. В народных сказаниях меч-молния сохранился как «меч света» ( cloidheamh solais ), одержимый великаном и отвоеванный у него героем».
  116. ^ Перейти обратно: а б Стоукс, Уитли , изд. tr., Scél na Fír Flatha, Echtra Cormaic i Tír Tairngiri ocus Cert Claidib Cormaic («Ирландские испытания, приключение Кормака в земле обетованной и решение относительно меча Кормака»), в Irische Texte III , 1 (Лейпциг, 1891 г.) ) стр. 183–229. См. перевод, § 59 (стр. 218 и далее): «У Сохта был чудесный меч… Он сиял ночью, как свеча… Твердоголовый Сталь , меч Кухулина». Можно подтвердить, что ирландское название меча было «Круадин Катутченд», как следует из примечания к разделу на стр. 227 или ирландский текст на стр. 199.
  117. ^ О'Рахилли (1946) (EIHM)
  118. ^ Пухвель (1972) , стр. 210, 214–215.
  119. ^ GM (сентябрь 1946 г.), Обзор О'Рахилли (1946) EIHM , Исследования, Irish Quarterly Review 35 (139), стр. 420–422 JSTOR   30100108 , стр. 421: «Божественный герой побеждает своего отца, бога потустороннего мира, с помощью оружия этого бога, молнии, известной в повествованиях под разными именами, такими как Гай Булга (оружие Кухулина), Каладболг (Эскалибур Артура) или Claidheamh Soluis наших полупенсовых почтовых марок».
  120. ^ Пухвель (1972) , с. 214.
  121. ^ Книга I, с. 19, из «Произведений сэра Томаса Мэлори», изд. Винавер, Эжен , 3-е изд. Филд, преподобный PJC (1990). 3 том. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN   0-19-812344-2 , ISBN   0-19-812345-0 , ISBN   0-19-812346-9 . (Это взято из Винчестерской рукописи ).
  122. ^ Перейти обратно: а б Пухвель 1972 , стр. 214–215.
  123. ^ Мэлори, Смерть Д'Артура , Книга IV, Главы 8–30. Стрейчи, сэр Эдвард, изд. 1899 г., Macmillan, стр. 80–
  124. ^ Ó hÓgáin (1991) , с. 206.
  125. ^ Ó hÓgáin 1991 , с. 197.
  126. ^ Нитце, Вм. А. (1909), «Король-рыбак в романах о Граале» , PMLA , 24 (3): 406, doi : 10.2307/456840 , JSTOR   456840 , S2CID   163171547
  127. ^ Лумис, Роджер Шерман (1961), Литература о короле Артуре в средние века: совместная история , Чикаго: Clarendon Press, стр. 574, ISBN  978-0-19-811588-5

Библиография

[ редактировать ]

Тексты на ирландском или шотландском гэльском языке, некоторые с переводами.

[ редактировать ]

Переводы или сказки, собранные на английском языке

[ редактировать ]

Критические исследования

[ редактировать ]

Популярные версии

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b93c7002702d2cb0a6e4a47613bfdf76__1718984940
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b9/76/b93c7002702d2cb0a6e4a47613bfdf76.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Claíomh Solais - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)