Меч Света

Меч Света или Claidheamh Soluis ( староирландский ; современный ирландский : Claíomh Solais [ˌklˠiːw ˈsˠɔlˠəʃ] ) — тропный объект, который появляется в ряде ирландских и шотландских гэльских сказок. Формула «В поисках меча света» каталогизирована как мотив H1337.
Меч обычно появляется как объект квеста в ирландской сказке о герое, ищущем «Единую историю» (или «Причину одной истории о женщинах»), кульминацией которого является открытие «Сказки об оборотне» ( мужчина волшебным образом превратился в волка из-за неверной жены). Однако меч не участвует в части человеко-волка и фигурирует только в сюжете о герое-приключении .
Меч света, по мнению другого комментатора, является неотъемлемой частью ирландской сказочной группы, которую можно описать как квазисвадебный поиск. Эта характеристика вдохновлена формулой, в которой герой обретает красивую жену (и богатство), играя против груагача, известного как волшебник-чемпион, но терпит убытки, из-за которых он вынужден отправиться в кажущееся безнадежным путешествие. Как и в настоящих историях о свадебных приключениях «дочери гиганта», герой Меча Света часто пользуется помощью «полезных животных» в выполнении своих задач или испытаний.
, считали меч наследием богоубийственного оружия из ирландской мифологии Некоторые ученые, такие как Т. Ф. О'Рахили , аналогами которого являются молниеносное оружие первобытного кельтского божества, праща Луга , сразившая Балора , героя Кухулина. сверхъестественное копье Гаэ Булга и его сияющий меч Круайдин Катутченн .
Формы
[ редактировать ]В опубликованных ирландских текстах и научных комментариях используется написание Claidheamh Soluis. [ 1 ] альтернативно (световая клавиша) ; [ 2 ] но это дореформенное написание, и в модернизированном реформированном написании Claíomh Solais . будет использоваться [ 3 ] Название также было транслитерировано на хиберно-английский язык как chloive solais . [ 4 ] Меч может быть переведен на английский язык как «Меч Света» или « Сияющий меч ». [ 5 ]
Точно так же шотландская гэльская форма - claudieamh holais «глефа света», [ 6 ] или белый меч света «Белая Глава Света». [ 7 ] [ 5 ] [ а ]
Обзор
[ редактировать ]В народных сказках о световом мече могут выступать свадебные квесты, а помощницей героя часто становится будущая невеста. [ 9 ] [ 10 ] [ б ]
Но обычно эта история представляет собой своего рода квазисвадебный квест. [ с ] [ 12 ] где герой выигрывает невесту по пари, но затем терпит поражение, становясь связанным клятвой (вынужденным гейсами) . [ д ] ) никогда не возвращаться домой, пока не выполнит поиски меча (и других целей). Противником, соблазняющим героя этой азартной игрой, обычно является груагач («волшебник-чемпион»). [ 16 ] ) или волшебник/друид. [ и ] [ 12 ] и хранитель меча часто бывает великаном [ 17 ] [ 18 ] ( снова , [ 1 ] Шотландский гэльский : гигант [ 19 ] ) или ведьма ( старуха ), [ 21 ] [ 17 ] или брат волшебника. [ 22 ]
Хранителя меча часто приходится победить (убить), что возможно только каким-то тайным способом. Таким образом, герой или помощник может прибегнуть к мечу света как к единственному эффективному оружию против этого врага. [ 23 ] Но часто меча недостаточно, и сверхъестественного врага приходится атаковать в одном уязвимом месте. Более того, слабым местом может быть внешняя душа. [ 24 ] ( индекс мотива Е710) спрятан где-то в мире на свободе (внутри животных и т. д.); или, как в случае с « Молодым королем Исаида Руада », эта внешняя душа заключена во вложенный ряд животных. [ 6 ] [ 25 ]
Обычно с поисками меча света связаны поиски «Одной истории» («правды о женщинах»), а именно истории неверной жены, которая превращает своего мужа в волка. [ 26 ] [ 27 ]
В некоторых примерах герой вынужден выполнять (три) набора задач с помощью помощников, которыми может быть будущая невеста, [ 29 ] «полезные животные», [ ж ] [ 32 ] или сверхъестественное существо («маленький зеленый/красный человечек»). [ 35 ]
Тексты
[ редактировать ]
Ниже приведены списки сказок, в которых встречается меч света. Сигла Киттреджа ( KJLC 1 O'F H cm ) выделена жирным шрифтом: [ г ] [ ч ]
Ирландские сказки
[ редактировать ]- «История сына Скаллога из Маскерри ( Sceal Vhic Scoloige )» ( Кеннеди (1866) ). [ 22 ] К
- (в сказке) «Fios Fath an aon Sceil» (идеальное повествование уникальной истории)» [ 42 ]
- Приключение Рыжего и Сголога [ 43 ] [ я ] Дж
- «Сын ткача и великан с Белого холма» ( Кёртин (1890) , Мифы и фольклор Ирландии ). [ 31 ] [ Дж ]
- «Тринадцатый сын короля Эрина» ( Кёртин, Мифы ) [ 9 ]
- Веди быстрее («Ашипет» [ 46 ] или «Ленивый парень» [ 47 ] ) ( О Фохарти/О'Фохарти/О'Фаэрти (1892) ) [ 48 ] [ 46 ] [ к ] [ л ]
- «Маленькая голова и сыновья короля» ( Кёртин (1892), репродукция Джейкобса (1894) № XXXIX ) [ 54 ] [ м ]
- «Барануар, сын короля Эрина и дочь короля под волной» ( Кёртин (1893), [ 57 ] представитель Из Дуйлеарги (1942) изд. Фольклор 12 (1/2) ) [ 58 ] [ 20 ] [ н ]
- «Морраха; Брайан Мор, сын верховного короля Эрина, из Колодца чар Бинн Эдина» ( Лармини (1893) ; репродукция Джейкобса (1894) ). [ 28 ] [ 61 ] л
- «Саймон и Маргарет» ( Лармини ) [ 62 ]
- «Красота мира» ( Лармини ) [ 63 ]
- «Король, у которого было двенадцать сыновей» ( Лармини ) [ 64 ]
- «Кад, Кэд и Микад», ( Кёртин (1894) , «Сказки о героях Ирландии »). [ 65 ] [ 66 ]
- «Холодные ноги и королева Одинокого острова», ( Кёртин, «Сказки о героях» ) [ 67 ]
- «Арт и Балор Бейменах», ( Кёртин, Героические сказки ). С 1 [ 68 ]
- «Сияющий меч и познание причины одной истории о женщинах» ( О'Фохарта (1897) , ZCP 1 ) ) [ 30 ] ИЗ
- «Сын короля Ирландии ( Мак Рич Эйрианн )» ( Гайд (1890) , У огня ) [ 33 ] [ о ]
- « Сын короля Ирландии и главного фокусника с его фокусами » ( [ 70 ] Гайд (1899) , № XXIX, Анналы Бретани ) [ 71 ] ЧАС
- «Снег, ворона и кровь» ( Макманус (1900) ). [ 72 ] [ п ]
- Безымянный рассказ о трех сыновьях Финна от королевы Италии, собранный в Глентисе в Донеголе ( Эндрюс (1919) ). [ 73 ]
- An Claiḋeaṁ Soluis: og Fios-fáṫa-'n-aoin-scéil «Меч Света и знание мотива уникальной (?) сказки» ( Ó Ceocháin (1928) в Béaloideas 1 ). [ 1 ]
- Знание рассказчика и Claiḋeaṁ Solais «Знание смерти Ансгеалида (Рассказчика) и Меча Света» ( [ 76 ] О Киллин (1933) в фольклоре 4 ). [ 77 ] [ q ]
Шотландские гэльские сказки
[ редактировать ]Публикация сказок из Хайленда ( Кэмпбелл (1860) , «Популярные сказки Западного Хайленда ») предшествовала тому, как ирландские сказки стали доступны в печати.
- « Молодой король Иши Руад » ( «Rìgh òag Eashy Ruadh» ) ( Кэмпбелл (1860) , № 1 ) [ 6 ] с
- «Сын вдовы» ( Кэмпбелл, № 2, 2-й вариант ) [ 10 ]
- «Сказка о Конале Крови» ( Кэмпбелл, №6 ) [ 19 ]
- «Сказка о Коннале» ( Кэмпбелл, №7 ) [ 79 ]
- «Клуб Лысых» ( Кэмпбелл, № 17 ) [ 11 ]
- «Вдова и ее дочери» ( Кэмпбелл, № 41, 2-й вариант ) [ 80 ]
- « Просто сын Джона » ( Кэмпбелл, № 46 ) [ 81 ]
- «Ан Сионнах, Лисица» ( Кэмпбелл, № 46, 4-й вариант; ) [ 82 ]
- «Пастбище Круахана » ( Макиннес (1890) , № 4. ) [ 83 ] м
- «История Китти Илл-Преттс» ( Бруфорд и Макдональд (1994) , № 21 ) [ 84 ]
Комментарий
[ редактировать ]Меч света (или глефа света) — это тропный артефакт, встречающийся в ряде гэльских сказок. [ 85 ] Это также встречается в ирландских сказках, как описано ниже. Стита Томпсона Мотив «В поисках меча света» (H1337) также указан в «Указателе мотивов народной литературы» . [ 86 ]
Группировка
[ редактировать ]Одна из нитей сказки о «Мече света» была передана во Французской Канаде как сказка о «Мече мудрости». [ 87 ] и присвоен тип 305А. Однако ирландский родственник не был внесен в каталог Аарне-Томпсона как тип сказки . [ 86 ] хотя и признано в «Типах ирландской народной сказки» . [ р ] [ 86 ]
Одна история и история оборотня
[ редактировать ]Поиски меча света — это дополнительный уровень. [ 88 ] прикреплен к основной истории поисков «единственной истории», [ с ] которое образует основу ирландских версий средневековых сказок об оборотнях . согласно исследованию Джорджа Лаймана Киттреджа 1903 года, [ 89 ] [ 27 ]
«Одна история» на самом деле является сокращением, и Киттредж обычно использует «причину одной истории о женщинах», как это происходит в версии О'Фохарты. [ 90 ] [ 30 ] Похожие названия [ 1 ] [ 77 ] или субтитры также встречаются на ирландском языке. [ 91 ] Форма «Весть о смерти Аншгайлиахта» в «Моррахе», [ 28 ] считается коррупцией. [ 92 ]
Сказка об оборотне, рассказанная человеком, которого однажды волшебным образом превратила в волка неверная жена, Киттредж анализирует ее сложную структуру, но внутренняя часть сказки обычно не касается Меча Света. [ 93 ] [ 22 ] [ т ]
Указывается, что в шотландской версии сказки об оборотне меч света не встречается, замененный героем, получающим опеку над самим оборотнем путем обмена его лошади. [ 27 ] [ 95 ]
Квази-свадебный квест
[ редактировать ]Некоторые сказки соответствуют реальной схеме свадебных поисков. В « Тринадцатом сыне короля Эрина » Шону Руаду (на самом деле старшему принцу) помогает принцесса, которая является его будущей невестой, в убийстве урфейста ( морского змея). [ 9 ] А в «Вдовьем сыне» герой обещает женитьбу на дочери великана, которая также становится помощницей героя. [ 10 ]
Йозеф Баудиш предложил несколько иную группировку, которая похожа на тип свадебных поисков, но заметно отличается: герой выигрывает красивую жену (и богатство) в качестве пари в игре против фигуры груагача (волшебника-чемпиона), но это ловушку, и когда герой терпит потерю, он вынужден отправиться на поиски, обычно за мечом света. [ в ] [ v ] [ 12 ]
Полезные животные
[ редактировать ]Киттредж заметил наличие в сказках «полезных животных», помогающих герою. [ 32 ] занесены в каталог типов B300–590, «Полезные животные» в Motif-Index Томпсона . [ 97 ] Киттедж узнает мотив «Умелых товарищей» в сюжете об оборотне, но эта часть, как уже упоминалось, не особо касается меча. [ В ] [ 94 ]
В ирландском тексте О'Фохарты ( O'F ) помощниками являются ястреб, выдра и лиса («Ястреб Серого леса», «Выдра бесконечных бурь» и «Лиса приятной скалы»). . [ 30 ] В шотландском произведении Кэмпбелла «Молодой король Исаида Руада» ( c текст) помощниками являются собака, ястреб и выдра («стройная собака зеленого леса», «седой ястреб серой скалы» и «бурая речная выдра»). "). [ 6 ] [ х ] В шотландской версии Макиннеса ( м текст) животных не три, а четыре. [ 99 ] [ 83 ]
Можно отметить ирландский свадебный квест типа «дочери великана». [ и ] признан эквивалентом народной сказки типа «Шесть, пройди весь мир» ( АТУ 513А), [ 100 ] и к этому типу относятся «волшебные помощники» или «необыкновенные помощники». [ 101 ]
Секрет о женщинах
[ редактировать ]В ирландской сказке герой отправляется на поиски «Единственной истории» ( ирланд . An t-Aon Scéal ), которая, как считается, означает «правду о женщинах». [ 41 ] Это значение раскрывается в версиях с более полным названием, например, «Сияющий меч и познание причины одной истории о женщинах». [ 30 ] [ С ] [ аа ] (Лармини) это было искажено на «новости о смерти Аншгайлиахта» В версии L . [ 103 ] [ 104 ]
Киттредж считал элемент «тайны о женщинах» важной и оригинальной частью ирландской истории, как видно из сути приведенных им текстов: [ аб ] хотя «женская» часть была утеряна в некоторых вариантах, таких как Fios Fath an aon Sceil Кеннеди («идеальное повествование уникальной истории») [ 105 ]
Возможно, это более знакомая история о короле Артуре, чем «Артур и Горлагон» , в которой присутствует квест «Чего больше всего желают женщины?» « Свадьба сэра Гавейна и дамы Рагнель» . [ 106 ]
Внешний мотив души
[ редактировать ]Внешний мотив души в рассказах о Мече Света был отмечен, например, Джерардом Мерфи. [ 24 ]
Сказка « Молодой король Исаида Руада » также была приведена как типичный пример мотива «Внешняя душа» (Е 710). [ 107 ] ) фольклористом Кэтрин Мэри Бриггс . [ 25 ] Было отмечено, что Easaidh Ruadh относится к топониму в Ирландии, вероятно, к водопаду Ассаро в Баллишанноне , графство Донегол . [ 108 ]
Похожая ирландская сказка с участием «внешней души» - это сказка Донегола «Повешенный обнаженный мужчина» ( ирландский : An Crochaire Tarrnochtuighthe ; ирландское название: «Éamonn Ua Ciórrthais(?)» под ред. EC Quiggin ), изученная Роджером Шерманом Лумисом . [ 109 ] [ 110 ] Хотя Лумис прямо не указывает на связь с мечом света, он отмечает, что существует параллель с ирландским гигантом Курои , которого он описывает «солнечным воинством» или «солнечным божеством». [ 111 ] и отмечает, что Курои был «убит собственным мечом». [ 112 ] (как согласно рассказу « Айдед Чон Рой» , в котором жена Курои Блайтин раскрывает слабость).
Три попытки
[ редактировать ]В экземпляре, собранном Кеннеди, герою помогают король, его собственный тесть, который оказывается братом владельца меча, и антагонист героя, друид, требующий меч. [ 22 ]
Скаллог трижды выезжает к жилищу владельца меча, его лошадь была зарублена мечом в первых двух попытках, но ему это удалось в третьей. [ 113 ] Элемент очарования трех времен, который здесь встречается, также присутствует в сказке Моррахи , собранной Лармини. [ 28 ] [ 114 ]
Как мифологический меч
[ редактировать ]Было высказано утверждение, что Клейдхем Солуис является «символом Ирландии, приписываемым в устной традиции Кухулину» (Джеймс Маккиллоп [ 3 ] ), хотя ни в одной из перечисленных выше сказок Кухулин не упоминается в качестве главного героя. Т.Ф. О'Рахили лишь предположил, что «меч света» в народных сказках был пережитком божественного и героического оружия, такого как сияющий меч Кухулина Круайдин Катутченн, [ 115 ] чье имя означает «Упрямый Сталь» . [ 116 ] ») этот меч (он же «меч Сохта») «сиял ночью, как свеча» Согласно версии Эхтре Кормаик («Приключения Кормака мак Аирта . [ 116 ]
По схеме Т. Ф. О'Рахили , грубо говоря, первобытным божественным оружием было огненное и яркое молниеносное оружие, чаще всего мыслившееся как метательное копье; в более поздних традициях владелец менялся из бога в героя, а копье, как правило, заменялось мечом. Яркими примерами героических циклов являются Фергюса Мак Роя меч Каладболг и копье Мака Кехта. Но Каладболг не проявляется как пылающий меч, а последний, испускающий огненные искры, является копьем, поэтому не соответствует профилю сияющего меча. Одним из подходящих примеров является вышеупомянутый меч Кухулина Круайдин Катутченн. [ 117 ] И наследие этого мифологического и героического оружия (световое оружие Луга, замечательный меч его «сына» Кухулина и т. д.) сохранилось в «мече света» в фольклоре. [ 118 ] [ 119 ]
Связь с Артурианой
[ редактировать ]Была проведена широкая параллель между световым или молниеносным оружием кельтской традиции и Экскалибуром короля Артура , описанным как ярко сияющий в нескольких местах цикла Вульгаты «Роман о Мерлине» . [ 120 ] [ и ] Подобные отрывки, очевидно, встречаются в Томаса Мэлори » «Смерти д'Артура , где этот отрывок используется в качестве источника. [ объявление ] [ 121 ]
- Ранение собственным мечом
Более точная параллель, которая приводилась, заключается в том, что так же, как меч света в ирландских и шотландских сказках содержит мотив «(смертельного) ранения собственным мечом», цикл о короле Артуре содержит эпизод, где Артур подвергается опасности со стороны своего собственного меча. Экскалибур. В « Хут Мерлин » Морган ле Фэй замышляет убить Артура с помощью его собственного Экскалибура, украв меч для своего возлюбленного Аккалона, который без ведома сражается с ним со своим лордом королем Артуром. В нужный момент Владычица Озера вмешивается, чтобы предотвратить смерть Артура. [ 122 ] Эпизод также был скопирован Мэлори. [ 122 ] (рыцаря зовут Акколон, в отличие от французского оригинала) [ 123 ]
- Спящий великан
Дайти Охогайн приходит к выводу, что некоторые свойства меча света (например, крик при прикосновении, чтобы предупредить своего владельца), вероятно, заимствованы из материалов о короле Артуре, поскольку есть свидетельства того, что версия Fios Fatha an Aonsceil («знание о причиной одной истории») рассказали о Геароиде Ярле (графе Джеральде Фитцджеральде) из 14 века, семья которого имела тесные связи с Артурианская традиция. [ 124 ] К графу прикреплена легенда о Барбароссе ( король, спящий в горах ). [ 125 ] что позволяет фигуре превратиться в сказочного «спящего великана».
- Меч Грааля
Другие комментаторы приравняли Меч Света к мечу Грааля. [ 126 ] Лумис также предположил, что меч, полученный Сеем ( сэром Кеем ) в валлийской сказке «Кулхч и Олвен» (т. е. меч гиганта Гурнаха), должен быть «родственен мечу света, который является объектом ирландских и шотландских народностей». сказки». [ 127 ]
См. также
[ редактировать ]- Копье Луга
- Луин из Кельтчара
- Ирландская мифология в популярной культуре
- Четыре сокровища Туата Де Дананн
- Нуада Аиргетлам
Пояснительные примечания
[ редактировать ]- ^ Хотя глефа может обозначать палаш, хотя часто она может относиться к древковому оружию. [ 8 ]
- ^ Или включите победу мужей, например, в Маоле и Клиобейне. [ 11 ]
- ↑ Йозеф Баудиш отмечает, что группа сказок похожа на « поиски невесты ».
- ^ Налагая заговор или заговор (табу), например, версия Кеннеди, [ 13 ] От Киллина изд. [ 14 ] См. Версия Хайда с англ. тр. [ 15 ]
- ^ волшебник . [ 12 ] sighe draoi , «Друид», [ 4 ]
- ^ «Полезные животные» — фраза в указателе мотивов Стита Томпсона. Примеры: гусь, выдра и лиса в О'Фохарте. [ 30 ] и три зятья, которые превращаются в барана, лосося и орла в «Сыне ткача». [ 31 ]
- ^ Киттредж перечислил восемь «ирландских версий» сказки об оборотнях: 1) K 2) J 3) L 4) C 1 5) C 2 6) O'F 7) H 8) S . [ 36 ] называет восемь версий под общим названием I. Он [ 37 ]
- ^ Киттреджа Однако в 5) C 2 не упоминается меч света. [ 38 ] Ни 8) S «Как был казнен Великий Туайрисгель», где Туайрисгель толкуется как «Описание, отчет, клевета», что является шотландской версией, [ 39 ] Дж. Ф. Кэмпбелла который контрастирует с «Молодым королем Исаида Руада» , в котором изображена «глефа света». [ 40 ] Вместо этого герой обменивает свою лошадь на старика (самого оборотня), который оказывается не кем иным, как «Великим Туайрисгелем». [ 41 ]
- ^ На ирландском языке; это еще одна версия «Сына Скаллоджа из Маскерри» Кеннеди или «Моррахи» Лармини. [ 44 ]
- ^ Вот это «острый меч». См. сноска в ACL Brown. [ 45 ]
- ^ Имя наполовину переведено на английский язык, как «Домнал О'Фохарти» Уильяма Руни. [ 49 ] и англизированный «Дональд О'Фахерти» Леланда Дункана; Дункан также предоставил английский перевод названия книги и рассказов с аннотациями.
- ↑ Что касается ирландского названия, Leaduidhe обозначается как «человек, который не хочет покидать очаг». [ 50 ] а на luaithe (родительный падеж от luaith ) означает «из пепла». [ 51 ] Хиберно-английское «leadaí na luatha» буквально означает «ленивые кости пепла». [ 52 ] Как отмечает Дасент , «ashypet» — это шотландское английское слово, указанное в словаре Джеймисона и эквивалентное слову Askefis ( Askeladden ) из норвежских сказок. [ 53 ]
- ^ Источник указан как рассказ Кертина, опубликованный как «Сказки героев Ирландии», New York Sun. [ 55 ] Это был номер газеты The Sun от 11 декабря 1892 года . [ 56 ]
- ^ Присвоен AT Тип 507A «Невеста монстра: дочь короля Греции» и 531. [ 59 ] [ 60 ]
- ^ Обобщено и проанализировано на народные мотивы Джеймсом Маккиллопом, [ 69 ] но в этой версии Хайда группа героя получает «трехгранный меч» ( ирландский : cloiḋeaṁ na tri faoḃar ).
- ↑ Сюжетная линия тесно связана с Mac Riġ Eireann Хайда , описанным выше.
- ↑ Рассказал Падрайг О Лоингсиг из Байлен Сле в приходе Вентри , который был рассказчиком Кертина. [ 78 ]
- ^ Шон О Суйлеабхайн и Рейдар Торальф Кристиансен, изд.
- ↑ Киттредж однажды использовал «одну историю» Киттредж (1903) , стр. 263, но в целом придерживается «причины одной истории о женщинах»; «Единственная история» ( ирландский : An tA on-Scéal ) рассказана [ 41 ] Собственно, «причина одной истории о женщинах».
- ^ Киттредж анализирует внутреннюю сказку (сказку в рамке) об оборотне как содержащую длинную интерполяцию в защиту ребенка , которая сама по себе представляет собой композицию, состоящую из сказки «Верная собака» , смешанной с тем, что он называет « Умелыми товарищами » и «Рука и ребенок» сказкой . типы. В сказке «Рука и ребенок» есть мотив схватившей жертвы руки, которая в некоторых случаях отрубается, подобно « руке Гренделя в Беовульфе ». [ 94 ]
- ^ Мотив: H942 «Задачи, связанные с оплатой азартных игр». [ 86 ]
- ^ Баудиш исследовал параллели с Тохмарком Эмиром .
- ↑ Киттредж подчиняется Теодору Бенфи , который провел исследование параллельных историй, широко распространенных во всем мире.
- ^ См. Введение Кэмпбелла предлагает перевести слово «стройная собака» как «лев» или «борзая». [ 98 ]
- ^ Который Йозеф Баудиш признал похожим на меч из светлых сказок. [ 12 ]
- ↑ Название Кеннеди частично идентично названию О'Фохарты, но, по мнению Киттреджа, перевод Кеннеди неточный. [ 102 ]
- ^ См. «Fios-fáh-an-oyn-scéil (знание мотива уникальной (?) сказки)», данное в Ó Ceocháin (1928) , An Claiḋeaṁ Soluis: и Fios-fáṫa-'n-aoin-skéil , краткое содержание на английском языке, стр. 281.
- ^ «Тайна о женщинах» встречается также в тексте на латыни G ( Артур и Горлагон ), по его предположению, она также была обнаружена у их общего предка y .
- ^ Цитируя Романа де Мерлина , изд. Х. Оскар Зоммер 1894, с. 99, с. 24
- ^ «затем он вытащил свой меч Экскалибур, но он был настолько ярким в глазах его врага, что освещал свет, как тридцать факелов».
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д Ó Ceocháin (1928) «An Claḋeaṁ Soluis: и Fios-fáṫa-'n-aoin-skéil», стр. 276–282. С аннотацией на английском языке: «У вдовы есть единственный сын. Они очень бедны».
- ^ О'Рахилли (1946) , EIHM, стр. 68; Кеннеди (1866) , стр. 261 и далее.
- ^ Перейти обратно: а б « Claidheamh Soluis », Маккиллоп, Джеймс (1998), изд., Оксфордский словарь кельтской мифологии , стр. 90. ISBN 0-19-280120-1
- ^ Перейти обратно: а б Кеннеди (1866) , с. 270.
- ^ Перейти обратно: а б Пухвель (1972) , с. 214, н27
- ^ Перейти обратно: а б с д Кэмпбелл (1860) , №. 1, футов. « Молодой король Эсай Роя », I : 1–11; ред. «Молодой король Джесси Руа» 12–19.
- ^ Кэмпбелл (1860) , I : lxxvii
- ^ « Глефа », Hoad, TF (1996), изд., Краткий Оксфордский словарь английской этимологии .
- ^ Перейти обратно: а б с д Кертин (1890) , изд. « Тринадцатый сын короля Эрина », Мифы и фольклор Ирландии, стр. 157–174.
- ^ Перейти обратно: а б с Кэмпбелл (1860) , № 1, вариант 2, парафраз, « Сын вдовы Руад », I : 47–48.
- ^ Перейти обратно: а б Кэмпбелл (1860) , №. 17, футов. « Маол а Клиобейн », I : 251–256; ред. «Маол а Клиобейн», 256–259.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Баудиш (1921–1923) , стр. 98–100, отмечает, что подтип « поиска невесты », требующий от героя выполнения «явно недостижимых квестов… напоминает, хотя и лишь частично, ирландский и гэльский мотив того, как груагач (или draoidheadóir) обманул героя; предмет, за которым посылают героя ирландских сказок, обычно является световым мечом». Подробно описано в примечаниях 2.
- ^ Кеннеди (1866) , с. 260: «Я кладу на тебя гейсу».
- ^ Киллин (1933) , с. 163: «Князь выполняет свои обязательства (заклинания)».
- ^ Хайд (1890) , с. 21: «Он подверг себя гассе ».
- ^ Макиннес (1890) тр., стр. 97, «волшебник-чемпион» и примечание, с. 455 Альфреда Натта по мотивам П.В. Джойса .
- ^ Перейти обратно: а б Пухвель (1972) , с. 214: «Это «мечи света» или «глефы света», обычно находящиеся во владении какой-нибудь гигантской или сверхъестественной «ведьмы»».
- ^ Кэмпбелл (1860) , I : xlvii
- ^ Перейти обратно: а б Кэмпбелл (1860) , №. 6, футов. « Повесть о полковнике Корви », I : 125–135; ред. «История Коннелла Кробби», 135–142.
- ^ Перейти обратно: а б «Барануар, сын короля Эрина и дочь короля под волной» в: О Дуйлеарга, Симус , изд. (декабрь 1942 г.), «Ирландские народные сказки: собраны Иеремией Кертином (1835–1906)» , Béaloideas , 12 (1/2): 50–58 и примечания, стр. 160, JSTOR 20522051 . Первоначально опубликовано Кертином, The Sun , 28 мая 1893 года.
- ^ Примеры: изд. Кертина. «Барануар»: «меч света трех злых боевых ведьм». [ 20 ]
- ^ Перейти обратно: а б с д Кеннеди (1866) , « История сына Скаллога из Маскерри ( Sceal Vhic Scoloige )», стр. 255–270.
- ^ Макалистер, РАН (2014) [1935], Древняя Ирландия: исследование на уроках археологии и истории , Рутледж, с. 75, ISBN 978-1-317-60258-3 (оригинальное издание: London, Methuen & Co., Ltd., 1935 г .: «Меч света»... который сделал сказочных гигантов непобедимыми... в конце всегда терпит поражение; герой, маленький человечек, всегда удается украсть... и отрубить голову законному владельцу».
- ^ Перейти обратно: а б Мерфи, Джерард (1953). Дуанер Финн: Книга «Слов о Фионне». точка. 3 . ITS 43. Индекс Анны О'Салливан. Для Ирландского общества текстов, Д. Натт. п. 195.
- ^ Перейти обратно: а б «Отдельная душа, или внешняя душа», Бриггс (1976) , стр. 356–357.
- ^ Киттредж (1903) , стр. 163, 167, 217–218: «причина одной истории о женщинах».
- ^ Перейти обратно: а б с Бруфорд (1966) , стр. 158–159.
- ^ Перейти обратно: а б с д Изд. Лармини (1893 г.) , « Морраха; Брайан Мор, сын верховного короля Эрина, из Колодца чар Бинн Эдин », стр. 10–30.
- ↑ Как в « Тринадцатом сыне короля Эрина », где принцесса помогает своему спасителю, который победит ее, если добьется успеха. [ 9 ] или «Морраха». [ 28 ]
- ^ Перейти обратно: а б с д и О'Фохарта (1897) .
- ^ Перейти обратно: а б Кертин (1890) , изд. « Сын ткача и великан с Белого холма », Мифы и фольклор Ирландии, стр. 64–77.
- ^ Перейти обратно: а б Киттредж (1903) , с. 216.
- ^ Перейти обратно: а б Хайд, Дуглас (1890), «Мак Риг Эйрианн» [Сын короля Ирландии], У огня , Лондон: Дэвид Натт, стр. 18–47 . Снято из Джона Каннингема, деревни Баллинфил, графство Роскоммон , в полумиле от Мейо.
- ^ Макманус (1900) .
- ^ «Маленький зеленый человечек» ( ирландский : Fear Gearr GL ) в Гайде, [ 33 ] «красный человечек» в варианте Макмануса. [ 34 ]
- ^ Перейти обратно: а б Киттредж (1903) , с. 166.
- ^ Киттредж (1903) , с. 167.
- ^ Кертина (1894) Изд. , « Сын Коттера и наполовину стройный чемпион », «Сказки о героях Ирландии» , стр. 356–373.
- ^ Перейти обратно: а б Кэмпбелл, Джон Грегорсон , изд. (1885), «Как Великое Описание было казнено», The Scottish Celtic Review (1) , рассказ, продиктованный Джоном Кэмпбеллом из Хианиша на острове Тири. Преподобный. Джон Г. Кэмпбелл изд. тр., с. 61–77, с примечаниями, 137–138.
- ^ Кэмпбелл (1885) , стр. 137–138.
- ^ Перейти обратно: а б с Бруфорд (1966) , с. 158.
- ^ Кеннеди (1866) , стр. 266–269.
- ^ О Бриайн, Падруиг (1889), «Приключение сголога и красного груагача» , Gaelic Journal , 4 : 7–9, 26–28, 35–37
- ^ Дункан, Леланд Л. (1894), «Обзор гэльского журнала, том IV» , Фольклор , 5 (2): 155, JSTOR 1253651
- ^ Браун, Артур CL (1910), «Кровоточащее копье» , PMLA , 25 (1): 20, прим., doi : 10.2307/456810 , hdl : 2027/mdp.39015014539368 , JSTOR 456810 , S2CID 163517936
- ^ Перейти обратно: а б Дункан, Леланд Л. (сентябрь 1895 г.), «Ирландские народные сказки» , Фольклор , 6 (3): 309, JSTOR 1253011
- ^ Руни, Уильям (1909). Прозаические сочинения . М. Х. Гилл. п. 28.
- ^ О'Фотарта, Домналл (1892 г.), Зимние развлечения или развлечения у камина в Западном Коннахте, т.е. Рассказы, стихи, песни, потешки и т. д. [ Зимние развлечения: Зимние виды спорта или У очага в Западном Коннахте; Рассказы, стихи, песни, загадки и т. д., собранные Дональдом О'Фахерти ], Эоган О'Грэмней, Дублин: Патрик О'Брайен, стр. 60–69
- ^ Руни (1909) , стр. 25–33.
- ^ Leaduidhe ", Ó hEochaidh, Шон (1950, 1952) "Iomdha Sin Duine ag Dia", Béaloideas 20: 73-95.
- ^ ранее », Ó Dónaill, (1977) Ирландско-английский словарь .
- ^ Долан, Теренс Патрик, изд. (2006). «Лидай на Луатха». Словарь хиберно-английского языка: ирландское использование английского языка (Переизданное издание). Издательство Чикагского университета . п. 138. ИСБН 0-717-14039-3 .
- ^ Дасент, Г.В. , изд. (1859). Популярные скандинавские сказки . Перевод Дасента, Г.В. Асбьёрнсена и Мо (оригинальные ред.) (2-е, расширенное изд.). Эдинбург: Эдмонстон и Дуглас. п. Клиии. ISBN 978-1-5087-2269-4 .
- ^ Джейкобс (1894) № XXXIX, « Смоллхед и сыновья короля », стр. 135–155. Источником является рассказ Кертина, опубликованный в серии «Сказки героев Ирландии» для газеты New York Sun , сноска, стр. 230 .
- ^ Джейкобс (1894) , сноска, стр. 230 .
- ^ О Дуйлеарга (1942) , с. ix, n1.
- ^ Куртин, Иеремия. "герой сказки Ирландия» В: The Sun (Нью-Йорк [Нью-Йорк]), 28 мая 1893 г. Часть 2, стр. 13. Chronicling America: Historic American Newspapers . Lib. of Congress. < https://chroniclingamerica.loc.gov/lccn/sn83030272 /1893-05-28/ed-1/seq-13/ >
- ^ (Перепечатано): Гоуз, Эллиот Б. младший (1985). «Барануар, сын короля Эрина и дочь короля под волной». Мир ирландской чудесной сказки: введение в изучение сказок . Университет Торонто Пресс. стр. 140 и далее. ISBN 0-8020-5646-6 .
- ^ Гозе (1985) , с. 204.
- ^ Из Дуйлеарги (1942) , с. 160.
- ^ Джейкобс (1894) № XXXIV, « Смоллхед и сыновья короля », стр. 80–96. Источник: Лармини, сноска, стр. 228 .
- ^ Лармини (1893) Изд. , « Саймон и Маргарет », стр. 130–138.
- ^ Лармини (1893) Изд. , « Красота мира », стр. 155–167.
- ^ Изд. Лармини (1893) , « Король, у которого было двенадцать сыновей », стр. 196–210.
- ^ Ирландский текст «Cod, Cead и Mícead» был дан в An Seaḃac (1932), «Ḋá Scéal ó Ḋuiḃneaċaiḃ», Béaloideas Iml. 3 , с. 381–400. Где отмечается, что был найден рассказчик версии Кертина, а ее ирландская версия переписана Шоном Мак Джолларнатом.
- ^ Куртина (1894) Изд. , « Кад, Кэд и Микад », «Сказки о героях Ирландии» , стр. 198–222.
- ^ Изд. Куртина (1894) , « Холодные ноги и королева Одинокого острова », «Сказки о героях Ирландии» , стр. 242–261.
- ^ Кертин (1894) изд., « Арт, сын короля, и Балор Бейменах, два зятя короля под волной », «Сказки о героях Ирландии » , стр. 312–334
- ^ « Сын короля Ирландии », Макиллоп, Джеймс (1998), изд., Оксфордский словарь кельтской мифологии , стр. 284–285. ISBN 0-19-280120-1
- ^ Приведен французский перевод Доттина, сопровождающий ирландский текст.
- ^ Хайд, Дуглас (1899), «An Sgeulidhe Gaodhalach XXIX: Mac Rígh Eireann and Ceann Gruagach na g-Cleasann» [XXIX: Сын короля Ирландии и волшебник в адресных башнях], Анналы Бретани 15 , G Доттен (фр. тр.): 268–291 ( Галлика )
- ^ Макманус 1900 , «Снег, ворона и кровь», стр. 151–174.
- ^ Эндрюс, Элизабет, изд. (1919) [1913], Ольстерский фольклор , Нью-Йорк: EP Dutton, стр. 91–95 ( лондонское издание , Эллиот Сток, 1913)
- ^ О'Лири, Филип (1994), Прозаическая литература гэльского возрождения, 1881–1921: идеология и инновации , Эоган О Грэмней, Penn State Press , ISBN 978-0-271-07630-0 , сноска 276. ISBN 0-271-07630-5
- ^ См. « soiv-sélaídhe , Евангелист», в: О'Брайен, Джон , изд. (1768). Ирландско-английский словарь или Ирландско-английский словарь . Париж: Николя-Франсис Валлер. п. 444.
- ^ Ó Killín объединяет «an-sgéalaiḋe» в имя без дефиса «Ansgéalidhe (?)», но sgéalaidhe, похоже, означает «рассказчик». [ 74 ] [ 75 ]
- ^ Перейти обратно: а б Ó Killín (1933) An Claḋeaṁ Soluis: и Fios-fáṫa-'n-aoin-skéil, стр. 155–163. Краткое содержание на английском языке: «Сын короля Коннахта терпит поражение в карточной игре и должен удовлетворить требования своего противника, а именно найти Меч Света и известие о смерти Ансгеалаидхе (?)».
- ^ Киллин (1933) , с. 163.
- ^ Кэмпбелл (1860) , No. 7, футов. « Повесть о Коннелле », I : 143–148; ред. «Сказка Коннелла», 148–152.
- ^ Кэмпбелл (1860) , № 41, вариант 2, перефразированный или сокращенный, « Вдова и ее дочери, 2d », II : 274–275.
- ^ Кэмпбелл (1860) , No. 46, футов. « Сын Иоанна Директа », II : 328–340; ред. «История сыновей Иоанна Дириха», 341–350.
- ^ Кэмпбелл (1860) , № 46, вариант 4, тр. « (вариант) 4. Ан Сионнах, Лисица », II : 353–360.
- ^ Перейти обратно: а б Макиннес (1890) , No. 4, « Стадо Круачанов », , народные и героические сказки стр. 95–125.
- ^ Бруфорд и Макдональд (1994) «История Китти Илл-Преттс», стр. 185–190.
- ^ Кэмпбелл (1860) , I, 24, «Меч света часто встречается в гэльских историях;..» и т. д.
- ^ Перейти обратно: а б с д Дорсон, Ричард М. , изд. (2016) [1975]. «Le Saber de la vertu de sagesse» («Меч мудрости»). Народные сказки, рассказанные во всем мире . Издательство Чикагского университета . стр. 455–462, 578. ISBN. 978-0-226-37534-2 .
- ^ Рой, Кармен. La Litérature Orale En Gaspésie . Вестник / [Национальный музей Канады]. Нет. 13. Оттава: 1955. стр. 200, 220.
- ^ Киттредж (1903) , с. 213: «Сюжетная история осложняется поисками Меча Света».
- ^ Киттредж (1903) , стр. 167, 209 и далее.
- ^ Киттредж (1903) , стр. 163, 167 и пассим.
- ^ В сюжете «Fios Fath an one Sceil», Кеннеди (1866) , стр. 266–269
- ^ Киттредж (1903) , стр. 218, 163.
- ^ Киттредж (1903) , стр. 163–165, стр. 211, н2, н3.
- ^ Перейти обратно: а б Киттредж (1903) , стр. 222–230 и след.
- ^ жена заменена мачехой Также в шотландском варианте S . [ 36 ] [ 39 ]
- ^ Кете, Кэтлин (2012). Уступая путь гениям: ирландская аристократия в семнадцатом веке . Издательство Йельского университета. ISBN 978-0-300-18343-6 . , глава 4, сноска 57. ISBN 0-300-18343-7
- ^ Томпсон, Индекс мотивов Стита 1 : 422–460: Типы B300–590, «Полезные животные», apud Kete. [ 96 ]
- ^ Кэмпбелл 1860 , I : lxiv
- ^ Киттредж (1903) , стр. 214–216.
- ^ Оуэн, Дуглас Дэвид Рой (1968). Эволюция легенды о Граале . Оксфорд: Университетский суд Университета Сент-Эндрюс. п. 29. ISBN 978-0-05-001836-1 .
- ^ Бруфорд (1966) , стр. 78, 118.
- ^ Киттредж (1903) , с. 218, примечание 2
- ^ Лармини (1893) , стр. 10–30.
- ^ Киттредж (1903) , с. 163.
- ^ Краткое содержание I в: Киттредж (1903) , стр. 217–218.
- ^ Дэй, Милдред Лик (2005), Латинская литература о короле Артуре , Брюэр, стр. 42, ISBN 978-1-84384-064-0
- ^ Бриггс (1976) , с. 469.
- ^ «Новая книга: Фианы» , The Highland Monthly , 3 : 510, 1892 , наблюдение, приписываемое гэльскому ученому Гектору Маклину (1818–1893).
- ^ Лумис (1997) , стр. 18-
- ^ Ирландский текст - Эдмунд Кросби Куиггин , Диалект Донегола (1906), 201 вики-источник.
- ^ Лумис (1997) , стр. 49, 73
- ^ Лумис (1997) , с. 14.
- ^ Краппе (1933) , с. 221.
- ^ Милн и Натт (1904) , стр. 61–62.
- ^ О'Рахилли (1946) , EIHM , стр. 68, «Кухулин обладал не только копьем Булги, но и мечом, известным как в Cruaidín Catutchenn , который сиял ночью, как факел. В народных сказаниях меч-молния сохранился как «меч света» ( cloidheamh solais ), одержимый великаном и отвоеванный у него героем».
- ^ Перейти обратно: а б Стоукс, Уитли , изд. tr., Scél na Fír Flatha, Echtra Cormaic i Tír Tairngiri ocus Cert Claidib Cormaic («Ирландские испытания, приключение Кормака в земле обетованной и решение относительно меча Кормака»), в Irische Texte III , 1 (Лейпциг, 1891 г.) ) стр. 183–229. См. перевод, § 59 (стр. 218 и далее): «У Сохта был чудесный меч… Он сиял ночью, как свеча… Твердоголовый Сталь , меч Кухулина». Можно подтвердить, что ирландское название меча было «Круадин Катутченд», как следует из примечания к разделу на стр. 227 или ирландский текст на стр. 199.
- ^ О'Рахилли (1946) (EIHM)
- ^ Пухвель (1972) , стр. 210, 214–215.
- ^ GM (сентябрь 1946 г.), Обзор О'Рахилли (1946) EIHM , Исследования, Irish Quarterly Review 35 (139), стр. 420–422 JSTOR 30100108 , стр. 421: «Божественный герой побеждает своего отца, бога потустороннего мира, с помощью оружия этого бога, молнии, известной в повествованиях под разными именами, такими как Гай Булга (оружие Кухулина), Каладболг (Эскалибур Артура) или Claidheamh Soluis наших полупенсовых почтовых марок».
- ^ Пухвель (1972) , с. 214.
- ^ Книга I, с. 19, из «Произведений сэра Томаса Мэлори», изд. Винавер, Эжен , 3-е изд. Филд, преподобный PJC (1990). 3 том. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-812344-2 , ISBN 0-19-812345-0 , ISBN 0-19-812346-9 . (Это взято из Винчестерской рукописи ).
- ^ Перейти обратно: а б Пухвель 1972 , стр. 214–215.
- ^ Мэлори, Смерть Д'Артура , Книга IV, Главы 8–30. Стрейчи, сэр Эдвард, изд. 1899 г., Macmillan, стр. 80–
- ^ Ó hÓgáin (1991) , с. 206.
- ^ Ó hÓgáin 1991 , с. 197.
- ^ Нитце, Вм. А. (1909), «Король-рыбак в романах о Граале» , PMLA , 24 (3): 406, doi : 10.2307/456840 , JSTOR 456840 , S2CID 163171547
- ^ Лумис, Роджер Шерман (1961), Литература о короле Артуре в средние века: совместная история , Чикаго: Clarendon Press, стр. 574, ISBN 978-0-19-811588-5
Библиография
[ редактировать ]Тексты на ирландском или шотландском гэльском языке, некоторые с переводами.
[ редактировать ]- Кэмпбелл, Дж. Ф. (1860), Популярные сказки Западного Хайленда (на шотландском гэльском языке), Эдинбург: Эдмонстон и Дуглас Том. Я Том. II )
- Макиннес, Д[ональд] (1890), «Buachaillechd Cruachain» [Скот Круахана], Народные и героические сказки , Беспризорники и бездомные кельтских традиций. Серия Аргайлшир №. 11 (на шотландском гэльском языке), Альфред Трюбнер Натт (примечания), Публикации Фольклорного общества, стр. 95–125
- О Сеочайн, Домналл (июнь 1928 г.), «An Claiḋeaṁ Soluis: and Fios-fáṫa-'n-aoin-scéil», Folklore (на ирландском языке), 1 (3): 276–282, doi : 10.2307/20521487 , JSTOR 20521487
- О Силлин, Томас (1933), «An Claḋeaṁ Soluis: and Fios-fáṫa-'n-aoin-scéil» , Фольклор (на ирландском языке), 4 (2): 155–163, doi : 10.2307/20521787 , JSTOR 20521787
- О'Фохарта, Дэниел (1897), «Сияющий меч и познание причины одной истории о женщинах», Zeitschrift für Celtische Philologie , 1 : 477–492, doi : 10.1515/zcph.1897.1.1.477 , S2CID 202550923
Переводы или сказки, собранные на английском языке
[ редактировать ]- Бруфорд, Алан Дж .; Макдональд, Дональд А. , ред. (1994), «История Китти Илл-Преттс», Традиционные шотландские сказки , Эдинбург: Полигон, стр. 185–190.
- Кертин, Иеремия , изд. (1890), Мифы и фольклор Ирландии , Бостон: Литтл, Браун, ISBN 978-0-8103-3546-2
- Кертин, Иеремия, изд. (1894), Сказки о героях Ирландии , Бостон: Литтл, Браун, стр. 198–222, 242–261, 312–334, ISBN 978-1-4047-2499-0
- Джейкобс, Джозеф , изд. (1894), More Celtic Fairy Tales , стр. 80–96, 135–155, заархивировано из оригинала 8 октября 2015 г.
More_Celtic_Fairy_Tales - Кеннеди, Патрик, изд. (1866), Легендарные произведения ирландских кельтов , Лондон: Macmillan and Co.
- Лармини, Уильям (1893), Западноирландские народные сказки и романсы , Лондон: Эллиот Сток ; текст через Интернет-архив
Критические исследования
[ редактировать ]- Милн, ФА; Натт, А. Натт (25 марта 1904 г.), «Артур и Горлагон» , Фольклор , 15 (Фольклор): 40–67, doi : 10.1080/0015587X.1904.9719384 , JSTOR 1254552
- Баудиш, Йозеф (1921–1923), «О Тохмарке Эмере» , Эриу , 9 : 98–108, JSTOR 30007915
- Бриггс, Кэтрин Мэри (1976), «Отдельная душа, или внешняя душа» , Энциклопедия фей: хобгоблины, домовые, призраки и другие сверхъестественные существа , Pantheon Books, стр. 356–357, ISBN 978-0-394-73467-5
- Бруфорд, Алан (1966), «Гэльские народные сказки и средневековые романсы: исследование ирландских «романтических сказок» раннего Нового времени и их устных производных» , Béaloideas , 34 : i – v, 1–165, 167–285, doi : 10.2307/20521320 , JSTOR 20521320
- Киттредж, Г.Л. (1903), Артур и Горлагон , Исследования и заметки по филологии и литературе, том. 8, Гарвардский университет, стр. 150–275.
- Краппе, А. Хаггерти (апрель 1933 г.), «Артур и Горлагон» , Speculum , 8 (2): 209–222, doi : 10.2307/2846751 , JSTOR 2846751 , S2CID 161250408
- Лумис, Роджер Шерман (1997) [1927], Кельтский миф и роман о короле Артуре , Чикаго: Academy Chicago Publishers, стр. 18 и далее, ISBN 978-0-89733-436-5
- Охогайн, Дайти (1991), « Пришло время?» (MLSIT 8009): Легенда о Барбароссе в Ирландии и ее историческая подоплека» , Фольклор , Vol. 59: 197–207, номер документа : 10.2307/20522387 , JSTOR 20522387.
- О'Рахили, Т.Ф. (1946), Ранняя ирландская история и мифология (фрагмент) , Дублин: Дублинский институт перспективных исследований.
- Пухвель, Мартин (1972), «Божественное оружие потустороннего мира в кельтской и германской мифической традиции», Folklore , 83 (2): 210–219, doi : 10.1080/0015587X.1972.9716470 , JSTOR 1259546
Популярные версии
[ редактировать ]- Кэмпбелл, Дж. Ф. (1891). Миф о кельтском драконе . Перевод Джорджа Хендерсона. стр. 33 и далее. , составной пересказ.
- Макманус, Сеумас (1900), Сказочные истории Донегола , Нью-Йорк: McClure, Phillips & Co, стр. 157–174.