Jump to content

Кнаанский язык

(Перенаправлено с Лешона Кнаана )
Кнааник
Область Европа
Вымерший Позднее Средневековье
Коды языков
ИСО 639-3 czk[note 1]
czk
глоттолог west3000

Кнаанский (также называемый ханаанским , лешон-кнаанским , иудео-чешским , иудео-славянским ) — предварительное название ряда западнославянских диалектов или регистров, на которых ранее говорили евреи на землях западных славян , особенно в чешских землях , но также земли современной Польши , Лужицкой и других сербских областей . Они вымерли в позднем средневековье . Об их отличии от окружающих славянских языков известно очень мало. Наибольшее количество образцов кнаанского языка, написанного еврейским шрифтом, находится на чешском языке; [ 1 ] [ 2 ] поэтому чаще всего кнааник ассоциируется со старочешским .

Этимология

[ редактировать ]

Название происходит от «земли Кнаан», геоэтнологического термина, обозначающего еврейское население, проживающее в основном в Чехии, хотя иногда оно применяется ко всему еврейскому населению к востоку от реки Эльбы (в отличие от евреев-ашкенази , живущих к западу от нее, или евреи-сефарды Пиренейского полуострова). [ 3 ] Таким образом, эту землю часто переводят просто как Славонию или Славянскую Европу . [ 4 ]

Этот термин происходит от древнего Ханаана ( иврит : Ханаан , кэнаан ).

Язык вымер где-то в позднем средневековье , возможно, из-за расширения культуры ашкенази и собственного языка идиш , произошедшего от раннего средневерхненемецкого языка . Эта гипотеза часто подтверждается большим количеством заимствований из идиша славянского происхождения, многие из которых больше не использовались в славянских языках во время экспансии ашкенази. Считается, что они происходят из Кнааника, а не из Чехии , Сербии или Польши . Лингвист Пол Векслер выдвинул гипотезу, что кнааник на самом деле является прямым предшественником идиша и что позже этот язык стал германизированным . [ 5 ] Другими словами, кнаанимы, то есть народы, говорящие на иудео-славянских языках, были основной причиной изменений в идише. [ 6 ] Однако эта точка зрения была отвергнута почти всеми ведущими учеными и контрастирует с более широко принятыми теориями Макса Вайнрайха , который утверждал, что славянские заимствования были ассимилированы только после того, как идиш уже полностью сформировался. [ 7 ] [ 8 ] Еврейский комментатор Раши знал об этом языке. [ 9 ]

Чеканка монет

[ редактировать ]

Возможным ранним примером Кнааника является письмо 9-го века еврейской общине Малороссии . [ 3 ] Одним из очень немногих общепринятых примеров кнааника являются надписи на брактеатных монетах, выпущенных при Мешко Старом и Лешке Белом , двух польских правителях 12 и 13 веков. Последние свидетельства использования языка (написанного еврейской письменностью ) относятся к 16 веку.

Причина, по которой кнаанские надписи, состоящие из еврейских букв, появляются на монетах, отчеканенных для польского герцога, заключается в том, что в то время он сдавал в аренду евреям несколько монетных дворов. Мастера монетного двора отвечали за сбор слитков и чеканки монет, а также за периодическую приемку и повторную чеканку существующих монет. [ 10 ]

Надписи на монетах весьма разнообразны. Некоторые из них — еврейские имена, возможно, принадлежащие мастерам монетного двора. Некоторые из них являются названиями городов, в которых действовал монетный двор, например Калиш , место захоронения Мешко Старого. Некоторые носят имя герцога. На одной из нумизматических коллекций Национального банка Польши написано слово «браха» , что на иврите означает «благословение». [ 10 ]

Надпись (Кнааник) משקא קרל פלסקКарл Плеск напиток
Транскрипция Мшк Крл плск
Устный перевод (польский) Мешко, король Польши
Перевод « Мешко , король Польши»

Классификация

[ редактировать ]

В 15-м издании «Этнолога» (2005 г.) ему присвоен код czk и сказано, что термин «кнаанский» используется в первую очередь для еврейского чешского языка, возможно, также для других еврейских вариантов западнославянских языков, исчезнувших в средние века. В 16-м издании (2009 г.) кнаанский больше не включается в число западнославянских языков. В нем он упоминается только как «вымерший или искусственный» язык без дальнейших уточнений и ссылается на портал Linguist List.

По состоянию на 2023 год Ethnologue снова называет кнаанский язык чешско-словацким. [ 11 ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ На странице iso639-3 для czk нет информации о языке. Это относится к Ethnologue , Glottolog , Multitree , но в настоящее время только Ethnologue определяет czk.
  1. ^ Улична, Ленка, «Роман Якобсон и древнечешские толкования в средневековых еврейских сочинениях». Bohemica Olomucensia 3 – Philologica Juvenilia. Оломоуц 2009, стр. 13-24,
  2. ^ Улична, Ленка, «Основные течения средневековой (до)ашкеназской мысли и так называемая пражская школа комментаторов. Поиск идентичности в условиях изоляции и интеграции». В: Иржина Шединова и др ., Диалог течений мысли в средневековом иудаизме , Прага, 2010.
  3. ^ Jump up to: а б разные авторы; Шимон Датнер (1983). Витольд Тилох (ред.). Из истории евреев в Польше (на польском языке). Варшава: Интерпресс. стр. 6. ISBN  83-223-2095-7 .
  4. ^ Макс Вайнрайх; Пол Глассер ; Шломо Нобл; Институт еврейских исследований Йиво (корпоративный) (январь 2008 г.). История языка идиш . Том. 1. Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета . п. 525. ИСБН  978-0-300-10887-3 .
  5. ^ Пол Векслер (2002). Двухуровневая релексификация в идише: евреи, лужи, хазары и киевско-полесские диалекты . Берлин: Мутон де Грюйтер. ISBN  3-11-017258-5 .
  6. ^ Марк Лауден (2000). «Контактное фонологическое изменение в идише: еще один взгляд на загадки Вайнрайха». Диахроника . 17 (1). Издательство Джона Бенджамина: 85–110. doi : 10.1075/dia.17.1.05lou .
  7. ^ например Макс Вайнрайх (1956). «Идиш, кнаанский, славянский: основные взаимоотношения». Роману Якобсону : Очерки по случаю его шестидесятилетия, 11 октября 1956 года . Гаага: Мутон. стр. 622–632.
  8. ^ История языка идиш , указ. цит., стр. 727.
  9. ^ «Раши на Второзаконие 3:9:2» .
  10. ^ Jump up to: а б Банкотека , стр.25.
  11. ^ «Индоевропейцы – этнологи свободные» . Этнолог . СИЛ Интернешнл . Архивировано из оригинала 22 мая 2023 г. Проверено 21 мая 2023 г.

Литература

[ редактировать ]
  • Бонди, Рут (2003). Между нами. Как говорили евреи в Богемии и Моравии [ Между нами: язык евреев в Богемии и Моравии ] (на чешском языке). Общество Франца Кафки]. ISBN  80-85844-88-5 . В книге документированы языки, которыми пользовались евреи на чешских землях в XII–XX веках. Обзор на чешском языке, стр. 28–33.
  • (На чешском языке) Шединова, Иржина: «Литература и язык евреев на чешских землях» , в EUROLITTERARIA & EUROLINGUA 2005, Технический университет Либерца, Либерец, 2005. Иржина Шединова из Карлова университета в Праге, кажется, единственный специалист, изучающий глоссы, написанные на лешон кенаане , который встречается в некоторых еврейских религиозных текстах из Богемии. В этой статье автор утверждает, что лешон кенаан — это всего лишь еврейский термин, обозначающий местный славянский язык.
  • Макс Вайнрайх , История языка идиш , 1980, ISBN   0-226-88604-2
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c97e595cfcc0f979b4be486690089dd8__1713933000
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c9/d8/c97e595cfcc0f979b4be486690089dd8.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Knaanic language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)