Еврейский юмор
В этой статье есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти шаблонные сообщения )
|
Часть серии о |
Еврейская культура |
---|
Традиция юмора в иудаизме восходит к составлению Торы и Мидрашей на древнем Ближнем Востоке , но наиболее известная форма еврейского юмора состоит из более позднего потока словесного и часто анекдотического юмора евреев-ашкенази, укоренившегося в В Соединенных Штатах за последние сто лет оно даже пустило корни в светской еврейской культуре . В своей ранней форме европейский еврейский юмор получил развитие в еврейской общине Священной Римской империи , при этом богословская сатира стала традиционным способом тайно выразить оппозицию христианизации . [1]
В девятнадцатом веке современный еврейский юмор возник среди немецкоязычных еврейских сторонников Хаскалы ( еврейского Просвещения), он созрел в местечках Российской империи , а затем процветал в Америке двадцатого века, прибыв вместе с миллионами евреев. эмигрировавших из Восточной Европы в период с 1880-х по начало 1920-х годов. [ нужна ссылка ]
Начиная с водевиля и заканчивая радио, стендапом, кино и телевидением, непропорционально высокий процент американских комиков были евреями. [2] По оценкам Time в 1978 году, 80 процентов профессиональных американских комиксов были евреями. [3]
Еврейский юмор разнообразен, но чаще всего он состоит из игры слов , иронии и сатиры , а темы его крайне антиавторитарные , высмеивающие как религиозную, так и светскую жизнь. [4] Зигмунд Фрейд считал еврейский юмор уникальным, поскольку его юмор в первую очередь основан на насмешках над членами группы (евреями), а не над «другими». Однако это не просто самоуничижение , оно также содержит элемент самовосхваления.
История [ править ]
Еврейский юмор уходит корнями в несколько традиций. Недавний [ когда? ] Ученые считают, что истоки еврейского юмора лежат в одном из самых ранних письменных документов в истории — еврейской Библии, а также в Талмуде. [5] В частности, интеллектуальные и юридические методы Талмуда , в котором используются тщательно продуманные юридические аргументы и ситуации, часто воспринимаемые как абсурдные, чтобы быть юмористическими , чтобы выявить смысл религиозного закона. [6] Например:
Мишна гласит: Если птенец птицы найден в пределах пятидесяти локтей от голубятни, то он принадлежит владельцу голубятни. Если оно будет найдено за пределами пятидесяти локтей, оно принадлежит тому, кто его нашел.
Рабби Иеремия спросил: «Если одна нога птенца находится в пределах пятидесяти локтей, а другая — за ее пределами, каков закон?»
Именно за этот вопрос раввин Иеремия был выгнан из Дома учения.
-- Талмуд (Бава Батра 23б)
В своем эссе о еврейском юморе Гилель Халкин [7] прослеживает некоторые корни еврейского самоуничижительного юмора в средневековом влиянии арабских традиций на еврейскую литературу, цитируя остроту из « Иехуды Альхаризи Тахкемони» . [ нужна ссылка ] Более поздняя сефардская традиция сосредоточена на народном персонаже, происходящем от Насреддина , который известен как Джоха . [8]
Более поздняя традиция, зародившаяся в еврейских общинах Восточной Европы, представляет собой эгалитарную традицию, в которой над власть имущими часто высмеивали тонко, а не открыто - как Сол Беллоу однажды выразился : «Угнетенные люди склонны быть остроумными». Шуты, известные как бадчены, подшучивали над видными членами общества во время свадеб, создавая добродушную традицию юмора в качестве средства выравнивания. Раввин Моше Вальдокс , исследователь еврейского юмора, утверждал:
У вас много шточа, или острого юмора, который обычно предназначен для того, чтобы сдуть напыщенность или эго, а также сдуть людей, которые считают себя высокими и могущественными. Но еврейский юмор был также средством самокритики внутри общины, и я думаю, что именно здесь он был наиболее мощным. Юморист, как и пророк, по сути, обвинял людей в их недостатках. Юмор Восточной Европы был особенно сосредоточен на защите бедных от эксплуатации высших классов или других авторитетных деятелей, поэтому высмеивали раввинов, высмеивали авторитетных лиц и высмеивали богатых людей. Это действительно послужило социальным катарсисом. [9]
После того, как евреи начали массово мигрировать в Америку, им, как и другим группам меньшинств, стало трудно добиться признания со стороны масс и добиться вертикальной мобильности . Развитие индустрии развлечений в сочетании с традициями еврейского юмора открыло потенциальный путь, по которому евреи могли добиться успеха. В одном из первых успешных радиоситкомов « Голдберги рассказывалось » о еврейской семье. По мере развития радио и телевидения многие из самых известных комиков, в том числе Эдди Кантор , Джек Бенни , Джордж Бернс , Хенни Янгман , Милтон Берл , Филлис Диллер , Джек Картер , Сид Цезарь , Джерри Льюис и Джоан Риверс , были евреями. Традиция еврейской комедии продолжается и сегодня: еврейский юмор во многом переплетается с господствующим юмором, например, такие комедии, как «Сейнфельд» , «Умерь свой энтузиазм» , [10] [11] [12] и фильмы Вуди Аллена указывают на это. [ нужна ссылка ]
В своем эссе под названием «Шутки и их связь с бессознательным » Зигмунд Фрейд , среди прочего, анализирует природу еврейских шуток.
Типы [ править ]
Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( февраль 2018 г. ) |
Религиозный юмор [ править ]
Поскольку религия была такой важной частью жизни в еврейских общинах, большая часть юмора, развивавшегося в них, сосредоточена на отношениях между иудаизмом, отдельным евреем и еврейской общиной в целом.
Два раввина до поздней ночи спорили о существовании Бога и, используя веские аргументы из Священных Писаний, в конечном итоге бесспорно опровергли Его существование. На следующий день один раввин был удивлен, увидев другого, идущего в синагогу на утреннюю службу.
«Я думал, мы согласились, что Бога нет», — сказал он.
— Да, причем здесь это? ответил другой.
Не учтен тот факт, что ходить на службы было традицией, независимо от того, во что верили, и раввин просто следовал этой традиции. Это похоже на историю о мальчике, который сказал своему раввину, что не может молиться , потому что больше не верит в Бога. Раввин просто говорит ему: «Да, Бог, нет, Бог: не имеет значения! Три раза в день, ты, ДЭВЕН!»
Ассимиляция [ править ]
Американская еврейская община сетует на скорость ассимиляции среди своих детей, а также на их отсутствие по мере того, как они вырастают во взрослую жизнь.
Два раввина обсуждали свои проблемы с белками на чердаке синагоги. Один раввин сказал: «Мы просто вызвали дезинсектора и больше никогда белок не видели». Другой раввин сказал: «Мы только что устроили белкам бар-мицву и больше никогда их не видели».
Самоуничижительный [ править ]
Евреи часто высмеивают свои собственные негативные стереотипы.
Вопрос: Как всегда узнать новообращенного в иудаизм?
Ответ: Это легко. Они единственные нормальные люди в собрании.
С [ править ]
В традиции юридических аргументов Талмуда один известный тип еврейского юмора включает в себя умные, часто законнические решения талмудических проблем, такие как:
Вопрос: Разрешено ли летать на самолете в субботу ?
О: Да, если ваш ремень безопасности остается пристегнутым. В этом случае считается, что вы не едете, вы носите самолет.
Сказки Ребе [ править ]
Некоторые шутки высмеивают « истории о чудесах Ребе » и включают в себя хвастовство разных хасидов чудесными способностями своих учителей:
Трое хасидов хвастаются своими Ребе : «Мой ребе очень могущественный. Однажды он шел, и на его пути было большое озеро. Он махнул носовым платком, и справа было озеро, слева озеро, но нет. озеро посередине». На что второй ответил: «Это ничего. Мой ребе еще более могущественный. Он шел однажды, и на его пути была огромная гора. Он махнул носовым платком, и справа была гора, слева была гора, но нет горы посередине!" Сказал третий: «Ха! Это еще ничего! Мой ребе самый могущественный. Однажды он гулял в Шаббат (суббота, священный день в иудаизме, в который запрещено брать в руки деньги), и там был набит бумажник. на его пути полно денег. Он махнул платком, и была суббота справа, суббота слева, но не суббота посередине!»
Или
Цезарь сказал Иисусу Навину бен Ханании : «Почему субботнее блюдо имеет такой ароматный запах?» Иисус Навин сказал: «У нас есть определенная пряность, называемая Шаббат ( шевет ), которую мы добавляем в нее». «Дайте мне немного», - попросил он. Иисус Навин ответил: «Для тех, кто соблюдает Шаббат, это работает; для тех, кто не соблюдает, это не работает».
— Шаббат 119а.
Жизнь ранних хасидов , хоть и не забавна сама по себе, но богата юмористическими случаями. Отношения между раввинами , цадиками и крестьянами образуют богатую историю.
Восточноевропейский юмор еврейский
Ряд традиций еврейского юмора восходит к рассказам и анекдотам XIX века.
Хелм [ править ]
Еврейский фольклор высмеивает еврейских жителей Хелма (идиш: כעלעם, иврит: חלם; часто транскрибируется как Хельм ) в восточной Польше за их глупость. Эти истории часто сосредоточены на «мудрых» людях и их глупых решениях, подобно английским мудрецам Готэма или немецкому «Шилдбюргеру» . Шутки почти всегда были о глупых решениях проблем. Некоторые из этих решений демонстрируют «глупую мудрость» (достижение правильного ответа с помощью неправильного хода рассуждений), в то время как другие просто неверны. [13]
Многие из этих историй стали широко известны благодаря рассказчикам и писателям, таким как Исаак Башевис Зингер , лауреат Нобелевской премии еврейский писатель на языке идиш , написавший «Хелмские дураки и их история» (опубликовано в английском переводе в 1973 году), и великий советский идишский поэт Овсей Дриз писавший рассказы в стихах. Последние приобрели большую популярность в Советском Союзе в русских и украинских переводах, по ним было снято несколько анимационных фильмов.
Другими заметными адаптациями фольклорных хелмских рассказов в основную культуру являются комедия «Хелмер Хахомим» («Хелмские мудрецы») Аарона Цейтлина , «Герои Хелма » (1942) Шломо Саймона , опубликованная в английском переводе как «Хелмские мудрецы». (Соломон Саймон, 1945) и «Более мудрецы руля» (Соломон Саймон, 1965), а также книга Хелмер Хахомим» « YY Trunk . [14] Хелмские сказки рассказывается и в анимационной короткометражной комедии «Деревня идиотов» .
В книге Аллена Мандельбаума « Челмаксиомы: Максимы, аксиомы, максиомы Хелма » (Дэвид Р. Годин, 1978) мудрецы рассматриваются не как дураки, а как «эхт Челм» истинных ученых, которые в своих узких специализированных знаниях, тем не менее, хорошо осведомлены. но лишен смысла. Поэзия [Челмаксиома] — это предположительно обнаруженные утраченные рукописи хелмских мудрецов.
Вот несколько примеров хелмской сказки: [ нужна ссылка ]
Говорят, что после того, как Бог создал мир, он наполнил его людьми. Он послал ангела с двумя мешками: один полный мудрости, другой полный глупости. Второй мешок был намного тяжелее. Итак, через некоторое время это начало тянуть. Вскоре он зацепился за вершину горы, и вся эта глупость выплеснулась наружу и упала в Хелм.
Один еврей из Хелма купил в пятницу рыбу, чтобы приготовить ее к субботе . Он положил живую рыбу под пальто, и рыба ударила его хвостом по лицу. Он обратился в Хелмский суд, чтобы предъявить обвинение , и суд приговорил рыбу к смертной казни через утопление.
В Хелме шаммесы ходили по утрам и будили всех на миньян (совместную молитву). Каждый раз, когда шел снег, люди жаловались, что, хотя снег и прекрасен, они не могут увидеть его в первозданном виде, потому что к тому времени, когда они вставали утром, шаммы уже шли по снегу. Горожане решили, что им нужно найти способ разбудить миньяна, не чтобы шаммы оставляли следов на снегу.
Жители Хелма нашли решение: они наняли четырех добровольцев, которые разносили шаммы по столу, когда утром выпадал свежий снег. Таким образом, шаммес мог будить его, но он не оставлял следов на снегу.
Город Хелм решил построить новую синагогу. Поэтому несколько сильных и трудоспособных мужчин были отправлены на вершину горы собирать тяжелые камни для фундамента. Мужчины взвалили камни себе на плечи и побрели вниз с горы к городу внизу. Когда они прибыли, городской констебль закричал: «Глупые люди! Вам следовало скатить камни с горы!» Мужчины согласились, что это отличная идея. Поэтому они развернулись и, все еще держа камни на плечах, побрели обратно на гору и снова скатили камни вниз.
Hershele Ostropoler [ edit ]
Гершель Острополер , также известный как Гершель Остропольский, был легендарным шутником, основанным на исторической личности. Предполагается, что он приехал из Украины , но жил в небольшом селе Острополь , работая шочетом , ритуальным забойщиком. По легенде, он потерял работу из-за своих постоянных шуток, которые оскорбили руководителей села.
В последующих странствованиях по Украине он стал знакомой фигурой в ресторанах и гостиницах.
В конце концов он поселился при дворе раввина Боруха из Меджибожа , внука Баал Шем Това . Раввина часто мучили депрессии, а Гершеле служил своего рода придворным шутом, высмеивая раввина и его приспешников, к радости простого народа.
После его смерти о нем вспомнили в серии брошюр, в которых записаны его рассказы и остроумные замечания.
Он был героем нескольких эпических поэм, романа, комедии, исполненной в 1930 году Виленской труппой , и телевизионной программы США в 1950-х годах. две иллюстрированные детские книги «Приключения Гершеля Остропольского » и «Гершель и ханукальные гоблины Вышли в свет ». Обе книги были написаны Эриком Киммелом и проиллюстрированы Триной Шарт Хайман . спектакль «Гершеле-рассказчик» . В 2002 году в Нью-Йорке был поставлен [15] Он также является главным героем новой серии комиксов для детей с названиями «Приключения Гершеле», «Гершеле спасает пленников», «Гершеле и сокровища в Йерушалаиме», «Гершеле добивается успеха» и «Гершеле открывает Америку».
Юмор об антисемитизме [ править ]
Большая часть еврейского юмора принимает форму самоуничижительных комментариев о еврейской культуре , выступая в качестве щита от антисемитских стереотипов , эксплуатируя их в первую очередь:
Раввин Альтманн и его секретарь сидели в кофейне в Берлине в 1935 году. «Герр Альтманн, — сказал его секретарь, — я заметил, что вы читаете Der Stürmer ! Не могу понять почему. Нацистский клеветнический листок! мазохиста ненавидящего или, не дай бог, себя еврея ?»
«Напротив, фрау Эпштейн. Когда я читал еврейские газеты, я узнавал только о погромах , беспорядках в Палестине и ассимиляции в Америке. Но теперь, когда я читаю Der Stürmer , я вижу гораздо больше: что евреи контролировать все банки, что мы доминируем в искусстве и что мы находимся на грани захвата всего мира. Знаете – это заставляет меня чувствовать себя намного лучше!»
Или, на аналогичной ноте:
После убийства российского царя Александра II правительственный чиновник Украины угрожающе обратился к местному раввину: «Полагаю, вы во всех подробностях знаете, кто за этим стоял».
«Ах, — ответил раввин, — понятия не имею, но вывод правительства будет таким же, как всегда: они будут винить евреев и трубочистов».
«Почему трубочисты?» — спросил озадаченный чиновник.«Почему евреи?» ответил раввин.
И еще пример, прямой кусочек галгенюмора ( юмора виселицы ):
Во времена угнетения и нищеты русских местечек по одной деревне прошел слух: недалеко от их деревни нашли убитой девушку-христианку. Опасаясь погрома , они собрались в синагоге. Внезапно прибежал раввин и закричал: «Чудесные новости! Убитая девушка была еврейкой!»
Есть также юмор, родом из США , например, эта шутка:
Во время Второй мировой войны сержанту, дислоцированному в Форт-Беннинге, звонит предвзятая женщина.
«Нам бы очень хотелось, — сказала она, — если бы вы могли привести пятерых своих солдат к нам домой на ужин в честь Дня Благодарения».
«Конечно, мэм», — ответил сержант.
«О... просто убедитесь, конечно, что они не евреи», — сказала женщина.
«Сделаю», — ответил сержант.Итак, в тот День Благодарения, пока женщина печет, раздается звонок в дверь. Она открывает дверь и, к ее ужасу, перед ней стоят пятеро чернокожих солдат.
«О боже!» воскликнула она. «Боюсь, произошла ужасная ошибка!»«Нет, мэм», — сказал один из солдат. «Сержант Розенблум никогда не ошибается!»
В этом сочетаются обвинения в отсутствии патриотизма и скупости:
Постсоветская Россия. Рабинович звонит в штаб-квартиру "Памяти" : "Правда ли, что мы, евреи, продали Россию-матушку ?" — Черт побери, ты, грязный жид ! «О, хорошо. Не могли бы вы сказать мне, где я могу получить свою долю?»
юмор еврейский Американский
Опрос, проведенный в 2013 году исследовательским центром Pew, показал, что 42 процента американских евреев считают юмор важным элементом своей еврейской идентичности. [16]
О религии [ править ]
Один из распространенных видов еврейского юмора исследует роль религии в современной жизни, часто мягко высмеивая религиозного лицемера. Например:
Реформистский раввин был настолько заядлым игроком в гольф, что однажды, в Йом Кипур, он рано вышел из дома и в одиночку пошел быстро сыграть девять лунок. Случайно наблюдавший ангел немедленно известил начальство о совершении тяжкого греха. На шестой лунке Бог заставил сильный ветер перенести мяч прямо с площадки-ти в чашку – чудесный бросок.
Ангел был в ужасе. «Дырка в одном!» он воскликнул: «Ты называешь это наказанием, Господь?!»
Ответил Бог с лукавой улыбкой: «Так кому он может рассказать?»
Или о различиях между православным , консервативным и реформистским движениями:
Ортодокса, консерватора и раввина-реформиста спрашивают, следует ли произносить бераху ( благословение) над омаром (некошерная еда , которую религиозные евреи обычно не едят).
Ортодоксальный раввин спрашивает: «Что это за… «лобстер»… штука?» Консервативный раввин не знает, что сказать, бормоча о респонсе . Реформистский раввин говорит: «Что такое браха ?»
В частности, евреев-реформистов можно высмеивать за их неприятие традиционных еврейских верований. Пример из одного из Вуди Аллена первых выступлений :
Нас поженил раввин-реформист из Лонг-Айленда. Очень реформистский раввин. Нацист .
Шутили по поводу смены гендерных ролей (в более традиционном ортодоксальном движении женщины выходят замуж в молодом возрасте и рожают много детей, в то время как более либеральные консервативные и реформистские движения делают гендерные роли более эгалитарными , даже рукополагая женщин в сан раввинов ). Реконструкционистское , и движение было первым, кто санкционировал гомосексуалистов все это приводит к этой шутке:
На православной свадьбе мать невесты беременна. На консервативной свадьбе невеста беременна. На реформистской свадьбе раввин беременна. На реконструктивистской свадьбе раввин и ее жена беременны.
Часто шутки вращаются вокруг социальной практики еврейской религии:
Мужчину спасают с необитаемого острова спустя 20 лет. Средства массовой информации, пораженные этим подвигом выживания, просят его показать им свой дом.
«Как ты выжил? Как ты сохранил рассудок?» — спрашивают они его, пока он показывает им небольшой остров.
«У меня была вера. Моя вера как еврея поддерживала меня. Приходите». Он ведет их к небольшой долине, где стоит роскошный храм, полностью построенный из пальмовых листьев, скорлупы кокосовых орехов и плетеной травы. Камеры новостей фотографируют все – даже Тору, сделанную из банановых листьев и написанную чернилами осьминога. «На это у меня ушло пять лет».
«Потрясающе! А чем вы занимались следующие пятнадцать лет?»
"Пойдем со мной." Он ведет их на дальнюю сторону острова. Там, в тенистой роще, стоит еще более красивый храм. «На это у меня ушло двенадцать лет!»
«Но сэр, — спрашивает репортер, — почему вы построили два храма?»«Это храм, который я посещаю. То другое место? Ха! Я бы не ступил в тот другой храм, если бы вы мне заплатили!»
часто высмеивается в шутках Как и в случае с большинством национальностей, еврейский акцент — иногда мягко, а иногда довольно резко. Один из добрых примеров:
Однажды ранним зимним утром раввин Блум гулял вдоль канала и увидел в воде собаку, изо всех сил пытавшуюся удержаться на плаву. Оно выглядело настолько грустным и измученным, что раввин Блум вскочил и после борьбы сумел вывести его живым.
Прохожий, увидев это, заметил: «Это было очень смело с вашей стороны! Вы, должно быть, любите животных, вы ветеринар?»
Раввин Блум ответил: «А чего вы ожидали? Конечно, я ветеринар! Я тоже очень холодный!»
О евреях [ править ]
Еврейский юмор продолжает эксплуатировать стереотипы о евреях, как своего рода «шутку», так и форму самообороны. Еврейские матери , «дешевизна»/бережливость, придирчивость и другие стереотипные привычки — все это общие темы. Бережливость часто выделяют:
Старый еврей-нищий вышел на улицу Нью-Йорка со своей жестяной чашкой.
«Пожалуйста, сэр, — обратился он к прохожему, — не могли бы вы уделить семьдесят три цента на чашку кофе и пирог?»
Мужчина спросил: «Где в Нью-Йорке можно купить кофе и пирог за семьдесят три цента? Это стоит как минимум доллар!»Нищий ответил: «Кто покупает в розницу?»
Или,
Что спросил официант у группы обедающих еврейских матерей ? «Прошу прощения, дамы, но ЧТО-ТО в порядке?» [17]
Или,
Католический священник, преподобный и раввин обсуждают свои доходы.
Священник говорит: «Я рисую на земле круг, беру подношение и подбрасываю его в воздух. Любые деньги, упавшие за пределы круга, — Господу, а деньги, упавшие внутрь круга, — мне».
Преподобный говорит: «Я делаю почти то же самое, только те деньги, которые попадают за пределы круга, — это мое жалованье, а деньги, которые попадают внутрь круга, — для Господа».Раввин говорит: «Я делаю совсем другое. Я беру подношение, подбрасываю его в воздух и молюсь: «Господь, возьми все, что Тебе нужно, а остальное смело отправь обратно».
Или,
Вы слышали, что в Израиле построили первый Starbucks? В сахарнице есть вилка.
Или,
Буддийский монах идет к парикмахеру, чтобы побрить голову. «Что я должен вам заплатить?» — спрашивает монах. «Нет цены для такого святого человека, как вы», — отвечает парикмахер. И что вы знаете, на следующий день парикмахер приходит открывать свою мастерскую и находит на пороге дюжину драгоценных камней.
Позже в тот же день приходит священник, чтобы подстричься. «Что мне заплатить тебе, сын мой?» «Нет цены для такого человека, как вы». И что вы знаете, на следующий день парикмахер приходит открывать свою мастерскую и находит на пороге дюжину роз.
Позже в тот же день приходит раввин Финклештейн, чтобы урезать свою зарплату . «Что ты хочешь, чтобы я тебе заплатил?» «Ничего, для такого человека Божьего, как ты». А на следующее утро, что ты знаешь? Парикмахер находит на пороге — дюжину раввинов!
Или,
Еврей лежит на смертном одре в окружении своих детей. «Ах, — говорит он, — я чувствую запах грудинки твоей матери — как бы мне хотелось попробовать ее в последний раз перед смертью». Поэтому один из его сыновей спешит на кухню, но возвращается с пустыми руками.
«Извини, папа. Она говорит, что это для Шивы (периода траура)».
Или о традиционных ролях мужчины и женщины в еврейских семьях:
Мальчик приходит домой из школы и говорит матери, что получил роль в школьном спектакле.
«Это чудесно!» говорит мать: «Какую часть?»
«Роль еврейского мужа», — с гордостью говорит мальчик.Нахмурившись, мать говорит: «Вернись и скажи им, что хочешь роль говорящего !»
Или,
Еврейская девочка жалуется: «Наконец-то я встретила хорошего, богатого еврейского мальчика! Он совсем как папа. Он похож на него. Он ведет себя как он. Ой, мама его ненавидит!»
Или о воспитании детей (из Дэвида Бейдера » «Хайку для евреев ):
Одна Нобелевская премия
так многого можно требовать от ребенка
после всего, что я сделал?
Или
— Сара, как твой мальчик?
«Дэвид? Ах, не спрашивай – он живет в Майами с человеком по имени Мигель».
«Это ужасно!»«Я знаю, почему он не смог найти хорошего еврейского мальчика ?»
Или
Мириам и Шэрон, давние друзья, рассказывают друг другу о жизни по телефону.
«Но хватит обо мне», — говорит Мириам. «Я слышал, что у вашего сына Исаака очень успешная практика невролога в Бруклине!»
«Да, да», — говорит Шэрон. «Я мог бы просыпаться несколько дней».
Мириам продолжает: «И это не говоря уже о Реувене. Наш первый президент-еврей в Соединенных Штатах... и он ваш сын!! »«Ах да», — отвечает Шэрон, в ее голосе звучит разочарование. «Реувен... тот, кто не врач».
Или, на кветчинг (жалобу),
Еврей в больнице говорит врачу, что хочет, чтобы его перевели в другую больницу.
Врач говорит: «Что случилось? Это еда?»
«Нет, еда в порядке. Я не умею квачить».
«Это комната?»
«Нет, комната в порядке. Я не могу квикнуть».
«Это персонал?»
«Нет, со всеми сотрудниками все в порядке. Я не могу жаловаться».
— Тогда почему ты хочешь, чтобы тебя перевели?«Я не умею кветчить!»
Старый еврей, едущий в поезде, начинает стонать: « Ой , я хочу пить, ой, я хочу пить», к неудовольствию других пассажиров. Наконец, другой пассажир достает чашку воды из питьевого фонтанчика и дает ее старику, который благодарит его и выпивает ее. Чувствуя удовлетворение, другой пассажир снова садится только для того, чтобы услышать: «Ой, я хотел пить, ой, я хотел пить».
Версия этой шутки цитируется в «Рождённый Кветч : язык идиш и культура во всех его настроениях книге Майкла Векса » , который пишет:
«Он содержит практически все важные элементы образа мышления идиш-говорящих в легко доступной форме: постоянное напряжение между евреями и неевреями; ложная наивность, позволяющая старику делать вид, что он никого не беспокоит; крушение надежд другого пассажира, разочарование всех его ожиданий после того, как он напоил еврея, и, что важнее всего, лежащее в его основе предположение, фундаментальная идея, что ворчание – жалобы – это не только времяпрепровождение, не только ответ на него; неблагоприятное или несовершенное обстоятельство, а образ жизни, не имеющий ничего общего с исполнением или фрустрацией желания». [18]
О христианстве [ править ]
Во многих еврейских шутках фигурируют раввин и христианский священнослужитель, в которых используются разные интерпретации общей среды. Часто они начинаются с чего-то вроде «Раввин и священник...» и высмеивают либо интерпретацию христианства раввином, либо (кажущиеся) различия между христианской и еврейской интерпретацией некоторых областей.
Католический священник говорит раввину: «Мне кажется, что раз Творец создал свинину, значит, Он сделал ее для какой-то цели. Следовательно, не использовать ее , должно быть, грех , не так ли? ты наконец съешь немного свинины?»
Раввин отвечает: «Я попробую , отец, на твоей свадьбе».
Однажды раввин спросил своего старого друга, священника: «Можете ли вы когда-нибудь получить повышение в вашей церкви?»
Священник задумчиво говорит: «Ну, я мог бы стать епископом».
Раввин настаивает: «А после этого?»
Сделав паузу для размышления, священник отвечает: «Может быть, я мог бы даже стать кардиналом».
"А потом?"
Подумав некоторое время, священник отвечает: «Когда-нибудь я, возможно, даже стану Папой».
Но раввин все еще не удовлетворен. "А потом ?"
С видом недоверчивого священник восклицает: «Кем еще я могу стать? Самим Богом?»Раввин тихо говорит: «Один из наших мальчиков сделал это».
Раввин лежит на смертном одре, и друг спрашивает его, есть ли у него какие-нибудь последние просьбы. Раввин просит своего друга найти ему католического священника, чтобы он мог обратиться.
В замешательстве его друг спрашивает: «Равви, почему? Ты был великим учителем и лидером своих последователей и вел хорошую и достойную еврейскую жизнь. Почему ты хочешь стать католиком сейчас, прежде чем умрешь?»
Он говорит: «Эх, лучше один из них, чем один из нас».
- (Примечание: в этой шутке также можно увидеть ирландского католика, заменяющего раввина, и протестантского священника, заменяющего католического священника.)
Раввин, министр и священник играли в покер, когда полиция ворвалась в игру.
Повернувшись к священнику, старший офицер полиции сказал: «Отец Мерфи, вы играли в азартные игры?»Обратив взор к небу, священник прошептал: «Господи, прости меня за то, что я собираюсь сделать».Затем он сказал полицейскому: «Нет, офицер, я не играл в азартные игры».Затем офицер спросил министра: «Пастор Джонсон, вы играли в азартные игры?» И снова, после обращения к небесам, министр ответил: «Нет, офицер, я не играл в азартные игры».Повернувшись к раввину, офицер снова спросил: «Раввин Гольдштейн, вы играли в азартные игры?»
Пожав плечами, раввин ответил: «С кем?»
Еврейский юмор в Советском Союзе [ править ]
См. русские анекдоты в целом или, более конкретно, анекдоты Рабиновича , русские еврейские анекдоты , русские политические анекдоты ; также История евреев в России и Советском Союзе .
Вопрос: Рабинович, что такое состояние?
Ответ: Жить на нашей социалистической родине – это счастье.
В: А что такое беда?
А: Несчастье – иметь такое «счастье».
Или в последние годы Советского Союза:
Вопрос: Товарищ Лев, почему именно сейчас, когда дела вашего народа налаживаются, вы подаете заявление на выездную визу для алии в Израиль?
Ответ: Ну, товарищ, есть две причины. Во-первых, мой ближайший сосед — Память , и он говорит мне, что после того, как они избавятся от вас, коммунистов, они придут вслед за евреями.
В: Но они никогда не избавятся от нас, коммунистов!
А: Знаю, знаю, конечно ты прав! И это еще одна причина.
Или
Старому еврею наконец разрешили покинуть Советский Союз и эмигрировать в Израиль. При обыске в московском аэропорту таможенник обнаружил бюст Ленина.
Таможня: Что это?
Старик: Что это? Что это такое?! Не говорите: « Что это?» сказать: « Кто это?» Это Ленин! Гений, придумавший этот рай для трудящихся!
Чиновник рассмеялся и пропустил старика.
Старик прибыл в аэропорт Тель-Авива, где израильский таможенник обнаружил бюст Ленина.
Таможня: Что это?
Старик: Что это? Что это такое?! Не говорите: « Что это?» сказать: « Кто это?» Это Ленин! Сукин сын! Я выставлю его напоказ в своем туалете за все те годы, когда он не давал старику прийти домой.
Чиновник рассмеялся и пропустил его.
Когда он прибыл в дом своей семьи в Иерусалиме, его внук увидел, как он распаковал бюст.
Внук: Кто это?
Старик: Кто это? Кто это?! Не говорите: « Кто это?» сказать: « Что это?» Это , дитя мое, восемь фунтов золота!
Израильский юмор [ править ]
Израильский юмор включает в себя многие из тех же тем, что и еврейский юмор в других местах, высмеивая страну и ее обычаи, но в то же время содержит изрядную долю юмора виселицы , как показывает шутка из израильского сборника анекдотов 1950 года:
Пожилой мужчина отказывается уходить в бомбоубежище, пока не найдет свои зубные протезы. Жена кричит на него: «Что, думаешь, они роняют бутерброды ?»
Взгляд израильтян на себя:
Человек умирает и приходит на суд небесный. Ангел сообщает ему, что ему придется отсидеть некоторое время в аду, но не волнуйтесь, он может выбирать между тремя разными адом: французским адом, американским адом и израильским адом.Спрашивает мужчина: «А какая разница?»Отвечает ангел: «Ну, во французском аду все проводят день, гуляя по бульварам и пируя в бистро. Потом в полночь всех помещают в самую кипяток до утра».Мужчина: «Ой, звучит ужасно».Ангел: «Это так».Мужчина: «Так что такое американский ад?»Ангел: «Ну, в американском аду все проводят день за просмотром фильмов и едой фаст-фуда. Потом, в полночь, всех до утра помещают в самую горячую воду».Мужчина: «Ой, звучит ужасно».Ангел: «Это так».Мужчина: «Так что же такое израильский ад?»Ангел: «Ну, в израильском аду ты живешь в кибуце: просыпаешься на рассвете, чтобы весь день работать в поле, в обед получаешь немного хлеба и сыра. Потом, в полночь, всех помещают в самую кипящую -горячая вода до утра.»Мужчина: «Это звучит ужасно, зачем кому-то желать израильского ада?»
Ангел: «Полночь» — это не совсем полночь… вода не совсем горячая… мы, наверное, могли бы заключить какую-нибудь сделку и, может быть, купить тебе шницель…»
Роль идиша [ править ]
Некоторые слова на идише могут показаться смешными англоговорящему человеку. [19] Такие термины, как шнук и шмендрик, шлемиэль и шлимазель (часто считаются забавными по своей сути словами). [ нужна ссылка ] ) использовались из-за их юмористических звуков, как и « инглишские » конструкции повторения шм , такие как «fancy-schmancy». Идишские конструкции, такие как окончание предложений вопросами, стали частью словесной игры слов еврейских комиков. [ нужна ссылка ]
См. также [ править ]
- Счастье в иудаизме
- Этническая шутка
- Список американских еврейских комиков
- Библия и юмор
- Юмор о Холокосте
- Категория:Пуримский юмор
Ссылки [ править ]
Примечания [ править ]
- ^ Тэнни, Джаррод (2015). «Антиевангелие Ленни, Ларри и Сары: еврейский юмор и осквернение христианского мира» . Американская еврейская история . 99 (2): 167–193. дои : 10.1353/ajh.2015.0023 . S2CID 162195868 .
- ↑ Хотя цифры неизбежно размыты, Пол Ченс в рецензии на книгу Лоуренса Эпштейна «Призрачная улыбка: история еврейских комиков в Америке» ( «Психология сегодня» , январь-февраль 2002 г.) написал: «Хотя евреи составляют лишь около 3 процентов населения США, 80 процентов профессиональных комиксов — евреи». Доступно в Интернете. Архивировано 14 марта 2007 г. на Wayback Machine 25 марта 2007 г. Комик Марк Шифф, рецензируя ту же книгу на Jewlarious.com. Архивировано 28 октября 2020 г. на Wayback Machine , пишет: «Большинство комиков, которые сделали нас всех смеяться в 1950-х, 60-х и 70-х годах были евреями». Точно так же Дрю Фридман (автор книги «Старые еврейские комики ») в пятничном интервью Mr. Media от 22 марта 2007 года, архивировано 21 июня 2007 г. в Wayback Machine : «Кто-то сказал: «Вы могли бы написать книгу о старых протестантских комиках, и я сказал: «Ну, это будет брошюра, не так ли?»
- ^ «Поведение: анализ еврейских комиксов» . 2 октября 1978 года . Проверено 25 января 2017 г.
- ^ Сальваторе Аттардо (25 февраля 2014 г.). Энциклопедия юмористических исследований . Публикации SAGE. п. 542. ИСБН 978-1-4833-4617-5 .
- ^ Херши Х. Фридман и Линда Вайзер Фридман , Бог смеялся: источники еврейского юмора , Нью-Джерси: Transaction Publishers, 2014.
- ^ Херши Х. Фридман (2004). «Талмудический юмор и установление правовых принципов: странные вопросы, невозможные сценарии и законнические головоломки» . Талия: Исследования литературного юмора . 21 (1). фн1. Архивировано из оригинала 23 мая 2016 года.
- ^ «Почему евреи смеются над собой» , эссе Гиллеля Халкина , журнал Commentary Magazine , том 121, апрель 2006 г., № 4, стр. 47–54
- ^ Фазила Дерья АГИС, [ https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/395663 Иудео-испанские и турецкие пословицы и идиомы с Джохой и ХоджейНасреттин: сомнение в остроумии посредством концептуальных метафор]
- ^ Джефф Берквитс (август 2004 г.). «Что там с еврейской комедией?» . Еврейский журнал Сан-Диего . Архивировано из оригинала 11 мая 2008 года.
- ^ «Умерь свой энтузиазм: самое еврейское комедийное шоу на свете» . Форвард . 29 сентября 2017 г.
- ^ Служба, Дэвид Бриггс, Новости религии (19 января 2007 г.). «Еврейский юмор расширяет границы стереотипов» . chicagotribune.com .
{{cite web}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) - ^ Розенберг, Роберта (22 сентября 2013 г.). «Темный Талмуд» Ларри Дэвида; или Кафка в прайм-тайм» . Исследования американской еврейской литературы . 32 (2): 167–186. doi : 10.5325/studamerjewilite.32.2.0167 – через go.gale.com.
- ^ Ицик Нахмен Готтесман (2003). Определение идишской нации: еврейские фольклористы Польши . Издательство Государственного университета Уэйна. стр. 13, 49, 64–65. ISBN 978-0-8143-2669-5 . Проверено 29 сентября 2011 г.
- ^ «Хелм, Польша (45-60)» . www.jewishgen.org .
- ^ «Гершеле-сказитель» . Архивировано из оригинала 27 октября 2009 года.
- ^ Гросман, Кэти Линн (1 октября 2013 г.). «Опрос: Быть евреем — значит быть смешным, и это не шутка» . США сегодня . Проверено 12 мая 2022 г.
- ^ Дженни Сингер, «10 лучших и самых классических еврейских шуток» , The Forward
- ^ Векс, Майкл (25 августа 2005 г.). Рожденный в Квечче: язык идиш и культура во всех его настроениях . Пресса Святого Мартина. ISBN 0-312-30741-1 .
- ^ Лео Ростен , Радости Инглиша
Библиография [ править ]
- Совер, Арье. 2021. Еврейский юмор: результат исторического опыта, выживания и мудрости. Лондон: Кембриджские ученые
- Еврейская хроника Сан-Диего о еврейском юморе
- Веселые люди - фильм о еврейском юморе
- Сайт еврейского юмора Гарри Лихтера
- Новак, Уильям и Уолдокс, Большая книга еврейского юмора Моше , первоначально опубликованная Harper Perennial (1981). ISBN 0-06-090917-X .
- Еврейские шутки слова в твоих глазах
- Еврейские шутки, комедийные комиксы и юмор в Oy Vey
Дальнейшее чтение [ править ]
- Джей Аллен (1990). 500 великих еврейских анекдотов. Печатка. ISBN 0-451-16585-3 .
- Мори Амстердам (1959). Продолжайте смеяться. Цитадель.
- Эллиот Байер (1968). Остроумие и мудрость Израиля. Питер Паупер.
- Ной БенШи (1993). Великие еврейские цитаты. Книги Баллантайна. ISBN 0-345-38345-1 .
- Артур Бергер (1997). Гений еврейской шутки. Джейсон Аронсон. ISBN 1-56821-997-0 .
- Милтон Берл (1996). Еще больше лучших из личных шуток Милтона Берла. Книги замка. ISBN 0-7858-0719-5 .
- Милтон Берл (1945). Из моего багажника. Петух.
- Сэм Хоффман (2010). Старые евреи рассказывают анекдоты . Виллар.
- Дэвид Минкофф (2006). Ой! Лучшая книга еврейских анекдотов. Книги Томаса Данна. ISBN 0-312-37434-8 .
- Дэвид Минкофф (2008). Ой! Великая еврейская книга анекдотов. Книги Дж.Р. ISBN 978-1-906217-62-4 .
- Эллиот Оринг (1984). Шутки Зигмунда Фрейда . унив. из Пенсильвании Пресс. ISBN 0-8122-7910-7 .
- Ричард Раскин (1992). Жизнь подобна стакану чая. Исследования классических еврейских анекдотов . Издательство Орхусского университета. ISBN 87-7288-409-6 .
- Шандор Шуман (2012). Адирондак Зов Менделя: Добро пожаловать на Хелмский пруд . ISBN 978-0-9886285-0-2 .
- Иосиф Телушкин (1998). Еврейский юмор: что говорят о евреях лучшие еврейские анекдоты. Харпер в мягкой обложке. ISBN 0-688-16351-3 .
- Симха Вайнштейн (2008). Shtick Shift: еврейский юмор в 21 веке . Книги о баррикадах. ISBN 1-56980-352-8 .
- Рут Р. Висс (2013). Без шуток: создание еврейского юмора. Принстонский университет. Нажимать. ISBN 978-0-691-14946-2 .
- Ральф Вудс (1969). Радость еврейского юмора. Саймон и Шустер. ISBN 0-671-10355-5 .
- Альтер Друянов (1969, Тель-Авив). «Сефер Хабдика ве-хахидуд», 3 тт. ( Книга шуток и остроумий ) — на иврите).
Внешние ссылки [ править ]
- «О еврейском юморе» — беседа на английском языке «еврейского философа» К. Исраэля Луцкого . Yiddish Radio Project (одна из немногих их англоязычных записей). 7-минутная запись RealAudio .
- Неважно, я просто посижу здесь, в темноте: Краткая история еврейской матери. , Слейт, 13 июня 2007 г.
- Современный еврейский юмор
- Смех – лучшее лекарство Крейг Нудельман – 14 июня 2017 г., Cape Jewish Chronicle