Кутайла ухт ан-Надр
Кутайла бинт ан-Надр | |
---|---|
Сестра Аль-Надера была убита | |
Занятие | Поэт |
Кутайла ухт ан-Надр ( араб . قُتيلة أخت النضر , или Кутайла бинт ан-Надр ) была арабской женщиной седьмого века нашей эры из племени курайшитов , известной как одна из первых засвидетельствованных арабоязычных поэтов из-за ее знаменитой элегии Надр ибн аль-Харис .
Жизнь
[ редактировать ]Кутайла появляется в исторических записях в связи со своим родственником Надром ибн аль-Харисом , арабским врачом-язычником из Таифа, который рассказывал истории о Рустаме и Эсфандияре арабам и высмеивал исламского пророка Мухаммеда . [1] [2] После битвы при Бадре в 624 году н. э. аль-Харис был взят в плен, и в отместку Мухаммед приказал казнить его в руках Али . [3] [4] [5] Некоторые источники характеризуют Кутайлу как сестру Надра ( ухт ), другие как его дочь ( бинт ), хотя наиболее популярным утверждением является то, что она была его сестрой (отсюда и название этой статьи). [6] Ее полное имя встречается в некоторых источниках, например, как Кутайла ухт ан-Нудар б. аль-Харит б. 'Алкама б. Калда б. 'Абд Манаф б. 'Абд ад-Дар б. Кухай аль-Курашийа аль-Абдарийя. [7] Существовала также традиция, засвидетельствованная в средневековом источнике аль-Джахих в его «Китаб аль-Баян ва 'л-табьин» , что на самом деле ее звали Лейлой. [8]
Работа
[ редактировать ]Кутайле приписывают следующую элегию Надру, в которой она упрекает Мухаммеда за казнь. [9] Согласно некоторым комментариям, Мухаммед ответил на это следующим образом: «Если бы я услышал ее стихи перед тем, как казнить его, я бы не сделал этого». [10]
- Утром пятой ночи, незнакомец, с удачей
- кстати должно появиться тамарисковое дерево:
- Оставьте слово, что путешественники никогда не перестанут
- когда они проходят, чтобы помахать рукой с дороги;
- что ты видел, как я стою, со слезами на лице моем;
- другими слезами, невидимыми, я задыхаюсь.
- Услышит ли мой брат мой голос, когда я позвоню?
- Если мертвые слышат, они никогда не говорят.
- Усталый и измученный, его привели к гибели,
- пленник, волочивший ноги в цепях,
- раздираемый мечами своих кузенов и родственников:
- Богу я оплакиваю разделенный дом.
- Мухаммад, благородной женщины по происхождению,
- сын столь же благородного отца!
- Тогда не мешало бы быть щедрым;
- человек, разгневанный, еще может простить.
- Если бы ты взял выкуп - Ничего лишнего,
- слишком грандиозно, но мы бы с радостью от него отказались.
- Мой брат был ближайшим из тех, кого ты взял,
- первый, которого пощадят, - если бы ты простил его молодость.
«Хотя были высказаны сомнения в их подлинности... эти стихи, часто цитируемые и высоко ценимые, увековечили память аль-Надра». [11] Независимо от своего происхождения, стихотворение, приписываемое Кутайле, входит в число стихотворений, наиболее часто цитируемых в средневековых арабских антологиях, известных как Хамасат . [12] отмечены своим трогательным качеством. [13] По оценке Нади Марии Эль Шейх, «стихотворение Кутайлы отражает новый исламский этос, передающий драматическое напряжение определенного момента в исламской религиозной истории. Она призывает не к мести, а к изменению поведения, своего рода ретроспективному проявлению сдержанности и терпения». [14]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Византия и арабы в шестом веке, Том 2, Часть 2 , стр.179, Ирфан Шахид. Также см. сноску
- ^ Хусейн Хайкал, Мухаммед (2008). Жизнь Мухаммеда . Селангор : Исламский книжный фонд. п. 250. ИСБН 978-983-9154-17-7 .
- ^ Энциклопедия ислама, новое издание, том. VII, 1993, с. 872
- ^ «Сират Расул Аллах» Ибн Исхака, стр.135-136.
- ^ Мухаммад Саед Абдул-Рахман (2009). Смысл и объяснение славного Корана . Том. 3 (2-е изд.). MSA Публикация Лимитед. п. 412. ИСБН 978-1-86179-769-8 . Проверено 26 февраля 2016 г.
- ^ Сара Боуэн Савант, Новые мусульмане Ирана после завоевания: традиции, память и обращение (Кембридж: Cambridge University Press, 2013), стр. 176.
- ^ Зайнаб Фавваз , Китаб ад-Дурр аль-Мантхур фи Табакат Раббат аль-Худур (Булак: аль-Матбаах аль-Кубра аль-Амирия, 1312 [1894]), исправлено Мэрилин Бут, Классы монастырских дам ed Spaces: Письмо Феминистская история через биографию в Египте конца века «дочь» Фавваза (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2015), Приложение 2. Бут меняет слово на «ухт » «сестра».
- ^ iv, 44: Гл. Пеллат, ан-Надр б. аль-Харис , в Энциклопедии ислама, второе издание , изд. П. Бирман, Th. Бьянкис, CE Босворт, Э. ван Донзель и WP Heinrichs (Лейден: Brill, 1954-2009), VII 873, https://dx.doi.org/10.1163/1573-3912_islam_SIM_5730 .
- ^ Классическая арабская поэзия , пер. Чарльз Гревилл Туэти (Лондон: KPI, 1985), стр. 121 [нет. 20]. Другой перевод, подразумевающий совершенно другой текст, см. в « Жизнь Мухаммеда: перевод Сират Расул Аллах» Исхака», пер. А. Гийом (Оксфорд: Oxford University Press, 1955), стр. 360, https://archive.org/details/TheLifeOfMohammedGuillaume .
- ^ Например , Биографический словарь Ибн Халликана , пер. Бн Мак Гукин де Слейн, Фонд восточных переводов (серия), 57, 4 тома (Париж: напечатано для фонда восточных переводов Великобритании и Ирландии, 1842–71), I 372; Мусульманская экзегеза Библии в средневековом Каире: Комментарий Наджма ад-Дина аль-Туфи (ум. 716/1316) к христианским Писаниям , изд. и транс. Лейла Демири (Лейден: Brill, 2013), стр. 479 (§522).
- ^ Ч. Пеллат, ан-Надр б. аль-Харис ' , в Энциклопедии ислама, второе издание , изд. П. Бирман, Th. Бьянкис, CE Босворт, Э. ван Донзель и WP Heinrichs (Лейден: Brill, 1954-2009), VII 873, https://dx.doi.org/10.1163/1573-3912_islam_SIM_5730 .
- ^ Надя Мария Эль Шейх, «Гендеринг «смерти» в Китаб аль-Икд аль-Фарид», Аль-Кантара , 31 (июль – декабрь 2010 г.), 411-36 (стр. 427), http://al -qantara.journals.csic.en/index.php/al-qantara /article/viewFile/237/230 .
- ^ Сахайр Эль Каламави, «Элементы повествования в хадисной литературе», Арабская литература до конца периода Омейядов , изд. АФЛ Бистон, Т.М. Джонстон, Р.Б. Серджант и Г.Р. Смит (Кембридж: издательство Кембриджского университета, 1983), стр. 308-316 (стр. 308).
- ^ Надя Мария Эль Шейх, «Гендеринг «смерти» в Китаб аль-Икд аль-Фарид», Аль-Кантара , 31 (июль – декабрь 2010 г.), 411-36 (стр. 427), http://al -qantara.revistas.csic.en/index.php/al- qantara/article/viewFile/237/230, цитируя ML Hammond, The Poetics of S/Exclusion: Women, Gender and the Classical Arab Canon (неопубликованная докторская диссертация). диссертация, Колумбийский университет, 2003 г.), стр. 100–100. 185-8