Jump to content

Тетраграмматон

(Перенаправлено из тетрагамматона )

Тетраграмматон на финикийский (от 12 века до н.э. до 150 г. до н.э.), палео-холк (от 10 века до н.э. до 135 г. н.э.) и квадратный иврит (3-е век до н.э.

Тетраграмматон [ Примечание 1 ] это четырехбуктный ивритный теаним יהוה ( транслитерированный как yhwh или yhvh ), имя Бога в еврейской Библии . Четыре письма, написанные и читаются справа налево (на иврите), - Йод , он , Вау и он . [ 1 ] Название может быть получено из глагола, который означает «быть», «существовать», «заставить стать» или «свестись». [ 2 ] Несмотря на то, что нет единого мнения о структуре и этимологии названия, форма Яхве теперь принимается почти повсеместно среди библейских и семитских лингвистических ученых, [ Примечание 2 ] Хотя вокализация Иегова продолжает иметь широкое использование. [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ]

Книги Торы и остальной части еврейской Библии, кроме Эстер , Екклесиаста и (с возможным случаев יה в стихе 8: 6) Песня песен содержат это ивритское имя. [ 4 ] Наблюдательные евреи и те, кто следуют талмудическим еврейским традициям, не произносят יהוה, и они не читают вслух, предложенные транскрипционными формами, такие как Яхве или Иегова ; Вместо этого они заменяют его другим термином, будь то в обращении или ссылке на Бога Израиля. Общие замены на иврите אֲדֹנָי ( Adonai , Lit. Trans . א побежал בלɔɔים ( elohim , буквально "боги" Название ( HASHEM , «Имя») в повседневной речи.

Четыре буквы

[ редактировать ]

Письма, правильно написанные и читаются справа налево (на библейском иврите ), являются:

иврит Письмое название Произношение
У Йод [J]
А Он [час]
И Вау [w] , или заполнитель для гласного "O"/"u" (см. Mater Lectionis )
А Он [H] (или часто молчаливое письмо в конце слова)

Этимология

[ редактировать ]

Еврейская Библия объясняет это формулой אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה‎‎ (’ehye ’ăšer ’ehye произносится [ʔehˈje ʔaˈʃer ʔehˈje] перевод. Он - перевод. Я такой, какой я есть ), имя Бога, открытое Моисею в Исходе 3:14. [ 6 ] Это будет сформулировать YHWH как вывод из иврита триконсонанта -корня Ки -хе ), «быть, стать, сбываться», с мужским третьим человеком мужское י ( y- ) префикс , эквивалентный английскому «он», [ 7 ] [ 8 ] вместо первого человека א ( '- ), тем самым предоставляя переводы как «тот, кто заставляет существовать», [ 9 ] [ 10 ] "Тот, кто есть", [ 8 ] и т. д.; Хотя это вызвало бы форму yhyh (יהיbet), а не yhwh. Чтобы исправить это, некоторые ученые [ ВОЗ? ] Предположено, чтобы Tetragrammaton представлял собой замену медиального Y на W , иногда подтвержденную практику на библейском иврите, поскольку обе буквы функционируют как Matres Lectionis [ Цитация необходима ] ; другие [ ВОЗ? ] предположил, что тетраграмматон, полученный вместо этого из триконсонанта -корня окно ъем eTреди ( HWH ), «быть, составлять», с окончательной формой, выявляющей аналогичные переводы, которые получены из HYH [ Цитация необходима ] .

Таким образом, консенсус среди современных ученых считает, что YHWH представляет собой словесную форму , причем Y-, представляющий третий мужской вербальный префикс глагола Hyh «быть», как указано в еврейской Библии. [ 11 ]

Вокализация

[ редактировать ]

YHWH и иврит сценарий

[ редактировать ]
Транскрипция божественного имени как ιαω в рукописи 1-го . века

Как и все буквы в иврите, буквы в YHWH первоначально указали согласные. На неофициальном библейском иврите большинство гласных не написаны, но некоторые из них указаны неоднозначно, поскольку некоторые буквы пришли к вторичной функции, указывающей на гласные (аналогично латинскому использованию i и v, чтобы указать либо согласные / J, w / или гласные /я, u /). Ивритные буквы, используемые для обозначения гласных, известны как אִמּוֹת קְר e יאָה ( imot kri'a) или лидерство Matres («Матери чтения»). и одна из четырех букв в тетраграмматоне может индивидуально служить Следовательно, его можно разделить, чтобы определить, как слово произносится от его написания ,

между 5-10 -м веками Несколько веков . н спустя , В местах, где слово, которое нужно прочитать (QERE ) , отличалось от того, что указано согласными письменного текста ( кетив ), они написали QERE на краю как записку, показывающую то, что должно было прочитать. В таком случае гласные отметки Qere были написаны на Кетива . В течение нескольких частых слов маргинальная нота была опущена: они называются Qere Perpetuum .

Одним из частых случаев был тетраграмматон, который, согласно более поздним раббинитовым еврейским практикам не следует произносить, а читать как אֲדֹנָי ( Adonai , Lit. Transl. My Lords , Pluralis Majestatis, взятый как единственный), или, если предыдущее или следующее слово уже было Адонай , как « Элохим » ( אֱלֹהִים /"Бог"). Написание гласной Диакритики этих двух слов о согласных, которые вызывает YHVH Яхья и יֱהֹзорло соответственно, призрачные слова , которые будут писать «Иегова» и «Иегових» соответственно. [ 12 ] [ 13 ]

Самые старые полные или почти полные рукописи масоретического текста с тиберийским вокализацией , такими как Кодекс Алеппо и кодекс Ленинграда , оба из 10 -го или 11 века, в основном пишут YHHOD ( Yəhwā час ), без указания на первый h . Это может быть связано с тем, что диаграмтическая точка не играет не полезной роли в различие между Адонай и Элохимом и, таким образом, избыточная, или это может указывать на Qere существо Шума ( Ш как ), который является арамейским для «названия».

Научный консенсус заключается в том, что первоначальным произношением тетраграмматона было Яхве ( Йо ). [ 14 ] [ 15 ] RR Reno соглашается, что, когда в конце первого тысячелетия еврейских ученых вставил указания гласных в еврейскую Библию, они дали понять , что то, что было произносится, было «Адонай» (Лорд); Позже неевреи объединили гласные Адонай с согласными тетраграмматона и изобрели имя «Иегова». [ 16 ] Пол Юйон и Мураока штат: « QRE Такамтсу , пока Господь Кив יַהְзорбите (в соответствии с древними свидетелями) », и они добавляют:« Примечание 1: В наших переводах мы использовали Яхве , форму, широко принятую учеными, вместо традиционной Иеговы. " [ 17 ] В 1869 году библейский словарь Смита , совместная работа известных ученых того времени, заявил: «Следовательно, что бы ни было истинным произношением слова, не может быть никаких сомнений в том, что это не Иегова ». [ 18 ] Марк П. Арнольд отмечает, что определенные выводы, сделанные из произношения יהוה как «Яхве» был бы действительным, даже если научный консенсус не был правильным. [ 19 ] Томас Рёмер считает, что «оригинальное произношение YHWH было« Yahô »или« yahû » ». [ 20 ] Макс Рейзель , во время таинственного имени Яхвча , говорит, что «вокализация тетраграмматона изначально должна быть yehūàhahh или yahūàhah». [ 21 ]

Элемент yahwi- ( ia-wi ) находится в аморита личных именах (например, Yahwi-Dagan ), обычно обозначаемых как семантический эквивалент аккадского IbaOthhishi - dn. Последнее относится к тому, что существует, который в контексте божеств может также относиться к вечному существованию, которое согласуется с библейскими стихами, такими как Исход 3:15 , и взгляды, которые ehye 'ă Шер, может означать «я существующий». Полем [ 22 ] Это также объясняет легкость израильтян, применяющих эпитет Olam (или «вечный») из El [ 23 ] Яхве. [ 11 ] : 209–286  Но Дж. Филип Хаятт считает, что более вероятно, что Яхви относится к Богу, создающему и поддерживает жизнь новорожденного, а не вселенную. Эта концепция Бога была более популярной среди древних ближневосточных, но в конечном итоге израильтяне сняли ассоциацию яхви -какого-либо человеческого предка и объединили ее с другими элементами (например, Yahweh əḇāʾʾ ). [ 24 ] Хилл Бен-Сассон утверждает, что для аморитов недостаточно доказательств, использующих Yahwi- для обозначения Бога. Но он утверждает, что это отражает другие теофорические имена, и что Yahwi- или, точнее , яви из корня вытекает в Pa 'Al , что означает «он будет». [ 25 ]

Усыновление во время протестантской реформации «Иеговы» вместо традиционного «Господа» в некоторых новых переводах, народных или латинских, библейского тетраграмматона вызвало спор о его правильности. В 1711 году Adriaan Reland опубликовала книгу с текстом писаний 17-го века, пять атаки и пять, защищающих ее. [ 26 ] Как критично используется «Иегова», он включал писания Йоханнеса ван ден Дризе (1550–1616), известный как Друсюс; Sixtinus Amama (1593–1629); Луи Каппель (1585–1658); Йоханнес Баксторф (1564–1629); Джейкоб Алтинг (1618–1679). Защитой «Иегова» были писания Николаса Фуллера (1557–1626) и Томаса Гатакера (1574–1654) и три эссе Иоганна Леусдена (1624–1699). Противники «Иеговы» сказали, что тетраграмматон должен быть объявлен как «адонай», и в целом не предполагают, что могло быть первоначальным произношением, хотя упоминается тот факт, что некоторые считали, что Джаве был этим произношением. [ 26 ] : 392 

Спустя почти два столетия после того, как работы 17-го века, перепечатанные Reland, Вильгельм Гесениус 19-го века сообщил в своем TheSaurus Philologicus о главной аргументировании тех, кто спорил либо для Ya / yah [w] о или י comweh как to оригинальное произношение тетраграмматона, как Opolud יְהֹзорло / Иегова . Он явно процитировал авторов 17-го века, упомянутые ретэнд как сторонники тектур יְ [ 27 ] Последний из которых Иоганн Генрих Курц назвал последним из тех, кто поддерживал с большой уместностью, что Я правильный и оригинальный указатель. [ 28 ] Перевод Эдварда Робинсона произведения Гесениуса дает личное мнение Гесениуса как: «Мое собственное мнение совпадает с тем, кто считает это имя как древнее произношение [ Yoah /yahweh] как самаритяне. [ 29 ]

Небиблейские тексты

[ редактировать ]

Тексты с тетраграмматоном

[ редактировать ]

Текущие обзоры начинаются с египетской эпиграфии . [ 30 ] Иероглифическая III фараона 1402–1363 Аменхотепа н гг . ( надпись До . Джеймс Д.Г. Данн и Джон В. Роджерсон предположили, что надпись Аменхотепа III может указывать на то, что поклонение Яхве возникло в районе к юго -востоку от Израиля. [ 31 ] Более поздняя надпись со времен Рамсеса II (1279–1213 гг. До н.э.) в Западной Амаре связывает кочевников Shasu с S-RR , интерпретируется как гора Сейр , о котором говорится в некоторых текстах, как откуда Яхве. [ 32 ] [ 33 ] Фрэнк Мур Крест говорит: «Следует подчеркнуть, что вербальная форма аморита представляет интерес только в попытке восстановить прото-приставую или южную ханаанитскую словесную форму, используемую во имя Яхве. Мы должны энергично спорить против попыток принять аморита и яху. как божественные эпитеты ". [ 34 ] Египтолог Томас Шнайдер выступил за существование теофорического имени в книге мертвого папируса, датируемого концом 18-го или начала 19-й династии, которую он перевел как «Адони-р-я-ях» , то есть «мой Господь-пастырь Яха» Полем [ 35 ]

Меша -стел несет в самой ранней известной ссылке (840 г. до н.э.) израильскому богу Яхве . [ 36 ]

Стела Меша , датированная 840 г. до н.э., упоминает израильского Бога Яхве . [ 36 ] Примерно современные керамические шерлы и гипсовые надписи , найденные в Кунтеле Аджруд, упоминают «Яхве из Самарии и его ашере » и «Яхве из Темана и его ашере». [ 37 ] В надписи гробницы в Khirbet El-Qom также упоминается Яхве. [ 38 ] [ 39 ] [ 40 ] Датировано немного позже (7 -й век до н.э.) есть остракон из коллекций Шломо Муссаефф, [ 41 ] [ Полная цитата необходима ] и два крошечных серебряных амулетных свитков, найденных в Ketef Hinnom , в которых упоминается Яхве. [ 42 ] Также надпись на стене, датированную до конца 6 -го века, с упоминанием Яхве была найдена в гробнице в Хирбет Бейт Лей . [ 43 ]

YHWH в одном из лахишских букв

Яхве упоминается также в Lachish Letters (587 г. до н.э.) и немного более ранней тел -арадской остраке, а также на камне с горы Геризим (3 -е или начало 2 -го века до нашей эры). [ 44 ]

Тексты с аналогичными тениями

[ редактировать ]

Теонимы YHW и YHH находятся в словентиновых папирусах около 500 г. до н.э. [ 45 ] Считается, что один остракон с YH потерял последнее письмо оригинального YHW. [ 46 ] [ 47 ] Эти тексты находятся на арамейском , а не на языке еврейского тетраграмматона (YHWH) и, в отличие от Tetragrammaton, имеют три письма, а не четыре. Однако, поскольку они были написаны евреями, они предполагают, что они ссылаются на одно и то же божество и являются либо сокращенной формой тетраграмматона, либо оригинальное имя, с которого развилось имя YHWH.

Кристин де Тройер говорит, что YHW или YHH, а также YH, засвидетельствованы в BCE PAPYRI пятого и четвертого века из Elephantine и Wadi Daliyeh : «В обеих коллекциях можно прочитать имя Бога как Яхо (или Яху) и Ya». Полем [ 48 ] Имя YH (Yah/Jah), первый слог «Yahweh», появляется 50 раз в Ветхом Завете, 26 раз (Исход 15: 2; 17:16; и 24 раза в псалмах), 24 раза в Выражение " Аллилуйя ". [ 49 ]

По словам де Тройера, короткие имена, вместо того, чтобы быть невыразимыми, как «Яхве», похоже, использовались не только как элементы личных имен, но и в отношении Бога: «Самаритяне, таким образом Бог как Джахо или Джа ". Она ссылается на Теодорет ( ок. 393 - ок. 460 ), как то, что самаритяне объявили более короткие имена Бога как «iabe» и евреев как «ia». Она добавляет, что Библия также указывает на то, что была произнесена короткая форма «Ях», как во фразе « Аллилуйя ». [ 48 ]

Патрология Грека Тексты Теодорета немного отличаются от того, что говорит Де Трейер. В четких значениях в Исходе 15 он говорит, что самаритяне произносили имя ἰαβέ и евреи название ϊϊϊ. [ 50 ] (Греческий термин ϊϊϊ - это транскрипция Исхода 3:14 Фраза אֶ Хорошо -יֶה ( ehyeh ), «Я есть».) [ 51 ] В retice Plays Compendium 5.3 он использует правописание ἰαβαί. [ 52 ]

Волшебный папирус

[ редактировать ]

Среди евреев во втором храме магические амулеты стали очень популярными. Представления названия или комбинаций тетраграмматона, вдохновленных им, на таких языках, как греческий и коптик, что дает некоторое представление о его произношении, встречаются как имена могущественных агентов в еврейских магических папирусах, найденных в Египте. [ 53 ] Iαβε IAve и Iαβα Yaba встречаются часто, [ 54 ] Яхве " [ 55 ]

Наиболее часто вызываемый Бог - это ιαω ( IAō ), еще одна вокализация тетраграмматона YHWH. [ 56 ] Существует единственный экземпляр гептограммы ιαωουηε ( iaōouēe ). [ 57 ]

Яво встречается в эфиопском христианском списке магических имен Иисуса, предполагая, что его учил его ученикам. [ 54 ]

Народные доказательства

[ редактировать ]

Также актуальным является использование имени в теофорических именах ; есть общая форма префикса иврита, Yeho или "y и Hō- ", и общая форма суффикса," yahū "или" -y и Ху ". Это дает некоторые подтверждающие доказательства того, как яхвел ЯХВЕ. [ 58 ] [ Самостоятельно опубликованный источник? ]

Еврейская Библия

[ редактировать ]

Масоретический текст

[ редактировать ]

Согласно еврейской энциклопедии, она встречается в 5410 раз в еврейских писаниях. [ 59 ] В еврейской Библии тетраграмматон встречается 6828 раз, [ 42 ] : 142  Как можно увидеть в 's Kitel библейской Hebraica и Biblia Hebraica Stuttgartensia Кроме того, маргинальные ноты или масора [ Примечание 3 ] Укажите, что в еще 134 местах, где в полученном тексту есть слово Adonai , более ранний текст имел тетраграмматон. [ 60 ] [ Примечание 4 ] что составит до 142 дополнительных случаев. Даже в трудных свитках с свитками варьировались в отношении использования тетраграмматона. [ 61 ] Согласно Браун -Рривер -Бриггс , YHWH ( Qere Господь ) происходит 6518 раз, и Хатхах (Qere Бог ) 305 раз в масоретическом тексте.

Первое появление Tetragrammaton находится в Книге Бытия 2: 4. [ 62 ] Единственные книги, в которых он не появляется, - это Екклесиаст , Книга Эстер и Песню песен . [ 42 ] [ 4 ]

В книге «Эстер» тетраграмматон не появляется, но он был выдающимся акростическим в начальных или последних буквах четырех последовательных слов, [ Примечание 5 ] Как указано в EST 7: 5, написав четыре письма в красном по крайней мере в трех древних ивритовых рукописях. [ 63 ] [ Оригинальное исследование? ]

Короткая форма יָהּ / yah (digrammaton) «происходит в 50 раз, если фраза галлеллу-ях включена»: [ 64 ] [ 65 ] 43 раза в псалмах, один раз в Исходе 15: 2; 17:16; Исаия 12: 2; 26: 4 и дважды в Исаии 38:11. Это также появляется в греческой фразе ἁλληλοϊϊϊ (alleluia, allelujah) в Откровении 19: 1, 3, 4, 6 . [ 66 ]

Другие короткие формы встречаются как компонент теофорических ивритов в Библии: jô- или jehô- (29 имен) и -jāhû или -jāh (127 Jnames). Форма Jāhû/Jehô появляется во имя Elioenai (Elj (Eh) Oenai) в 1CH 3: 23–24; 4:36; 7: 8; EZR 22:22, 27; Нех 12:41.

Следующий график показывает абсолютное количество случаев тетраграмматона (всего 6828) в книгах в масоретическом тексте, [ 67 ] без отношения к длине книг.

Ленинград Кодекс

[ редактировать ]

Шесть презентаций тетраграмматона с некоторыми или всеми гласными точками Лорд (Адонай) или אֱלֹהִים (elohim) встречаются в кодексе Ленинграда 1008–1010, как показано ниже. Тесные транскрипции не указывают на то, что Masoretes предполагал, что название было произносится таким образом (см. Qere Perpeveum ).

Глава и стих Масоретический текстовый дисплей Закрыть транскрипцию дисплея Рефери Объяснение
Бытие 2: 4 יְהוָהЩедрый Yǝh tharriance [ 68 ] Это первое явление тетраграмматона в ивритской Библии и показывает наиболее распространенный набор гласных, используемых в масоретическом тексте. Это то же самое, что и форма, используемая в Исходе 3:14 ниже, но с точкой (Хом) на первом он упустил, потому что она немного избыточно.
Бытие 3:14 יְהֹוָהПротекание Yǝhōwāh [ 69 ] Это набор гласных, используемых редко в масоретическом тексте, и, по сути, гласные от Адонай (с Хатаф -Патаха, возвращающимся к своему естественному состоянию в качестве Shewa).
Судьи 16:28 יֱהֹוִהГаллон Yĕhōwih [ 70 ] Когда Tetragrammaton предшествует Adonai, он получает гласные от имени Elohim. Хатаф Сегол не возвращается к Shewa, потому что это может привести к путанице с гласными в Адонае.
Бытие 15: 2 יֱהוִהЯ. Yĕhwih [ 71 ] Как и выше, это использует гласные от Elohim, но, как и вторая версия, точка (Holam) с первого, он опускается как избыточный.
1 Царств 2:26 יְהֹוִהЖелтуха Yǝhōwih [ 72 ] Здесь точка (Хом) Сначала он присутствует, но Хатаф Сегол действительно возвращается в Shewa.
Иезекииль 24:24 יְהוִהВал Yǝhwih [ 73 ] Здесь точка (Холам) в первую очередь он опущен, и Хатаф Сегол возвращается в Shewa.

ĕ Хатаф Сегол ; ǝ Ярко выраженная форма простой SHVA .

Свитки Мертвого моря

[ редактировать ]

В Свитках Мертвого моря и других ивритных и арамейских текстах тетраграмматон и некоторые другие имена Бога в иудаизме (например, EL или Elohim) иногда писались в палео-досрочном сценарии , показывая, что с ними обращались специально. Большинство имен Бога были произнесены до 2 -го века до нашей эры. Затем, как традиция незвучивания разработанных имен, появились альтернативы для тетраграмматона, таких как Адонай, Куриос и Теос. [ 48 ] 4q120 , греческий фрагмент левита (26: 2–16 ), обнаруженный в свитках Мертвого моря (кумран), имеет ιαω («iao»), греческая форма еврейского триграмматона YHW. [ 74 ] Историк Иоанн Лидиан (6 -й век) писал: «Римский варро [116–27 до н.э.], определяющий его [то есть еврейский Бог], говорит, что его называют Иао в халдейских загадках» (De Mensibus IV 53). Ван Кутен упоминает, что Иао является одним из «специально еврейских обозначений для Бога» и «арамейский папирус от евреев в сложности, что« Иао » - это первоначальный еврейский термин». [ 75 ] [ 76 ]

Сохраненные рукописи из Кумрана показывают противоречивую практику написания тетраграмматона, в основном в библейских цитатах: в некоторых рукописях написаны в сценарии палео-осаждения, квадратных сценариях или заменены четырьмя точками или чертами ( Tetrapuncta ).

Члены общины Кумрана знали о существовании тетраграмматона, но это не было равнодушным для предоставления согласия на его существующее использование и разговор. Это подтверждается не только особым обращением с тетраграмматоном в тексте, но и по рекомендации, записанной в «Правило ассоциации» (VI, 27): «Кто будет помнить самое славное имя, которое является прежде всего [... ] ». [ 77 ]

В таблице ниже представлены все рукописи, в которых Tetragrammaton написан в сценарии палео-долива, [ Примечание 6 ] в квадратных сценариях, и все рукописи, в которых переписчики использовали Tetrapuncta.

Поискатели использовали «Tetrapuncta», по -видимому, чтобы предупредить от произношения имени Бога. [ 78 ] : 206  В рукописном номере 4Q248 находится в форме баров.

Палео-Хрива КВАДРАТ Тетрапунцта
1q11 (1QP беременный ) 2–5 3 (ссылка: [1] ) 2q13 (2qjer) (ссылка: [2] ) 1QS VIII 14 (ссылка: [3] )
1q14 (1qpmic) 1–5 1, 2 (ссылка: [4] ) 4Q27 (4QNUM беременный ) (Ссылка: [5] ) 1ts а XXXII 7, 35 15 (ссылка: [6] )
1qphab VI 14; X 7, 14; XI 10 (ссылка: [7] ) 4q37 (4qdeut Дж ) (Ссылка: [8] ) 4q53 (4qsam в ) 13 III 7, 7 (ссылка: [9] )
1q15 (1qpzeph) 3, 4 (ссылка: [10] ) 4q78 (4qxii в ) (Ссылка: [11] ) 4q175 (4qtest) 1, 19
2q3 (2Qexode беременный ) 2 2; 7 1; 8 3 (ссылка: [12] [13] ) 4Q96 (4QP а (Ссылка: [14] ) 4q176 (4qtanḥ) 1–2 i 6, 7, 9; 1–2 II 3; 8–10 6, 8, 10 (ссылка: [15] )
3q3 (3qlam) 1 2 (ссылка: [16] ) 4q158 (4qrp а ) (Ссылка: [17] ) 4q196 (4qpaptoba ar) 17 i 5; 18 15 (Ссылка: [18] )
4q20 (4Qexod Дж ) 1–2 3 (Ссылка: [19] ) 4q163 (4qpap pisa в ) I 19; II 6; 15–16 1; 21 9; III 3, 9; 25 7 (ссылка: [20] ) 4q248 (История королей Греции) 5 (Ссылка: [21] )
4q26b (4qlev глин ) Строка 8 (ссылка: [22] ) 4qpnah (4q169) II 10 (ссылка: [23] ) 4q306 (4QMEN людей, которые ошибаются) 3 5 (Ссылка: [24] )
4q38a (4qdeut К2 ) 5 6 (ссылка: [25] ) 4q173 (4qpps беременный ) 4 2 (ссылка: [26] ) 4q382 (4qparakings et al.) 9+11 5; 78 2
4q57 (4 -й в ) (Ссылка: [27] ) 4q177 (4qcatena a) (ссылка: [28] ) 4Q391 (4Qpap Pseudo-Ezechiel) 36, 52, 55, 58, 65 (link: [29])
4q161 (4qpisa а ) 8–10 13 (ссылка: [30] ) 4q215a (4q -времени праведности) (ссылка: [31] ) 4q462 (4qnarrative c) 7; 12 (Ссылка: [32] )
4q165 (4qpisa и ) 6 4 (ссылка: [33] ) 4q222 (4qjub глин ) (Ссылка: [34] ) 4q524 (4qt беременный )) 6–13 4, 5 (ссылка: [35] )
4q171 (4qpps а ) 2 4, 12, 24; III 14, 15; IV 7, 10, 19 (link: [36] ) 4q225 (4qpsjub а ) (Ссылка: [37] ) Xḥev/Seeschat Hymn (Xḥev/SE 6) 2 7
11q2 (11qlev беременный ) 2 2, 6, 7 (ссылка: [38] ) 4q365 (4QRP в ) (Ссылка: [39] )
11q5 (11qps а ) [ 79 ] (Ссылка: [40] ) 4q377 (4qapocryphal pentateuch b) 2 ii 3, 5 (ссылка: [41] )
4Q382 (4QPAP Parakings) (ссылка: [42] )
11q6 (11qps беременный ) (Ссылка: [43] )
11q7 (11qps в ) (Ссылка: [44] )
11q19 (11qt а )
11q20 (11qt беременный ) (Ссылка: [45] )
11q11 (11qapocrps) (ссылка: [46] )

Септуагинта

[ редактировать ]
Tetragrammaton written in paleo-Hebrew script on Greek Minor Prophets Scroll from Nahal Hever

Editions of the Septuagint Old Testament are based on the complete or almost complete fourth-century manuscripts Codex Vaticanus, Codex Sinaiticus and Codex Alexandrinus and consistently use Κ[ύριο]ς, "Lord", where the Masoretic Text has the Tetragrammaton in Hebrew. This corresponds with the Jewish practice of replacing the Tetragrammaton with "Adonai" when reading the Hebrew word.[80][81]

However, five of the oldest manuscripts now extant (in fragmentary form) render the Tetragrammaton into Greek in a different way.[82]

Two of these are of the first century BCE: Papyrus Fouad 266 uses יהוה‎ in the normal Hebrew alphabet in the midst of its Greek text, and 4Q120 uses the Greek transcription of the name, ΙΑΩ. Three later manuscripts use 𐤉𐤄𐤅𐤄‎, the name יהוה‎ in Paleo-Hebrew script: the Greek Minor Prophets Scroll from Nahal Hever, Papyrus Oxyrhynchus 3522 and Papyrus Oxyrhynchus 5101.[83]

Other extant ancient fragments of Septuagint or Old Greek manuscripts provide no evidence on the use of the Tetragrammaton, Κύριος, or ΙΑΩ in correspondence with the Hebrew-text Tetragrammaton. They include the oldest known example, Papyrus Rylands 458.[84][78]: 304 

Scholars differ on whether in the original Septuagint translations the Tetragrammaton was represented by Κύριος,[85][86]: 411 [87][88] by ΙΑΩ,[89] by the Tetragrammaton in either normal or Paleo-Hebrew form, or whether different translators used different forms in different books.[90]

Frank Shaw argues that the Tetragrammaton continued to be articulated until the second or third century CE and that the use of Ιαω was by no means limited to magical or mystical formulas, but was still normal in more elevated contexts such as that exemplified by Papyrus 4Q120. Shaw considers all theories that posit in the Septuagint a single original form of the divine name as merely based on a priori assumptions.[90] Accordingly, he declares: "The matter of any (especially single) 'original' form of the divine name in the LXX is too complex, the evidence is too scattered and indefinite, and the various approaches offered for the issue are too simplistic" to account for the actual scribal practices (p. 158). He holds that the earliest stages of the LXX's translation were marked by diversity (p. 262), with the choice of certain divine names depending on the context in which they appear (cf. Gen 4:26; Exod 3:15; 8:22; 28:32; 32:5; and 33:19). He treats of the related blank spaces in some Septuagint manuscripts and the setting of spaces around the divine name in 4Q120 and Papyrus Fouad 266b (p. 265), and repeats that "there was no one 'original' form but different translators had different feelings, theological beliefs, motivations, and practices when it came to their handling of the name" (p. 271).[90] His view has won the support of Anthony R. Meyer,[90] Bob Becking,[91] and (commenting on Shaw's 2011 dissertation on the subject) D.T. Runia.[92]

Mogens Müller says that, while no clearly Jewish manuscript of the Septuagint has been found with Κύριος representing the Tetragrammaton, other Jewish writings of the time show that Jews did use the term Κύριος for God, and it was because Christians found it in the Septuagint that they were able to apply it to Christ.[93] In fact, the deuterocanonical books of the Septuagint, written originally in Greek (e.g., Wisdom, 2 and 3 Maccabees), do speak of God as Κύριος and thus show that "the use of κύριος as a representation of יהוה‎ must be pre-Christian in origin".[86]

Similarly, while consistent use of Κύριος to represent the Tetragrammaton has been called "a distinguishing mark for any Christian LXX manuscript", Eugen J. Pentiuc says: "No definitive conclusion has been reached thus far."[94] And Sean McDonough denounces as implausible the idea that Κύριος did not appear in the Septuagint before the Christian era.[95]

Speaking of the Greek Minor Prophets Scroll from Nahal Hever, which is a kaige recension of the Septuagint, "a revision of the Old Greek text to bring it closer to the Hebrew text of the Bible as it existed in ca. 2nd-1st century BCE" (and thus not necessarily the original text), Kristin De Troyer remarks: "The problem with a recension is that one does not know what is the original form and what the recension. Hence, is the paleo-Hebrew Tetragrammaton secondary – a part of the recension – or proof of the Old Greek text? This debate has not yet been solved."

While some interpret the presence of the Tetragrammaton in Papyrus Fouad 266, the oldest Septuagint manuscript in which it appears, as an indication of what was in the original text, others see this manuscript as "an archaizing and hebraizing revision of the earlier translation κύριος".[96] Of this papyrus, De Troyer asks: "Is it a recension or not?" In this regard she says that Emanuel Tov notes that in this manuscript a second scribe inserted the four-letter Tetragrammaton where the first scribe left spaces large enough for the six-letter word Κύριος, and that Pietersma and Hanhart say the papyrus "already contains some pre-hexaplaric corrections towards a Hebrew text (which would have had the Tetragrammaton). She also mentions Septuagint manuscripts that have Θεός and one that has παντοκράτωρ where the Hebrew text has the Tetragrammaton. She concludes: "It suffices to say that in old Hebrew and Greek witnesses, God has many names. Most if not all were pronounced till about the second century BCE. As slowly onwards there developed a tradition of non-pronunciation, alternatives for the Tetragrammaton appeared. The reading Adonai was one of them. Finally, before Kurios became a standard rendering Adonai, the Name of God was rendered with Theos."[48] In the Book of Exodus alone, Θεός represents the Tetragrammaton 41 times.[97]

Robert J. Wilkinson says that the Greek Minor Prophets Scroll from Nahal Hever is also a kaige recension and thus not strictly a Septuagint text.[98]: 55 

Origen (Commentary on Psalms 2.2) said that in the most accurate manuscripts the name was written in an older form of the Hebrew characters, the paleo-Hebrew letters, not the square: "In the more accurate exemplars the (divine) name is written in Hebrew characters; not, however, in the current script, but in the most ancient." While Pietersma interprets this statement as referring to the Septuagint,[85] Wilkinson says one might assume that Origen refers specifically to the version of Aquila of Sinope, which follows the Hebrew text very closely, but he may perhaps refer to Greek versions in general.[98]: 70 [99]

Manuscripts of the Septuagint and later Greek renderings

[edit]

The great majority of extant manuscripts of the Old Testament in Greek, complete or fragmentary, dated to the ninth century CE or earlier, employ Κύριος to represent the Tetragrammaton of the Hebrew text. The following do not. They include the oldest now extant.

  1. Manuscripts of the Septuagint or recensions thereof
  2. Manuscripts of Greek translations made by Symmachus and Aquila of Sinope (2nd century CE)
    • 3rd century CE
    • 5th century CE
      • AqTaylor, this manuscript of the Aquila version is dated after the middle of the 5th century, but not later than the beginning of the 6th century.
      • AqBurkitt – a palimpsest manuscript of the Aquila version dated late 5th century or early 6th century.
  3. Manuscripts with Hexaplaric elements
    • 6th century CE
      • Codex Marchalianus – In addition to the Septuagint text of the prophets (with κς), the manuscript contains marginal notes from a hand "not much later than the original scribe" indicating Hexaplaric variations, each identified as from Aquila, Symmachus or Theodotion. Marginal notes on some of the prophets contain πιπι to indicate that κς in the text corresponds to the Tetragrammaton. Two marginal notes at Ezekiel 1:2 and 11:1 use the form ιαω with reference to the Tetragrammaton.[106]
    • 7th century CE
      • Taylor-Schechter 12.182 – a Hexapla manuscript with Tetragrammaton in Greek letters ΠΙΠΙ. It has Hebrew text transliterated into Greek, Aquila, Symmachus and the Septuagint.
    • 9th century CE
      • Ambrosiano O 39 sup. – the latest Greek manuscript containing the name of God is Origen's Hexapla, transmitting among other translations the text of the Septuagint, Aquila, Symmachus and Theodotion, and in three other unidentified Greek translations (Quinta, Sextus and Septima). This codex, copied from a much earlier original, comes from the late 9th century, and is stored in the Biblioteca Ambrosiana.

Patristic writings

[edit]
Petrus Alphonsi's early 12th-century Tetragrammaton-Trinity diagram, rendering the name as "IEVE", which in contemporary letters is "IEUE".
Tetragrammaton at the Fifth Chapel of the Palace of Versailles, France.

According to the Catholic Encyclopedia (1910) and B. D. Eerdmans:[107][108]

  • Diodorus Siculus (1st century BCE) writes[109] Ἰαῶ (Iao);
  • Irenaeus (d. c. 202) reports[110] that the Gnostics formed a compound Ἰαωθ (Iaoth) with the last syllable of Sabaoth. He also reports[111] that the Valentinian heretics use Ἰαῶ (Iao);
  • Clement of Alexandria (d. c. 215) reports: "the mystic name of four letters which was affixed to those alone to whom the adytum was accessible, is called Ἰαοὺ" (Iaoú); manuscript variants also have the forms ἰαοῦε (Iaoúe) and ἰὰ οὐὲ.[112]
  • Origen (d. c. 254), Ἰαώ (Iao);[113]
  • Porphyry (d. c. 305) according to Eusebius (died 339),[114] Ἰευώ (Ieuo);
  • Epiphanius (died 404), who was born in Palestine and spent a considerable part of his life there, gives Ἰά (Ia) and Ἰάβε (pronounced at that time /ja'vε/) and explains Ἰάβε as meaning He who was and is and always exists.[115]
  • Jerome (died 420)[116] speaks of certain Greek writers who misunderstood the Hebrew letters יהוה‎ (read right-to-left) as the Greek letters ΠΙΠΙ (read left-to-right), thus changing YHWH to pipi.
  • Theodoret (d. c. 457) writes Ἰαώ (Iao);[117] he also reports[118] that the Samaritans say Ἰαβέ or Ἰαβαί (both pronounced at that time /ja'vε/), while the Jews say Ἀϊά (Aia).[54] (The latter is probably not יהוה‎ but אהיהEhyeh = "I am " or "I will be", Exod. 3:14 which the Jews counted among the names of God.)[54]
  • (Pseudo-)Jerome (4th/5th or 9th century),:[119] IAHO. This work was traditionally attributed to Jerome and, in spite of the view of one modern writer who in 1936 said it is "now believed to be genuine and to be dated before CE 392"[120] is still generally attributed to the 9th century[121] and to be non-authentic.[122][123]

Пешитта перевод), вероятно , ( сирийский во втором веке, [ 124 ] Используйте слово «Господь» ( U Tuushibood »(U Tuussii , произносится Māryā или Moryo (западное произношение) для Tetragrammaton. [ 125 ]

Vulgate (латинский перевод) , сделанный из иврита в 4 веке нашей эры, [ 126 ] Использует слово Dominus («Господь»), перевод еврейского слова Adonai , для Tetragrammaton. [ 125 ]

Перевод Vulgate, хотя и сделал не из Септуагинты, а из ивритского текста, не отказался от практики, используемой в Септуагинте. Таким образом, для большей части своей истории переводы христианства в Священных Писаниях использовали эквиваленты Adonai для представления тетраграмматона. Только в начале 16 -го века христианские переводы Библии, по -видимому, сочетали гласные Адонай с четырьмя (согласными) буквами тетраграмматона. [ 127 ] [ 128 ]

Использование в религиозных традициях

[ редактировать ]

Особенно из -за существования меша -стелы , традиции Джахвиста, найденная в Исходе. 3:15 , и древние иврические и греческие тексты, библейские ученые широко считают, что тетраграмматон и другие имена Бога говорили древние израильтяне и их соседи. [ 9 ] [ 48 ] [ 129 ] : 40 

По крайней мере, к 3 -м веку до н.э. название не было произнесено в нормальной речи, [ 130 ] но только в определенных ритуальных контекстах. Талмуд, ретрансляция, это изменение произошло после смерти Симеона справедливого (либо Саймона I , либо его пра-пра-пра-внука Саймона II ). [ 131 ] Филон называет имя невыразимым и говорит, что оно законно только для тех, «чьи уши и языки очищаются мудростью, чтобы услышать и произнести его в священном месте», то есть священников в храме. В другом отрывке, комментируя лев. 24:15 , Филон пишет: «Если кто -то… должен даже осмелиться произнести его имя не по сезону, пусть он ожидает смерти». [ 54 ] Через некоторое время после разрушения Второго Храма разговорное использование имени Бога, как оно было написано, полностью прекратилось, хотя знание произношения было увековечено в раввинских школах. [ 54 ]

Раббиновые источники предполагают, что имя Бога было объявлено только раз в год первосвященником в день искупления . [ 132 ] Другие, в том числе Маймониды что имя было произносится ежедневно в литургии Храма , утверждают , в священническом благословении верующих после ежедневной жертвы; В синагогах , однако, использовался замена (вероятно, «Адонай»). [ 54 ] Согласно Талмуду , в последних поколениях до падения Иерусалима название было произносится низким тоном, так что звуки были потеряны в пении священников. [ 54 ] После разрушения Второго Храма Иерусалима в 70 г. н.э. тетраграмматон больше не был объявлен в литургии. Однако произношение все еще было известно в Вавилонии во второй половине 4 -го века. [ 54 ]

Разговорные запреты

[ редактировать ]

Строка, с которой высказывание имени осуждается в Мишне, предполагает, что использование имени Яхве было неприемлемым в раввинском иудаизме. «Тот, кто произносит имя своими собственными буквами, не участвует в мире, который придет!» [ 54 ] Таково запрет произносить название, как написано, что иногда его называют «невыразимым», «невыразимым» или «отличительным именем» или «явным именем» (« Шем хамефораш » на иврите). [ 133 ] [ 86 ] :  418

Халаха предписывает, что, хотя имя написано יה "yodh он", если не предшествует ( אֲדֹנָי , Adonai ) Тогда это должно быть объявлено только «Адонай», и если ему предшествовал «Адонай», то это должно быть объявлено только «нашим богом» ( אֱלֱֱֱֱ Ialevcialsotah , Eloheinu ), или, редкие случаи, как ответ Adoanai, например, атрибуты милость в Тирне ( שְׁלֹשׁ , Shelosh-esreh ) в Исходе 34: 6–7; Последние имена также считаются священными именами и должны быть объявлены только в молитве. [ 134 ] [ 135 ] Таким образом, когда кто -то хочет направить третье лицо к письменному или разговорному имени, ; используется термин «Имя» [ 136 ] [ ненадежный источник? ] [ 137 ] И сама эта ручка также может быть использована в молитве. [ Примечание 7 ] Masoretes Библии добавили гласные точки ( NIQQUD ) и кантляционные знаки рукописей, чтобы указать использование гласных и для использования в ритуальном пении чтений из в еврейской молитве в синагогах . К יהוה ener s добавил гласные для אֲדֹנָי ( Adonai , Lit. Transl. My Lords , Pluralis Majestatis, взятый как единственный), слово для использования, когда текст читался. В то время как «HASHEM» является наиболее распространенным способом ссылаться на «имя», термины «Hamaqom» (Lit. «Место», т.е. «вездесущий») и «рашмана» (арамейский, «милосердный») используются в Мишна и Гемара , все еще используемые в фразах «Этхем Хамаком -Юна» («Пусть вездесущая консоль тебя»), традиционная фраза, используемая в сидячей Шиве и «Рашамане Л'Глан» («Пусть милосердные спасения нас" IE " Не дай Бог »).

Письменные запреты

[ редактировать ]

Письменная тетраграмматонон, [ 138 ] а также шесть других имен Бога должны относиться с особой святостью. Их нельзя утилизировать регулярно, чтобы они не осквернялись, но обычно они помещаются в долгосрочное хранение или похоронены на еврейских кладбищах, чтобы уйти с их использования. [ 139 ] Точно так же написание тетраграмматона (или других имен) излишне запрещено, чтобы избежать их неуважительного лечения, которое запрещено. Чтобы охранять святость имени, иногда письмо заменяется другим письменным письмом (например, יקוק ), или буквы разделены одним или несколькими дефисами, практика применяется также к английскому имени «Бог», которое некоторые евреи Напишите как «GD». Большинство еврейских властей говорят, что эта практика не является обязательной для английского имени. [ 140 ]

Каббалистическая традиция утверждает, что правильное произношение известно нескольким людям в каждом поколении, в целом не известно, что это за произношение. Есть две основные школы Каббалы, возникающие в Испании 13 -го века. Они называются теософской каббалой, представленной раввином Моше де Леоном и Зохаром, и каббалой имен или пророческой каббалы, главным представителем которого является раввин Авраам Абулафия из Сарагоссы. Раввин Абулафия написал много книг мудрости и пророческих книг, где название используется для медитационных целей с 1271 года. Абулафия уделяет много внимания в Исходе 15 и песнях Моисея. В этой песне говорится: «Иегова - человек войны, Иегова - его имя». Для Абулафии цель пророчества заключалась в том, чтобы человек пришел на уровень пророчества и был называться «Иегова человеком войны». Абулафия также использовал тетраграмматон в духовной войне против своих духовных врагов. Например, он пророчествовал в своей книге «Знак», поэтому, следовательно, сказал, что ЯХВЕ, бог Израиля: не бойтесь перед врагом »(см. Hylton, A The Procetic Eiew Abraham Abulafia, 2015).

Моше Хаим Лузатто , [ 141 ] говорит, что дерево тетраграмматона «разворачивается» в соответствии с внутренней природой его букв, «в том же порядке, в котором они появляются во имя, в тайне десяти и тайны из четырех». А именно, верхний поход Йода - Арич Анпин , а главное тело Йода - это и Абба ; Первый HEI - это IMMA ; VAV - это Ze`ir anpin , а второй Hei - Нуква . Он разворачивается в этом вышеупомянутом порядке и «в тайне четырех экспансий», которые составляются следующими различными написаниями букв:

AV/ AV : председатель VI, так называемый «AV», аккуратный до его значения Gematia как = 70+2 = 72.

SA/ SAG : HII, Gematria 63.

MA/ MAH : председатель HA, Gematria 45.

BN/ BAN : HH, Gematria 52.

Лузатто резюмирует: «В целом, все, что существует, основано на тайне этого имени и на тайне этих букв, о которых оно состоит. Четыре . буквы [ 141 ]

Еще одна параллель проведена [ кем? ] четырьмя буквами Tetragrammaton и мирами : י связан с Атзилутом , первым оксии с бери'ай , Йецирой с Между и оксии финалом четырьмя .

A tetractys of the letters of the Tetragrammaton adds up to 72 by gematria.

Есть некоторые [ ВОЗ? ] who believe that the tetractys and its mysteries influenced the early kabbalists . Аналогичным образом ивритовые тетрактики имеют буквы Tetragrammaton (четыре буквы Бога в ивритском писании), написанные на десяти позициях тетрактин, справа налево. It has been argued that the Kabbalistic Tree of Life , with its ten spheres of emanation, is in some way connected to the tetractys, but its form is not that of a triangle. The occult writer Dion Fortune says:

Точка ; присваивается Китеру
линия ; до Чокмы
Двумерная плоскость к бине;
Следовательно, трехмерное твердое вещество естественным образом падает на Чеседа. [ 142 ]

(Первая двухмерная фигура- треугольник .)

(Первое трехмерное твердое вещество- тетраэдр .)

Взаимосвязь между геометрическими формами и первыми четырьмя сефиротами аналогична геометрическим корреляциям в тетрактиках, показанных выше под пифагорским символом , и раскрывает актуальность дерева жизни с тетрацитами.

Самаритяне

[ редактировать ]

Самаритяне . поделились табу евреев о высказывании имени, и нет никаких доказательств того, что его произношение было обычной самаритянинской практикой [ 54 ] [ 143 ] Однако Санедрин 10: 1 включает в себя комментарий раввина Мана II , «например, тех, кто придерживается клятвы», также не будет иметь доли в будущем мире , что предполагает, что Мана думала, что некоторые самаритяне использовали это имя в присягах. (Их священники сохранили литургическое произношение «Yahwe» или «Yahwa» до наших дней.) [ 54 ] Как и в случае с евреями, использование SHEMA (שמא «имя») остается повседневным использованием имени среди самаритян, сродни иврицу «имя» (иврит השם «Hashem»). [ 136 ]

христианство

[ редактировать ]
Tetragrammaton by Francisco Goya: "The Name of God", YHWH in triangle, detail from fresco Adoration of the Name of God, 1772
Тетраграмматон, представленная в витражах в епископальной церкви 1868 года в Айове

Предполагается, что ранние еврейские христиане унаследовали от евреев практику чтения «Господь», где тетраграмматон появляется в тексте на иврите (и где несколько греческих рукописей используют его посреди их греческого перевода). Желкие христиане, в первую очередь, не говорящие, говорящие и использующие греческие тексты из Священных Писаний, могли прочитать κύριος («Господь»), как в греческом тексте Нового Завета и в своих копиях греческого Ветхого Завета . Эта практика продолжалась в латинском вульгате , где Доминис («Лорд») представлял тетраграмматон в латинском тексте. В Реформации Библия Лютера использовала капитализированную герр («Господь») в немецком тексте Ветхого Завета, чтобы представлять тетраграмматон. [ 144 ]

В христианстве, когда тетраграмматон озвучен, формы Яхве или Иегова используются. [ 5 ] [ 145 ] Джа или Ях - это аббревиатура Джахве/Яхве, и часто видит использование христианами в промежутке « Аллилуйя », что означает «слава Джа», которая используется, чтобы дать Богу славу. [ 146 ]

Христианские переводы

[ редактировать ]

Септуагинта ( греческий перевод), Вульгат (латинский перевод) и пешитта ( сирийский перевод) [ 125 ] Используйте слово «Господь» ( κύριος , Kyrios , Dominus и ܡܳܪܝܳܐ , Moryo соответственно).

Использование септуагинты христианами в полемике с евреями привело к его отказу от последнего, что сделало его специально христианским текстом. Из этого христиане сделали перевод в коптскую , арабскую , славянскую и другие языки, используемые в восточной ортодоксальности и Восточной Православной Церкви , [ 99 ] [ 147 ] чьи литургии и доктринальные декларации - это в основном центо текстов из Септуагинты, которые, по их мнению, вдохновляются, по крайней мере, столько же, сколько масоретический текст. [ 99 ] [ 148 ] В восточной православной церкви греческий текст остается нормой для текстов на всех языках, с особой ссылкой на формулировку, используемую в молитвах. [ 149 ] [ 150 ]

Септуагинта с использованием κύριος для представления тетраграмматона была основой для христианских переводов, связанных с Западом, в частности ветер итала , которая выживает в некоторых частях литургии латинской церкви и готической Библии .

Христианские переводы Библии на английский, обычно используют «L ord » вместо тетраграмматона в большинстве отрывков, часто в небольших столицах (или во всех шапках), чтобы отличить его от других слов, переведенных как «Господь».

Восточная ортодоксальность

[ редактировать ]

Восточная православная церковь считает текст Септуагинты, который использует κύριος (Господь), является авторитетным текстом Ветхого Завета, [ 99 ] и в своих литургических книгах и молитвах он использует κύριος вместо тетраграмматона в текстах, полученных из Библии. [ 151 ] [ 152 ] : 247–248 

католицизм

[ редактировать ]
Тетраграмматон на бандите римско -католической базилики Сент -Луиса. Луи, король Франции в Миссури

В католической церкви в первом издании официального ватикана Nova vulgata Bibliorum saclorum Editio, Editio Typica , опубликованной в 1979 году, использовал традиционный доминис , когда делал тетраграмматон в подавляющем большинстве мест, где он появляется; Тем не менее, он также использовал форму iahveh для проведения тетраграмматона в трех известных местах:

Во втором выпуске новой версии Библии, типичной тома , опубликованной в 1986 году, эти немногие события формы Господа были заменены у ; [ 156 ] [ 157 ] [ 158 ] В соответствии с давней католической традицией избегания прямого использования невыразимого имени.

29 июня 2008 года Святой Престол отреагировал на тогдашнюю еще недавнюю практику произношения в католической литургии , имя Бога, представленное тетраграмматоном. В качестве примеров такой вокализации упоминалось «Яхве» и «Иегова». Ранние христиане, по его словам, последовали примеру Септуагинты в замене имени Бога на «Господь», практику с важными богословскими последствиями для их использования «Господа» в отношении Иисуса, как на Филиппийцах 2: 9 –11 и другие тексты Нового Завета. Поэтому он направил, что «на литургических праздниках в песнях и молитвах имя Бога в форме тетраграмматона, которое нельзя использовать и не произносить»; и что переводы библейских текстов для литургического использования заключаются в том, чтобы следовать практике греческой септуагинты и латинского вульгата, заменив божественное имя «Господь» или, в некоторых контекстах, «Бога». [ 159 ] Конференция католических епископов Соединенных Штатов приветствовала эту инструкцию, добавив, что она «дает также возможность предложить катехизису для верующих в качестве поощрения, чтобы проявить почтение к имени Бога в повседневной жизни, подчеркивая силу языка как акт преданности и поклонение ». [ 160 ]

Лютеранство и англиканство

[ редактировать ]

В лютеранских и англиканских псалтерах слово «маленькие заглавные буквы » [используется] для представления тетраграмматона YHWH, личного имени божества ». Тем не менее, Псалтер Книги общей молитвы 1979 года, используемая протестантской епископальной церковью Соединенных Штатов Америки, использует Яхве в двух местах: Псалмы 68: 4 и Псалмы 83:18. Также гимнал 1982 года, используемый епископальной церковью, использует гимн «направляй меня, ты велик Иегова », Гимн 690 Христианская жизнь. Помимо этих случаев, Lord обычно используется в литургии епископальной церкви. [ 161 ]

Переводы, сохранение гебраической формы тетраграмматона

[ редактировать ]

С 1950 года существует ряд священных имен Библии , которые были переведены с убеждением, что Hebraic Forms для Tetragrammaton и других божественных имен должны быть сохранены при переводе как на иврите, так и греческих писания. Они сделали это путем транслитерации или использования еврейских букв в тексте. Некоторые даже используют палео-добравшиеся буквы, чтобы написать эти имена, такие как Бесора . [ 162 ] [ 163 ]

В то время как Коран явно не упоминает Tetragrammaton, он, по-видимому, хорошо осведомлен о названии, отражающем знание его значения, параллельные интерпретации из ранних раввинских традиций. [ 164 ] Отсутствие тетраграмматона может указывать на устную передачу Корана, тем более что это иногда заменяет тетраграмматон «Господом», когда он переразирует отрывки в еврейской Библии, которые содержат тетраграмматон. Таким образом, Коран, по -видимому, также избегает вокализации тетраграмматона не иначе, чем еврейские общины, с которыми это было в разговоре во время поздней древности. [ 164 ]

Использование в искусстве

[ редактировать ]

С 16 -го века художники используют тетраграмматон в качестве символа Бога, [ 165 ] или для божественного освещения. [ 166 ] Протестантские художники избегали аллегоризации Бога в человеческой форме, но скорее написали ивритское имя Бога. Это было сделано в книжных иллюстрациях с 1530 года, а затем и на монетах и ​​медалях. [ 167 ] С 17 -го века как протестантские, так и католические художники использовали Tetragrammaton в церковном украшении, поверх алтарей или в центре фресков, часто в лучах света или в треугольнике. [ 168 ]

Смотрите также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ​Из древнегреческого τετραγράματον '[состоящий из] четырех букв ». Также известен как тетраграмма .
  2. ^ Форма Яхве также доминирует в христианстве, но не используется в исламе или иудаизме.
  3. ^ Masora Parva (маленький) или Masora marginalis : примечания к масоретическому тексту, написанный на полях левого, справа и между колоннами и комментариями на верхней и нижней краях для Масоры Магны (большой).
  4. ^ CD Ginsburg в Массаре. Составлено из рукописей , Лондон 1880, том I, с. 25, 26, § 115 перечисляет 134 места, где наблюдается эта практика, а также в 8 местах, где в полученном тексте есть Elohim (CD Ginsburg, введение в Massoretice-Critical Edition еврейской библии , Лондон 1897, с. 368, 369 ). Эти места перечислены в: CD Ginsburg, Massorah. Составлено из рукописей , том I, с. 26, § 116 .
  5. ^ Это EST 1:20; 5: 4, 13 и 7: 7. Тот же самый акростик был замечен в Исходе 3:14 и в первых четырех словах Псалма 96 : 11 ( «Библейский шлюз проход: 96:11 ת Хорошо לbter - Вестминстерский кодекс Ленинграда» . Архивировано из оригинала 20 февраля 2015 года . Получено 25 февраля 2015 года . )
  6. ^ В некоторых рукописях Tetragrammaton был заменен словом «El или elahim, написанного в сценарии палео, они: 1 квартал (1q14) 12 3; 1qmyst (1q27) II 11; 1qhha i (suk. = Puech ix) 26; II (x) 34; VII (XV) 5; XV (VI) 25; 1QH беременный }} (1q35) 1 5; 3QUNCLASSIFIED Фрагменты (3Q14) 18 2; 4qpps беременный }} (4q173) 5 4; 4Qages of Creation a (4q180) 1 1; 4qmidreschate? (4q183) 2 1; 3 1; фр. 1 коль. II 3; 4qs дюймовый }} (4q258) IX 8; 4qd беременный }} (4Q267) fr. 9 kol. i 2; kol. iv 4; kol. v 4; 4QD в }} (4q268) 1 9; 4qchcomposition, касающаяся божественного провидения (4q413) fr. 1-2 2, 4; 6qd (6q15) 3 5; 6qpaphymn (6q18) 6 5; 8 5; 10 3. В 4qshirshabbg (4q406) 1 2; 3 2 występuje 'Elohim .
  7. ^ Например, в общем высказывании и похвале «Барух -хашемом» (благословенное [то есть источник всего] - это хашемом), или «Хашем Ишмор» (Бог защищает [США])
  1. ^ Слово «тетраграмматон» происходит от тетра "четыре" + γράμμα грамма (Gen. Grammatos ) "буква" «Онлайн этимологический словарь» . Архивировано из оригинала 12 октября 2007 года . Получено 23 декабря 2007 года .
  2. ^ Китц, Энн Мари (2019). «Глагол *Яхвея» . Журнал библейской литературы . 138 (1): 39–62. doi : 10.15699/jbl.1381.2019.508716 .
  3. ^ Botterweck, G. Johannes; Ринггрен, Хелмер, ред. (1986). Богословский словарь Ветхого Завета . Тол. 5. Перевод Грин, Дэвид Э. Уильям Б. Эердманс издательскую компанию . п. 500. ISBN  0-8028-2329-7 Полем Архивировано из оригинала 23 января 2021 года . Получено 19 мая 2020 года .
  4. ^ Jump up to: а беременный в Джеффри Уильям Бромили ; Эрвин Фальбуш ; Ян Милич Лохман ; Джон Мбити ; Ярослав Пеликан ; Люк Вичер , ред. (2008). "Яхве " Энциклопедия христианства Тол. 5. Перевод Джеффри Уильяма Бромили. Wm. B. Eerdmans Publishing ; Брилль Стр. 823–8 ISBN  978-90-04-14596-2 Полем Архивировано из оригинала 6 августа 2020 года . Получено 24 февраля 2020 года .
  5. ^ Jump up to: а беременный Валентин, Бенджамин (2015). Богословские картографии: картирование встречи с Богом, человечеством и Христом . Вестминстер Джон Нокс Пресс. п. 16. ISBN  978-1-61164-553-8 .
  6. ^ Исход 3:14
  7. ^ Перевод заметки для «Глава 1 Бытия (KJV)» .
  8. ^ Jump up to: а беременный Таким образом, это, вероятно, означает «он заставляет быть, стать и т. Д.» он имеет Ки -HWH ) В качестве вариантной формы , новую коричневую -ивритскую и английскую лексику Брауна -Рриггс -Бриггс -Гросениус с приложением, содержащим библейский арамейский Фрэнсис Браун, с сотрудничеством SR Driver и Charles Briggs (1907), с. 217ff (запись יהוה, перечисленная под корнем окно).
  9. ^ Jump up to: а беременный "Имена Бога" . Еврейский кольцо ..com. Архивировано из оригинала 14 ноября 2011 года . Получено 18 ноября 2011 года .
  10. ^ Олбрайт, Уильям Фоксвелл (1957). От каменного века до христианства: монотеизм и исторический процесс . Нью -Йорк: Doubleday. п. 259. ISBN  9781592443390 .
  11. ^ Jump up to: а беременный Льюис, Теодор Дж. (2020). Происхождение и характер Бога: древняя израильская религия через призму божественности . Оксфорд: издательство Оксфордского университета. п. 214. ISBN  978-0-19-007254-4 .
  12. ^ Botterweck, G. Johannes; Ринггрен, Хелмер, ред. (1979). Богословский словарь Ветхого Завета, том 3 . Wm. B. Eerdmans Publishing. ISBN  978-0-8028-2327-4 Полем Архивировано из оригинала 24 февраля 2021 года . Получено 29 октября 2016 года .
  13. ^ Самуэльсон, Норберт (2006). Еврейская философия: историческое введение . A & C Black. п. 42. ISBN  978-0-8264-9244-9 Полем Архивировано из оригинала 26 февраля 2022 года . Получено 29 октября 2016 года .
  14. ^ Альтер, Роберт (2018). Еврейская Библия: перевод с комментариями . WW Norton & Company. ISBN  9780393292503 Полем Архивировано из оригинала 24 ноября 2021 года . Получено 19 мая 2020 года .
  15. ^ Reno, RR (2010). Бытие . Brazos Press. ISBN  9781587430916 Полем Архивировано из оригинала 25 февраля 2021 года . Получено 19 мая 2020 года .
  16. ^ Reno, RR (2010). Бытие . Brazos Press. ISBN  9781587430916 Полем Архивировано из оригинала 25 февраля 2021 года . Получено 19 мая 2020 года .
  17. ^ Юйон, Пол; Muraoka, Tamitsu (1996). Грамматика библейского иврита (субсидийная библика) - Часть первая: орфография и фонетика Рим: Editrice Pontificio Istuto Biblio. ISBN  978-8876535956 . .
  18. ^ Смит, Уильям (1872). Словарь Библии . Тол. 2. с. 1239. Архивировано с оригинала 24 ноября 2021 года . Получено 4 июля 2020 года .
  19. ^ Арнольд, Марк П. (2015). Раскрытие названия: исследование божественного характера посредством анализа разговоров диалогов между Богом и Моисеем в книге Исход (кандидатская диссертация). Глостершир: Университет Глостершира. п. 28. Архивировано из оригинала 30 января 2020 года . Получено 8 февраля 2020 года .
  20. ^ Römer, Thomas (2015). Изобретение Бога . Перевод Geuss, Raymond. Гарвардский университет издательство. С. 32–33. ISBN  9780674504974 Полем Архивировано из оригинала 12 августа 2020 года . Получено 27 июля 2020 года .
  21. ^ Рейзель, М. (2018). Таинственное имя ЯХВЕ . Нидерланды: Брилл. п. 74. ISBN  9789004354876 .
  22. ^ Стоун, Роберт Э. II (2000). "Я тот, кто я есть". В Фридмане Дэвид Ноэль; Майерс, Аллен С. (ред.). Eerdmans Словарь Библии . Гранд -Рапидс, MI: Eerdmans. п. 624. ISBN  9789053565032 .
  23. ^ Cross 1997 , p. 19
  24. ^ Hyatt, J. Philip (1967). "Был ли Яхве изначально божеством Создателя?" Полем Журнал библейской литературы . 86 (4): 369–377. doi : 10.2307/3262791 . JSTOR   3262791 - через JSTOR.
  25. ^ Бен-Сассон, Хиллет (2019). Понимание YHWH: имя Бога в библейской, раввинской и средневековой еврейской мысли . Чамден: Пальгрейв Макмиллан. С. 25–65. doi : 10.1007/978-3-030-32312-7_2 . ISBN  978-3-030-32312-7 .
  26. ^ Jump up to: а беременный Риланд, Адриан (1707). Упражнения DECERES PHILOLOGICARUM Истины произношение Господа, из которых пять чтений атак Иеговы защищает, последнее защищает. С предисловием Adrian Relandi . Джон Костер. Архивировано из оригинала 26 января 2021 года . Получено 10 ноября 2020 года .
  27. ^ Гесениус, Вильгельм (1839). Тезаурус Philologicus crius lingae Hebraeae et chaldaeae veters tessmeentti Тол. 2. стр. 575–577. Архивировано из оригинала 2 января Получено 17 ноября 2020 года .
  28. ^ Курц, Иоганн Генрих (1859). История старого завета . Перевод Edersheim, A. p. 214. Архивировано из оригинала 19 ноября 2020 года.
  29. ^ Гесениус, Вильгельм (1844). Еврейская и английская лексика Ветхого Завета: включая библейскую халди . Крокер и Брюстер. п. 389. Архивировано из оригинала 26 февраля 2022 года.
  30. ^ Флеминг, Даниэль Э. (2020). Яхве до Израиля . Кембридж; Нью-Йорк; Мельбурн; Нью -Дели; Сингапур: издательство Кембриджского университета. ISBN  978-1-108-83507-7 .
  31. ^ Данн, Джеймс Д.Г.; Роджерсон, Джон Уильям (2003). Eerdmans Комментарий к Библии . Eerdmans. п. 3. ISBN  9780802837110 Полем Архивировано из оригинала 12 августа 2020 года . Получено 27 июля 2020 года .
  32. ^ Куган, Майкл Дэвид (2001). Оксфордская история библейского мира . Оксфорд: издательство Оксфордского университета. п. 107. ISBN  9780195139372 Полем Архивировано из оригинала 26 февраля 2022 года . Получено 19 мая 2020 года .
  33. ^ Смит, Марк С. (2001). Происхождение библейского монотеизма: политеистический фон Израиля и угаритные тексты . Оксфорд: издательство Оксфордского университета. п. 201. ISBN  9780199881178 Полем Архивировано из оригинала 26 февраля 2022 года . Получено 19 мая 2020 года .
  34. ^ Cross 1997 , pp. 61–63.
  35. ^ Шнайдер, Томас (2007). «Первое задокументированное происшествие [sic] Бога Яхве? (Книга мертвого Принстона« Ролл 5 »)». Журнал древних ближневосточных религий . 7 (2): 113–120. doi : 10.1163/156921207783876422 .
  36. ^ Jump up to: а беременный Лемейр, Андре (1994). « Дом Давида» восстановлен в надписи Моабит » (PDF) . Библейский археологический обзор . 20 (3). Вашингтон, округ Колумбия : Библейское археологическое общество . ISSN   0098-9444 . Архивировано из оригинала (PDF) 31 марта 2012 года.
  37. ^ Бонанно, Энтони (1986). Культ археологии и плодородия в древнем Средиземноморье: документы, представленные на Первой Международной конференции по археологии древнего Средиземноморья, Мальта, 2-5 сентября 1985 года . Джон Бенджаминс. ISBN  9060322886 Полем Архивировано из оригинала 18 января 2022 года . Получено 19 мая 2020 года .
  38. ^ Кил, Отмар; Уэлингер, Кристоф (1998). Боги, богини и образы Бога . Bloomsbury Academic. ISBN  9780567085917 Полем Архивировано из оригинала 15 июня 2021 года . Получено 19 мая 2020 года .
  39. ^ Беккинг, Боб (2001). Только один Бог?: Монотеизм в древнем Израиле и почитание богини Ашеры . A & C Black. ISBN  9781841271996 Полем Архивировано из оригинала 21 апреля 2020 года . Получено 19 мая 2020 года .
  40. ^ Cross 1997 , p. 61.
  41. ^ Линденбергер, Джеймс М. (2003). Древние арамейские и еврейские письма (2 -е изд.). Атланта: Общество библейской литературы. С. 110, 111.
  42. ^ Jump up to: а беременный в Рыцарь, Дуглас А.; Левин, Эми-Джилл (2011). Значение Библии: чему могут научить еврейские Писания и христианский Ветхий Завет (1 -е изд.). Нью -Йорк: Харперон. ISBN  978-0062098597 .
  43. ^ Наве, Джозеф (1963). «Старые ивритские надписи в похоронной пещере». Израильский исследование журнала . 13 (2): 74–92.
  44. ^ Дэвис, Г. (2004). Древние надписи иврита: корпус и согласие . Тол. 2. Кембридж. п. 18
  45. ^ Винсент, А. (1937). Религия иудейских арамей (по-французски). Париж: Гетнер.
  46. ^ Портен Б. (1968). Архивы из Elephantine, жизнь древней еврейской военной колонии . Беркли - Лос -Анджелес: издательство Калифорнийского университета. С. 105–106.
  47. ^ DN Freedman (1974). "YHWH". Богословский словарь Ветхого Завета . Тол. 5. Eerdmans. п. 504. ISBN  0802823297 .
  48. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и Де Тройер, Кристин (2005). «Имена Бога. Их произношение и их перевод: цифровой тур по некоторым из главных свидетелей» . Lectio quilectior: европейский электронный журнал для феминистского изгнания (2). Богословское учреждение Университета Берна. ISSN   1661-3317 . OCLC   174649029 . Архивировано из оригинала 11 июля 2020 года . Получено 9 декабря 2009 года .
  49. ^ Беккио, Бруно; Шаде, Йоханнес (2006). Энциклопедия мировых религий . Амстердам: иностранная медиа -группа. п. 463. ISBN  978-1-60136-000-7 Полем Архивировано из оригинала 25 января 2021 года . Получено 29 июля 2020 года .
  50. ^ Минь, Жак-Поль (1860). Patrologiae cursus opplus, серия Graeca . Тол. 80. С. 244. Архивировано из оригинала 13 августа 2020 года . Получено 28 июля 2020 года . Английский перевод: Хайд, Уолтер Вудберн (2008). Язычество к христианству в Римской империи . Юджин, или: WIPF и Stock. п. 80. ISBN  978-1-60608-349-9 Полем Архивировано из оригинала 13 августа 2020 года.
  51. ^ Игрушка, Кроуфорд Хауэлл; Блау, Людвиг. «Тетраграмматон» . Еврейская энциклопедия . Архивировано из оригинала 26 февраля 2020 года.
  52. ^ Аноним, Жак-Поль (1864). Корпус, сериал Греческий . Тол. 83. стр. полковник 460. Архивировано из оригинала 17 апреля 2015 года . Получено 3 марта 2016 года .
  53. ^ B. Alfrink, la произношение 'Jehova' du Tetragrammaton , OTS V (1948) 43–62.
  54. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон глин час я Дж k л Мур, Джордж Фут (1911). "Иегова" . В Чисхолме, Хью (ред.). Encyclopædia Britannica . Тол. 15 (11 -е изд.). Издательство Кембриджского университета. С. 311–314.
  55. ^ Бетц, Ханс Дитер, изд. (1986). Греческие магические папирусы в переводе (PDF) . Чикаго: Университет Чикагской Прессы. п. 335. Архивировал (PDF) из оригинала 20 сентября 2020 года . Получено 11 октября 2020 года .
  56. ^ Эванс, Люк; Аарон, Ральф (2015). Рецепты любви: семиотический анализ инструментов в эротических магических папирусах (PDF) . Дарем: Даремский университет. п. 26. Архивированный (PDF) из оригинала 3 декабря 2020 года . Получено 11 октября 2020 года .
  57. ^ К. Презенденц, Папирусная греческая магия , Лейпциг-Берлин, 1, 1928 и 2, 1931.
  58. ^ "AnsonLetter.htm" . Members.fortingcity.com. Archived from the original on 2 December 2011 . Получено 18 ноября 2011 года .
  59. ^ Игрушка, Кроуфорд Хауэлл; Блау, Людвиг. «Тетраграмматон» . Еврейская энциклопедия . Архивировано из оригинала 16 февраля 2021 года . Получено 2 февраля 2021 года .
  60. ^ CD Ginsburg . Массара. Перевод на английский язык критическим и экзегетическим комментарием . Тол. IV п. 28, §115.
  61. ^ Стивен Ортлпп (2010). Предоставляет Tetragrammaton: исторический-лингвистический подход Lulu.com. П. 60. ISBN  978-1-4452-7220-7 Полем Архивировано из оригинала 26 февраля 2022 года . Получено 29 ноября 2016 года .
  62. ^ Библейский переводчик . Тол. 56. Объединенные библейские общества. 2005. с. 71 .; Поставленный словарь Нельсона Ветхого Завета . Меррилл Фредерик Унгер, Уильям Уайт. 1980. с. 229
  63. ^ Имя Иеговы в книге Эстер. Архивированный 2016-03-03 в The Wayback Machine , Приложение 60, Companion Bible .
  64. ^ GH Parke-Taylor (2006). Яхве: Божественное имя в Библии . Ватерлоо, Онтарио: издательство Университета Уилфрида Лорье. ISBN  9780889206526 Полем Архивировано из оригинала 8 января 2022 года . Получено 19 мая 2020 года .
  65. ^ Г. Лисовский, Alten Завет , 1958, с. , Штутгарт Zum Hebräischen Konkordanz из иврита-арамайского полиса и польского Ветхого Завета), Варшава 2008, том 1, с. 3514.
  66. ^ Джордж, Эббот-Смит (1922). Ручная греческая лексика Нового Завета . Нью -Йорк: сыновья Чарльза Скрибнера. п. 21
  67. ^ Э. Дженни, К. Вестерманн, Богословская лексика Ветхого Завета , Хендриксон издателей 1997, стр. 685.
  68. ^ «Бытие 2: 4 в кодексе Unicode/XML Leningrad» . Tanach.us. Архивировано с оригинала 14 сентября 2014 года . Получено 18 ноября 2011 года .
  69. ^ «Бытие 3:14 в кодексе Unicode/XML Leningrad» . Tanach.us . Получено 30 марта 2024 года .
  70. ^ «Судьи 16:28 в кодексе Unicode/XML Leningrad» . Tanach.us. Архивировано с оригинала 14 сентября 2014 года . Получено 18 ноября 2011 года .
  71. ^ «Бытие 15: 2 в кодексе Unicode/XML Leningrad» . Tanach.us. Архивировано с оригинала 14 сентября 2014 года . Получено 18 ноября 2011 года .
  72. ^ «1 Царств 2:26 в кодексе Unicode/XML Leningrad» . Tanach.us. Архивировано с оригинала 14 сентября 2014 года . Получено 18 ноября 2011 года .
  73. ^ «Иезекииль 24:24 в кодексе Unicode/XML Leningrad» . Tanach.us. Архивировано с оригинала 14 сентября 2014 года . Получено 18 ноября 2011 года .
  74. ^ Безалель Портен, Архив из Elephantine: жизнь древней еврейской военной колонии , 1968, Университет Калифорнийской прессы, с. 105, 106.
  75. ^ Стерн М., греческие и латинские авторы по евреям и иудаизму (1974–84) 1: 172; Шафер П., Иудеофобия: отношение к евреям в древнем мире (1997) 232; Коули А., арамейский папирус 5 -го века (1923); Краэлинг, например, Бруклинский музей арамейский папирус: новые документы 5 -го века до нашей эры от еврейской колонии в Elephantine (1953)
  76. ^ Достаточное исследование предмета доступно в YHWH Шона Макдоно в Patmos (1999), с 116 по 122, и Джордж Ван Кутен «Откровение имени YHWH TO Moses (2006)», стр. 114, 115, 126–136. Стоит упомянуть фундаментальный, хотя и пожилой, источник предмета: изучение библейских исследований Адольфа Дейсмана: вклад в основном из папирусов и надписи в истории языка, литературы и религии эллинистического иудаизма и примитивного христианства (1909) Глава «Греческие транскрипции тетраграмматона».
  77. ^ Перевод: П. Мучоуски, Рукописи с Мертвого моря. Кумран - Вади Муракбата - Масада, Краков 1996, с. 31
  78. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Тов, Эмануэль (2018). Практики и подходы писца, отраженные в текстах, найденных в иудейской пустыне . Лейден: Брилл. ISBN  978-90-474-1434-6 Полем Архивировано из оригинала 16 августа 2021 года . Получено 6 августа 2020 года .
  79. ^ Полный список: А. Сандерс, Прокрутка Псалмов пещеры Кумрана 11 (11qpsa), Серия открытия иудеи -пустыни Иордании IV, стр. 9.
  80. ^ Muraoka, Takamitsu (2010). Грековой/арамейский двусторонний индекс до Септуагинты . Leuven: Peeters Publishers. стр. 56, 72. ISBN  978-9042923560 .
  81. ^ Хэтч, Эдвин; Редпат, Генри А. (1975). Согласие с Септуагинтом: и другие греческие версии Ветхого Завета (включая апокрифические книги) . Тол. И. Оксфорд: Кларендон Пресс. С. 630–648.
  82. ^ H. Bietenhard, «Лорд», в Новом Международном словаре Богословия Нового Завета , C. Brown (Gen. Ed.), Grand Rapids, Michigan: Zondervan, 1986, Vol. 2, с. 512, ISBN   0310256208
  83. ^ Метцгер, Брюс Мэннинг (1981). Рукописи греческой Библии: введение в палеографию . Издательство Оксфордского университета. ISBN  9780195365320 Полем Архивировано из оригинала 26 февраля 2022 года . Получено 19 мая 2020 года .
  84. ^ Хиберт, Роберт СП; Кокс, Клод Э.; Джентри, Питер Дж. (2001). Старый греческий псалтер: исследования в честь Альберта Питерсма . Лондон: Блумсбери. п. 125. ISBN  978-0-567-37628-2 Полем Архивировано из оригинала 9 октября 2021 года . Получено 6 августа 2020 года .
  85. ^ Jump up to: а беременный Pietersma 1984 , p. 90
  86. ^ Jump up to: а беременный в Rösel, Martin (2007). "The Reading and Translation of the Divine Name in the Masoretic Tradition and the Greek Pentateuch" . Journal for the Study of the Old Testament . 31 (4): 425. doi : 10.1177/0309089207080558 . ISSN   0309-0892 . S2CID   170886081 . Archived from the original on 27 December 2020 . Получено 25 августа 2020 года .
  87. ^ Перкинс, Ларри. « Κυριος-артикуляция и неартикуляция в греческом исходе» в Бюллетене Международной организации для септуагинты и родственных исследований , том 41 (2008), стр. 23 » (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 2 августа 2020 года . Получено 6 августа 2020 года .
  88. ^ «Ларри Перкинс», κυριος - собственное имя или название в греческом исходе », стр. 6» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 29 ноября 2020 года . Получено 6 августа 2020 года .
  89. ^ Скехан, Патрик В. (1957). «Рукописи Кумрана и текстовая критика». Ветер Testamentum (Supp. 4). Лейден: Брилл: 148–160. ISBN  978-90-04-02327-7 Полем , перепечатано в Крест, Фрэнк Мур; Ṭalmōn, ěmaryahū (1975). Кумран и история библейского текста . Cambrdige: издательство Гарвардского университета. п. 221. ISBN  978-0-674-74362-5 Полем Архивировано из оригинала 11 августа 2020 года . Получено 6 августа 2020 года .
  90. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Шоу Ф. «Самое раннее не мистическое еврейское использование ιαω» . www.jhsonline.org . Архивировано с оригинала 2 декабря 2018 года . Получено 2 декабря 2018 года .
  91. ^ Thlz - 2016 Nr. 11 / Шоу, Фрэнк / Самое раннее не мистическое еврейское использование МАО. / Боб Бекинг Архивировал 2018-12-02 в The Wayback Machine Theologische Literaturzeitung, 241 (2016), с. 1203–1205.
  92. ^ Runia, DT (2011). Филон Александрии: аннотированная библиография 1997-2006 . Брилль С. 229–230. ISBN  978-9004210806 Полем Архивировано из оригинала 26 февраля 2022 года . Получено 19 мая 2020 года . ; Дэвид Т. Руния, Филон Александрийской: аннотированная библиография 1997–2006 (Brill 2012), с. 229–230 Архивированный 2018-07-19 на машине Wayback
  93. ^ Мюллер, Могенс (1996). «Первая Библия Церкви: просьба о Септуагинте» . Журнал для изучения Ветхого Завета . 1 (206). A & C Black: 118. ISBN  978-1-85075571-5 Полем Архивировано из оригинала 26 февраля 2022 года . Получено 3 марта 2016 года .
  94. ^ Pentiuc, Eugen J. (2014). «Ветхий Завет в восточной православной традиции» . Септуагинта Рукописи и печатные издания . Oxford University Press USA. С. 77–78. ISBN  978-0-19533123-3 Полем Архивировано из оригинала 26 февраля 2022 года . Получено 3 марта 2016 года .
  95. ^ Шон М. Макдоно (1999). «2: Использование имени YHWH» . YHWH в Patmos: Откр. 1: 4 В своих эллинистических и ранних еврейских условиях научные исследования на Новом Завете . Мохр Зибек. п. 60. ISBN  978-31-6147055-4 Полем Архивировано из оригинала 26 января 2021 года . Получено 3 марта 2016 года .
  96. ^ Вюртвейн, Эрнст; Фишер, Александр Ахиллес (2014). Текст Ветхого Завета: введение в Библию Хебраку . Гранд -Рапидс, Мичиган: Wm. Б. Eerdmans. п. 264. ISBN  978-0-8028-6680-6 Полем Архивировано из оригинала 9 октября 2021 года . Получено 6 августа 2020 года .
  97. ^ Pietersma & Wright 2007 , p. 46
  98. ^ Jump up to: а беременный Уилкинсон, Роберт Дж. (2015). Tetragrammaton: западные христиане и еврейское имя Бога - от начала до семнадцатого века . Лейден: Брилл. ISBN  978-90-04-28817-1 Полем Архивировано из оригинала 9 октября 2021 года . Получено 6 августа 2020 года .
  99. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Филлипс, Эндрю. "Септуагинта" . Православная Англия (журнал). Архивировано с оригинала 26 сентября 2014 года . Получено 13 сентября 2014 года .
  100. ^ Z. Aly, L. Koenen, Три броска ранней септуагинты: Genesis and Deuteronomy , Bonn 1980, s. 5, 6.
  101. ^ Мерон Пиотирковский; Джеффри Герман; Саския Дониц, ред. (2018). Исследования для Tal Ilan в шестидесяти Брилль п. 149. ISBN  9789004366985 Полем Архивировано из оригинала 26 февраля 2022 года . Получено 19 мая 2020 года .
  102. ^ Майкл П. Теофилос. Недавно обнаружил греческие папирусы и пергамент Псалтера из рукописей Оксфорд Оксирхинхл: последствия для практики писца и архивирования текстовой передачи 2019-03-14 на машине Wayback . Австралийский католический университет.
  103. ^ Краус, Томас Дж. (2007). Ad Fontes: оригинальные рукописи и их значение для изучения раннего христианства: выбранные очерки . Тексты и издания для изучения Нового Завета. Тол. 3. Лейден: Брилл. п. 3. ISBN  9789004161825 Полем Архивировано из оригинала 26 февраля 2022 года . Получено 19 мая 2020 года .
  104. ^ Hurtado, Larry W. (2006). Самые ранние христианские артефакты: рукописи и христианское происхождение . Гранд -Рапидс, MI: Eerdmans. п. 214. ISBN  9780802828958 Полем Архивировано из оригинала 26 февраля 2022 года . Получено 19 мая 2020 года .
  105. ^ Уэсейли, Карл (1911). Исследования палеографии и истории папируса . Том. Лейпциг: Х. Хассел-Верлаг. п. 171.
  106. ^ Брюс М. Мецгер. Рукописи греческой Библии: введение в палеографию архивировано 2020-08-12 на машине Wayback . Издательство Оксфордского университета; 17 сентября 1981 года. ISBN   978-0-19-536532-0 . с. 94–95 (комментарий к стр. 94, изображение страницы из рукописи на стр. 95), цитируется также на с. 35 фн. 66
  107. ^ Eerdmans 1948 , стр. 1–29.
  108. ^ Маас 1910 .
  109. ^ «Среди евреев Моисей направил свои законы Богу, которого называют IAO (гр. Ιαώ)». (Diodorus Siculus, Bibliotheca Historica I, 94: 2)
  110. ^ Irenaeus, « Против ереси », II, XXXV, 3, в PG, VII, Col. 840.
  111. ^ Irenaeus, « Против ереси », I, IV, 1, в PG, VII, Col. 481.
  112. ^ Stromata V, 6,34; видеть Карл Вильгельм Диндорф, изд. (1869). Клементис Александрини Опера (на греческом). Тол. Iii. Оксфорд: Clarendon Press. п. 27. В четырех линейном названии секрета он содержал только достойные скважины; ὰ ὲ]
  113. ^ Ориген, «В ​​Джо.», II, 1, в PG, XIV, Col. 105 Архивированный 2017-01-16 в The Wayback Machine , где сноска гласит, что последняя часть имени Иеремии относится к тому, что самаритяне выражали как ἰαβαί, Евсевий как ἰεώ, теодоретус как ἀϊ и древний Греки как ἰαώ.
  114. ^ Евсевий подготовка Евангелика 1, 9, в PG, 21, Col. 72 а; а также там же. 10, 9 в PG, 21, Col. 808 B.
  115. ^ Epiphanius, Panarion , I, III, 40, в PG, XLI, Col. 685
  116. ^ Джером, "Ep. XXV AD Marcell.", В PL, XXII, Col. 429.
  117. ^ «Слово Нетиним означает на иврите« дар Иао », то есть Бога, который есть» (Теодорет, « Кваси .
  118. ^ Theodoret, "Ex. quaest.", xv, in P. G., LXXX, col. 244 and "Haeret. Fab.", V, iii, in P. G., LXXXIII, col. 460 Archived 2021-12-11 at the Wayback Machine
  119. ^ «Имя евреи четыре буквы, Джод, он , относительно слова звучит и читает Джахо, и еврейский ῤῥῤῥητον , то есть невыразимый». («Псалмы Breviarii. PS. 8.», в PL, XXVI, Col. 838 A)
  120. ^ Zatw (W. de Gruyter, 1936. P. 266)
  121. ^ "Британская библиотека" . Архивировано из оригинала 26 февраля 2022 года . Получено 23 сентября 2020 года .
  122. ^ Макнамара, Мартин Дж. (2000). Псалмы в ранней ирландской церкви . Bloomsbury Publishing. п. 49. ISBN  978-0-567-54034-8 .
  123. ^ «Рукописывания Сито » , ноября 27 Получено 23 сентября
  124. ^ Себастьян П. Брок Библия в сирийской традиции Св. Ефрема Экуменического научно -исследовательского института, 1988. Цитата 17: «Ветхий Завет Пешитта был переведен непосредственно из исходного еврейского текста, и большинство библейских ученых считают, что Новый Завет Пешитта напрямую из Оригинальный греческий .
  125. ^ Jump up to: а беременный в Блох, Джошуа (1919). «Авторство Пешитты». Американский журнал семитских языков и литературы . 35 (4): 215–222. doi : 10.1086/369885 . ISSN   1062-0516 . JSTOR   528619 . S2CID   170883669 .
  126. ^ Адам Камасар. Джером, греческая стипендия и еврейская Библия: изучение квафионов Hebraicae в Genesim. Clarendon Press, Oxford, 1993. ISBN   9780198147275 . Страница 97.
  127. ^ В 7-м абзаце введения в Ветхий Завет Новой английской Библии сэр Годфри Драйвер написал «Архивированный 2006-04-26» на машине Wayback », ранние переводчики обычно заменяют« Господа »на [YHWH]. [... ] Реформаторы предпочитали Иегову, которая впервые появилась как Иехуа в 1530 году нашей эры, в переводе Тиндейла Пятикнижия (Исход 6.3), из которого он перешел в другие протестантские Библии ».
  128. ^ «Клиффорд Хьюберт Дюруссо», «Ях: Имя Бога» в еврейской Библии Квартально , том 42, № 1, январь - март 2014 года » (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 12 сентября 2014 года . Получено 13 сентября 2014 года .
  129. ^ Миллер, Патрик Д. (2000). Религия древнего Израиля . Лондон: Вестминстер Джон Нокс Пресс. ISBN  978-0664221454 Полем Архивировано из оригинала 1 мая 2016 года . Получено 3 марта 2016 года .
  130. ^ Харрис, Стивен Л. (1985), Понимание Библии: введение читателя (2 -е изд.), Пало -Альто, Калифорния: Мэйфилд, с. 21
  131. ^ Йома; Тозефта Сота, 13
  132. ^ Дэвис, Уильям Дэвид; Финкельштейн, Луи; Кац, Стивен Т. (2006). Кембриджская история иудаизма: поздний римский период . п. 779 .: «Текст четко свидетельствует о том, что произношение невыразимого имени было одним из кульминационных моментов священного служения: оно было доверилось исключительно первосвященнику раз в год в день искупления в священном священном».
  133. ^ Например, см. Вайс, Саул; Soloveitchik, Joseph Dov (2005). Понимание раввина Джозефа Б. Соловичика . Роуман и Литтлфилд. п. 9. ISBN  978-0-7425-4469-7 Полем Архивировано из оригинала 26 января 2021 года . Получено 19 мая 2020 года . и Розен, Минна (1992). Еврейская идентичность и общество в 17 веке . JCB Mohr. п. 67. ISBN  978-3-16-145770-8 Полем Архивировано из оригинала 26 февраля 2022 года . Получено 19 мая 2020 года .
  134. ^ «Они [священники, при чтении священнического благословения, когда храм стоял] читают [Божье] имя-то есть имя Йод-Хей-Вав-Хей , как это написано. Это то, что называют ' явное название «во всех источниках. Это имя [о Боге] читалось как оно написано ». - Мишне Тора Маймонид , Законы молитвы и священнических благословений, 14:10
  135. ^ Kiddusushin 71a заявляет: «Меня не называют [моим именем ] .
  136. ^ Jump up to: а беременный Стэнли С. Сеиднер, «Хашем: Использование на протяжении веков», Неопубликованный документ, Семинар раввинского общества, Лос -Анджелес, Калифорния, 1987.
  137. ^ Например, две общие молитвенные книги называются «Tehillat Hashem» и «Avodat Hashem». Или человек может рассказать другу: «Хашем помог мне сегодня исполнить великую мицву ».
  138. ^ См. Дейт. 12: 2–4: «Вы должны уничтожить все сайты, на которых народы, которые вы должны лишать, поклонялись своим богам ... снести их алтари ... и сократить образы своих богов, уничтожив их имя с этого сайта. Не делай то же самое, чтобы с ашемом (yhwh) твоим богом ".
  139. ^ «На основе Талмуда (Шавуот 35A-B), Маймонид (Хилхот Йесодеей Хатора, глава 6) и Шульчан Арух (Йорех Диах 276: 9) запрещено стереть или уничтожить семь ивритов на Бога, найденные в Боге. Тора (в дополнение к вышесказанному, есть EL, E-Loha, Tzeva-ot, Sha-Dai, ...).
  140. ^ «Почему некоторые евреи пишут« GD »вместо« Бога »?» Полем Reformjudaism.org . 2014. Archived from the original on 9 December 2018 . Получено 9 декабря 2018 года .
  141. ^ Jump up to: а беременный В קל"ח פתחי חכמ всем рабби Моше Хаим Луззато, открытие № 31; английский перевод в книге «138 отверстия мудрости» раввина Авраам Гринбаум, 2008, также можно просматривать по адресу http://www.breslev.co.il/articles/ spiritylity_and_faith/kabbalah_and_mystizic/the_name_of_havayah.aspx? id = 10847 & language = английский архив 2011-11-06 на машине Wayback , доступ к 12 марта 2012
  142. ^ Мистическая, Дион Фортуна, Глава XVIII,
  143. ^ Талмуд Йерушалми и Греко-Риманская культура: Том 3-Страница 152 Питер Шефер , Кэтрин Хезсер-2002 год. Только доказательство того, что сармаритяне произносят тетраграмматон в этом ... »
  144. ^ Cameron, Euan (2019). Аннотированный Лютер, том 6: интерпретация Писания . Крепость пресса. С. 62–63. ISBN  978-1-5064-6043-7 .
  145. ^ «Имя Бога в литургии» . Конференция католических епископов Соединенных Штатов . 2008 год. … Произносит Бога собственного имени Израиля, «известный как Святой или Божественный Тетраграмматон, написанный с четырьмя согласными, YHWH, в еврейском алфавите. Чтобы озвучить его, необходимо представить гласные, которые изменяют письменные и разговоры. Формы имени (то есть «Яхве» или «Иегова»).
  146. ^ Лоуэн, Джейкоб А. (2020). Библия в меж культурной перспективе (пересмотренное изд.). Уильям Кэри издательство. п. 182. ISBN  978-1-64508-304-7 Полем Более короткие формы Yahweh: имя Яхве также появляется в сокращенной форме, транслитерированный Джа (произносится Ях) в пересмотренной версии и в американской стандартной версии, либо в тексте, либо в сноске: «Моя песня - Джа» (Ex 15: 2) ; «Джа, его имя» (Пс 68: 4); «Я не увижу Джа на земле Джа (IS 38:11). Это часто встречается и в таких часто нетранслируемых соединениях, как Alallelujah 'Praise Jah' (PS 135: 3; 146: 10, 148: 14), и в собственных именах Как Илия, «Боже мой, Джа, Адония,« мой Господь - Джа », Исаия,« Джа спас ».
  147. ^ "Bibliahebraica.org", Septuagint " . Архивировано из оригинала 4 мая 2010 года.
  148. ^ «HTC: православная критика переводов Библии» . Архивировано с оригинала 7 октября 2014 года . Получено 15 сентября 2014 года .
  149. ^ «Orthodoxresearchinstitute.org» . Архивировано из оригинала 16 мая 2013 года . Получено 15 сентября 2014 года .
  150. ^ Фэрбарн, Дональд (2002). Восточная Православия по западным глазам . Вестминстер Джон Нокс Пресс. п. 34. ISBN  978-0-66422497-4 Полем Архивировано из оригинала 25 февраля 2021 года . Получено 19 мая 2020 года .
  151. ^ Pentiuc, Eugen J. (2014). Ветхий Завет в восточной православной традиции . Oxford University Press USA. п. 77. ISBN  978-0-19-533123-3 .
  152. ^ МакГакин, Джон Энтони (2010). Энциклопедия восточного православного христианства . Джон Уайли и сыновья. ISBN  978-1-4443-9254-8 .
  153. ^ «Я снова буду Моисею», это дети Израиля (кто есть), бог, бог Авраама, Исаак послал меня; (Исход 3:15).
  154. ^ "Господь как боец; Джахве его имя!" (Исход 15: 3).
  155. ^ «Моисей построил алтарь и назвал Джахве Нисси (мистер Стандарт)» (Исход 17:15).
  156. ^ Исход 3:15: Он сказал мне: «Это дети Израиля, бог вашего Бога Авраама, Исаак и Джейкоб послали меня к вам;
  157. ^ "Исход 15: 3 Господь как боец; Его имя!"
  158. ^ «Исход 17:15 построил алтарь и назвал его хозяина NISS (мастер -стандарт)»
  159. ^ «Письмо об собрании для божественного поклонения и дисциплины таинств (PDF)» (PDF) . Архивировал (PDF) из оригинала 8 августа 2016 года . Получено 17 мая 2016 года .
  160. ^ «Конференция Католических епископов Соединенных Штатов по божественному богослужению (PDF)» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 25 ноября 2014 года . Получено 15 мая 2014 года .
  161. ^ Pfatteicher, Philip H. (1990). Комментарий к лютеранской книге поклонения: лютеранская литургия в его экуменическом контексте . Аугсбургская крепость. п. 384. ISBN  978-0-8006-0392-2 .
  162. ^ Unset, Петр. 2019. "Священное название Библии" с. 721, в Носс, Филипп А. и Чарльз С. Хаузер, ред. Руководство по переводу Библии: люди, языки и темы. Мейтленд, Флорида: Xulon Press; и Суиндон, Великобритания: Объединенные библейские общества
  163. ^ Unset, Петр. 2010. Священное название Библейское переводы на английском языке: быстрорастущее явление. Библейский переводчик 6.3: 185-194
  164. ^ Jump up to: а беременный Галадари, Абдулла (4 марта 2024 г.). «Кораническое понимание божественного имени YHWH» . Ислам и христианские отношения : 1–32. doi : 10.1080/09596410.2024.2321044 . ISSN   0959-6410 .
  165. ^ Келлер, Беттина (2009). Барокко Срактерии на юге Германии . Чикаго и Лондон: Имхоф. п. 155. ISBN  9783865683304 .
  166. ^ Косгроув, Денис (1999). «Глобальное освещение и просветление в географии Винченцо Коронелли и Атансиуса Кирчера». География и просветление . Чикаго, Иллинойс и Лондон, Англия: Университет Чикагской Прессы. С. 53–54. ISBN  0226487210 .
  167. ^ Родов, Илия (2017). «Захват невыразимо: тетраграмматон в синагоге искусства румынской Молдавии» Пути Даниила. Исследования по иудаизму и еврейской культуре в честь Аллаха, профессора Даниэля Спербера Рамат Ган: издательство Университета Бар-Илан. П. 202. ISBN  9789652264015 .
  168. ^ Бригер, Теодор; Бесс, Бернард (1955). Журнал церковной истории (том 67) . Мичиган: Мичиганский университет. п. 149

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e7a1f9a15f516c2c19a76e4d56c7e83b__1726231680
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e7/3b/e7a1f9a15f516c2c19a76e4d56c7e83b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Tetragrammaton - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)