Jump to content

Сравнение японского и корейского языков

Карта корейских (слева) и японских языков и диалектов

Географически близкие языки японский (часть японских языков ) и корейский (часть корейских языков ) имеют значительное сходство в синтаксической и морфологической типологии, имея при этом небольшое количество лексических сходств. Наблюдая за указанными сходствами и вероятной историей корейского влияния на японскую культуру , лингвисты сформулировали различные теории, предполагающие генетическую связь между ними. [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] хотя эти исследования либо не имеют убедительных доказательств, либо представляют собой подмножество теорий, которые в значительной степени дискредитированы (например, версии известной алтайской гипотезы , которая в основном пыталась сгруппировать вместе тюркские, монгольские и тунгусские языки). [9] [10] [11] [12] Были проведены новые исследования, которые возродили возможность генеалогической связи, такие как трансевразийская гипотеза (неоалтайское предложение) Роббитса и др., Поддержанная компьютерной лингвистикой и археологическими данными, но эта точка зрения также подверглась серьезной критике. . [13] [14]

Корейский и японский языки имеют очень разные родные письменности ( хангыль и кана используют китайские иероглифы соответственно), хотя оба они в некоторой степени ; Кандзи по-прежнему являются основной частью современной японской орфографии , тогда как ханджа исторически использовались для написания корейского языка. Сегодня ханджа используется в Южной Корее только в ограниченных академических, юридических, средствах массовой информации, стилистических целях и целях устранения неоднозначности и вообще не используется в Северной Корее . Хотя и хангыль, и две современные системы кана ( катакана и хирагана ) показывают границы слогов / мора , слоговые блоки хангыля распадаются на специальный алфавит , в то время как кана по существу представляют собой чистые слоговые слоги .

корейский японский
Спикеры 83 миллиона 126,4 миллиона
Страны  Южная Корея
 Северная Корея
 Китай
 Япония
 дворец
Семья корейский японский
Письмо Хангыль ,
Ханджа (Южная Корея),
Idu , Gugyeol , Hyangchal (formerly)
Нисколько ,
Кандзи ,
Маньёгана (ранее)

Грамматика

[ редактировать ]

Корейский и японский языки имеют агглютинативную морфологию , в которой глаголы могут выступать в роли префиксов. [15] и типология субъект-объект-глагол (SOV). [16] [17] [18] Оба они являются тематически-выдающимися , но непредметными языками . В обоих языках широко используется превращение существительных в глаголы с помощью вспомогательных глаголов «делать» (японский суру する; корейский хада 하다).

Словарный запас

[ редактировать ]

Считалось, что эти два языка не имеют общих родственных слов (кроме заимствованных слов ). [4] поскольку их словари фонетически не похожи друг на друга. Существует теория меньшинства, объясняющая название города Нара заимствованным словом из корейского языка (см.: Нара, Нара#Этимология ).

Было обнаружено сходство между четырьмя подтвержденными цифрами Когурё , древнего корейского родственника, и их эквивалентами в древнеяпонском языке . [19] [20]

Цифра Когурё Старый японский
3 тысяча я 1
5 Калифорнийский университет Что
7 на-нин бабуля
10 пока до 2 / до 2 wo

Примечание. См. « Дзёдай Токусю Канадзукай» для получения информации о старояпонской индексной записи.

Оба языка в некоторой степени используют комбинацию родного алфавита и китайских иероглифов .

Корейский язык в основном написан корейским алфавитом (известным как хангыль в Южной Корее и Чосонгул в Северной Корее). Традиционные ханджа (китайские иероглифы, адаптированные для корейского языка) иногда используются в Южной Корее, но только для определенных целей, таких как уточнение омофонов (особенно в субтитрах телешоу), лингвистические или исторические исследования, художественное выражение, юридические документы и газеты. В родных корейских словах ханджа больше не используется. В Северной Корее ханджа в значительной степени подавлялась в попытке устранить влияние Китая, хотя в некоторых случаях они все еще используются, а количество ханджи, преподаваемой в северокорейских школах, больше, чем в южнокорейских школах. [21]

В японском языке используется комбинация кандзи (китайских иероглифов, адаптированных для японского языка) и кана (две системы письма, представляющие одни и те же звуки, состоящие в основном из слогов, каждая из которых используется для разных целей). [22] [23] Однако, в отличие от корейской ханджи, кандзи можно использовать для написания как китайско-японских слов, так и родных японских слов.

Исторически сложилось так, что и корейский, и японский язык были написаны исключительно китайскими иероглифами, причем письменность на протяжении веков постепенно видоизменялась и приобретала современную форму. [24]

Почетные знаки

[ редактировать ]

Оба языка имеют схожие сложные многоуровневые системы почетных знаков , и, кроме того, и корейский, и японский также по-своему отделяют концепцию почетных знаков от формальности в речи и письме (см. Уровни корейской речи и Почетная речь на японском языке § Грамматический обзор ). Их называют двумя наиболее сложными почетными системами, возможно, не имеющими себе равных среди других языков. [25] Утверждалось, что некоторые почетные слова могут иметь общее происхождение. [26] Уникально то, что почетные знаки в значительной степени полагаются на изменение спряжения глаголов, а не только на использование телевизионных различий или других распространенных методов обозначения почетных знаков. См. корейские почетные знаки и японские почетные знаки .

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Эндрю Логи (22 ноября 2013 г.). «Родственны ли корейцы и японцы? Алтайская гипотеза продолжается» . Корееведение . Проверено 17 февраля 2016 г.
  2. ^ Корницкий, Питер. Астон, Кембридж и Корея. Архивировано 29 мая 2008 г. в Wayback Machine.
  3. ^ Поппе 1965:137
  4. ^ Перейти обратно: а б Мартин, Сэмюэл (1990).
  5. ^ Уитмен, Джон (1985).
  6. ^ Э. Райли, Барбара (2004).
  7. ^ Старостин, Сергей (Москва, 1991). Алтайская проблема и происхождение японского языка .
  8. ^ Георг и др. 1999:72, 74
  9. ^ «Хотя слово «алтайский» повторяется в энциклопедиях и справочниках, большинство специалистов по этим языкам больше не верят, что три традиционные предполагаемые алтайские группы — тюркские, монгольские и тунгусские — связаны между собой». Лайл Кэмпбелл и Маурисио Дж. Микско, Глоссарий исторической лингвистики (2007, University of Utah Press), стр. 7.
  10. ^ «Когда родственные слова оказались недействительными, от алтайского языка отказались, и теперь сложилось мнение, что тюркский, монгольский и тунгусский языки не связаны между собой». Джоанна Николс, Лингвистическое разнообразие в пространстве и времени (1992, Чикаго), стр. 4.
  11. ^ «Тщательное изучение показывает, что устоявшиеся семьи, тюркские, монгольские и тунгусские, образуют языковую область (называемую алтайской)... Не было дано достаточных критериев, которые оправдывали бы разговор о генетическом родстве здесь». RMW Диксон, Взлет и падение языков (1997, Кембридж), стр. 32.
  12. ^ «...[T] его выбор особенностей не дает убедительных доказательств общего происхождения» и «мы можем наблюдать конвергенцию, а не расхождение между тюркскими и монгольскими языками - закономерность, которую легко объяснить заимствованием и распространением, а не общим происхождение», Ася Перельцвайг , Языки мира, Введение (2012, Кембридж) дает хорошее обсуждение алтайской гипотезы (стр. 211-216).
  13. ^ Роббитс, Мартина и Букерт, Ремко. Байесианская филолингвистика раскрывает внутреннюю структуру трансевразийской семьи. Архивировано 27 июля 2020 года в Wayback Machine , Роббитс, Мартин и др. 2021 Триангуляция поддерживает распространение заевразийских языков в сельском хозяйстве, Nature 599, 616–621.
  14. ^ Тянь, Чжэн, Юсинь; Жак, Гийом , Робин Дж.; Хосе Андрес Алонсо, Антон; Чжан, Цзи, Сяоян; Сяоин; Го, Цзяньсинь; Ван, Сяоминь; Грей, Рассел Д .; Вэнь, Шаоцин; 12 июня 2022), Триангуляция терпит неудачу, когда ни лингвистические, генетические, ни археологические данные не подтверждают трансевразийское повествование , Лаборатория Колд-Спринг-Харбор, doi : 10.1101/2022.06.09.495471 , S2CID   249649524
  15. ^ Бернард Комри: «Введение», с. 7 и 9 в Комри (1990).
  16. ^ С. Томлин, Рассел. Обследован в 1980-х годах.
  17. ^ Представляем международное студенческое издание по английской лингвистике Чарльза Ф. Мейера
  18. ^ Рассел Томлин, «Основной порядок слов: функциональные принципы», Крум Хелм, Лондон, 1986, стр. 22
  19. ^ О цифрах на японском и корейском языках» Синмура, Изуру (1916) « .
  20. ^ Йи, Ки-Мун (1972). «Кугоса Кэсол [Введение в историю Кореи]». Сеул: Минджунг Согван. {{cite journal}}: Для цитирования журнала требуется |journal= ( помощь )
  21. ^ Hannas 1997: 68. «Хотя Северная Корея удалила китайские иероглифы из своих письменных материалов, она, как это ни парадоксально, в конечном итоге получила образовательную программу, которая обучает большему количеству иероглифов, чем Южная Корея или Япония, как показывает Таблица 2».
  22. ^ Достижения в области психологических исследований . Гугл Книги. Книги.google.co.uk. Проверено 24 августа 2013 г.
  23. ^ Изучение японского языка в сетевом обществе . Гугл Книги. Книги.google.co.uk. Проверено 24 августа 2013 г.
  24. ^ Справочник корейской лингвистики Джэхун Ён
  25. ^ Браун, Люсьен (2008). «Контрасты между корейскими и японскими почетными знаками». Журнал востоковедения . 81 (1/4): 369–385. JSTOR   41913346 .
  26. ^ «Грамматизация в маркировке вежливости в конце предложения в корейском и японском языках» .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 68dc96904445e6898b0164bf331f0534__1721901480
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/68/34/68dc96904445e6898b0164bf331f0534.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Comparison of Japanese and Korean - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)