Пушту
Пушту | |
---|---|
Пушту Paxmoto | |
![]() Слово Pax̌tó , написанное в алфавите пушту | |
Произношение | [Paʂto], [p ʊxto], [принтер], [pʃto] |
Уроженец | Афганистан , Пакистан |
Этническая принадлежность | Пуштуны |
Докладчики | L1 : 44 миллиона (2017–2021) [ 1 ] L2 : 4,9 миллиона (2022) [ 1 ] |
Стандартные формы | |
Диалекты | Пуш что диалекты |
Пушту алфавит | |
Официальный статус | |
Официальный язык в | ![]() ![]() |
Признанное меньшинство Язык в | |
Регулируется | Pashto Academy Quetta |
Языковые коды | |
ISO 639-1 | ps - пушту, пуш |
ISO 639-2 | pus - pushto, pashto |
ISO 639-3 | pus - Инклюзивный код - пушту, pushto Отдельные коды: pst - Центральный пушту pbu - Северный пушту pbt - Южное пушту wne - запах |
Глотолог | pash1269 Пушту |
Лингфере | 58-ABD-a |
![]() Районы в Афганистане и Пакистане, где пашту: преобладающий язык Говорят вместе с другими языками | |
Пушту [ B ] ( / ˈ p ʌ ʃ t oʊ / puh -shhto , [ 6 ] [ 4 ] [ 5 ] / ˈ p æ ʃ t oʊ / pash -toe ; [ C ] پښتو , Pəx̌tó , [pəʂˈto, pʊxˈto, pəʃˈto, pəˈto] )-это восточный иранский язык в индоевропейской языковой семье , и на северо-западном Пакистане и на юге и востоке Афганистана . Он имеет официальный статус в Афганистане и пакистанской провинции Хайбер Пахтунхва . Это известно в исторической персидской литературе как афгани ( افغانی , афгани ). [ 8 ]
Находясь на родном языке, в основном этническими пуштунами , это один из двух официальных языков Афганистана наряду с Дари , [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] И это второй по величине провинциальный язык Пакистана , который говорят в основном в Хайбер-Пахтунхве и северных районах Белуджистана . [ 12 ] Кроме того, это основной язык диаспоры пуштун по всему миру. Общее количество спикеров пуш что составляет не менее 40 миллионов, [ 13 ] Хотя некоторые оценки размещают его до 60 миллионов. [ 14 ] Pashto является «одним из основных маркеров этнической идентичности» среди пуштунов. [ 15 ]
Географическое распределение
Национальный язык Афганистана , [ 16 ] Пашту в основном говорят на востоке, юге и юго -западе, а также в некоторых северных и западных частях страны. Точное количество динамиков недоступно, но разные оценки показывают, что пушту - это родной язык 45–60% [ 17 ] [ 18 ] [ 19 ] [ 20 ] от общей численности населения Афганистана .
В Пакистане на пушту говорят 15% своего населения, [ 21 ] [ 22 ] Главным образом в северо -западной провинции Хайбер Пахтунхва и северные районы провинции Белуджистан . На нем также говорят в некоторых Мьянвал и Аттока районах провинции Пенджаб , районах Гилгит-Балтистана и в Исламабаде . Спикеры пушту встречаются в других крупных городах Пакистан, в частности, Карачи , Синд, [ 23 ] [ 24 ] [ 25 ] [ 26 ] который может иметь самое большое пуштунское население любого города в мире. [ 27 ]
Другие общины ораторов пушту найдены в Индии , Таджикистан , [ 28 ] и северо -восточный Иран (в первую очередь в провинции Южного Хорасана к востоку от Каина , недалеко от афганской границы). [ 29 ] В Индии большинство этнических пуштунов (патан) народы говорят на географически местном языке хинди-урду , а не пушту, но в Раджастхане есть небольшое количество ораторов пушту, таких как Шин Халай , в Раджастхане , [ 30 ] Мир Колкатта ("people of Kabul. [ 31 ] [ 32 ] Общины Pashtun Diaspora в других странах мира говорят о пушту, особенно о значительных общинах Объединенных Арабских Эмиратов [ 33 ] и Саудовская Аравия .
Афганистан
Pashto - один из двух официальных языков Афганистана, а также Дари Персидский . [ 34 ] С начала 18 -го века монархи Афганистана были этническими пуштунами (за исключением Хабибуллах Калакани в 1929 году). [ 35 ] Персидский, литературный язык Королевского двора, [ 36 ] Был более широко использован в государственных учреждениях, в то время как паштунские племена говорили на пушту как свой родной язык . Король Аманулла Хан начал продвигать пушту во время своего правления (1926–1929) как маркер этнической идентичности и как символ «официального национализма» [ 35 ] Ведущий Афганистан к независимости после поражения Британской империи в третьей англо-афганской войне в 1919 году. В 1930-х годах движение начало схватить пушту как язык правительства, администрации и искусства с созданием общества пушту пушту Анжуман в 1931 году в 1931 году в 1931 году в 1931 году. [ 37 ] и инаугурация Кабульского университета в 1932 году, а также образование Академии пушту (Pashto Tolana) в 1937 году. [ 38 ] Мухаммед На'им Хан, министр образования в период с 1938 по 1946 год, открыл официальную политику поощрения Пашту как национального языка Афганистана, что привело к комиссии и публикации учебников пушто. [ 39 ] Позже пушту Толана была включена в Академию наук Афганистан в соответствии с советской моделью после революции Саура в 1978 году. [ 40 ]
Несмотря на то, что афганская элита официально поддерживает использование пушту, считала персидским «сложным языком и символом культивированного воспитания». [ 35 ] Таким образом, король Захир Шах (правящий в 1933–1973 годах) последовал примеру после того, как его отец Надир Хан постановил в 1933 году, что чиновники должны были изучать и использовать как персидский, так и пушту. [ 41 ] В 1936 году королевский указ Захира Шаха официально предоставил пушту статус официального языка, [ 42 ] с полными правами на использование во всех аспектах правительства и образования - несмотря на то, что этнически пуштунская королевская семья и бюрократы в основном говорили персидские. [ 38 ] Таким образом, Pashto стал национальным языком , символом для пуштунского национализма .
Конституционное собрание подтвердило статус пушту как официальный язык в 1964 году, когда афганский персид был официально переименован в Дари . [ 43 ] [ 44 ] Лирика национального гимна Афганистана в пушту.
Пакистан
В Британской Индии в 1920-х годах расцвет языка пушту , до создания Пакистана британским правительством, в тогдашнем NWFP : Абдул Гафар Хан в 1921 году установил Анджуман-Эйслах аль-Афагина (Общество Реформации афганцев) для содействия пашто как расширение культурной культуры; Около 80 000 человек посетили ежегодное собрание общества в 1927 году. [ 45 ] В 1955 году интеллектуалы Pashtun, включая Абдула Кадира, сформировали академию Pashto Peshawar на модели пушту -толаны, образованной в Афганистане. [ 46 ] В 1974 году в Университете Белуджистана был создан кафедра пушту для продвижения пушту. [ 47 ]
В Пакистане Pashto является первым языком около 15% своего населения (согласно переписи 1998 года). [ 48 ] Тем не менее, урду и английский являются двумя официальными языками Пакистана. У Pashto нет официального статуса на федеральном уровне. На провинциальном уровне Pashto является региональным языком Хайбер -Пахтунхва и Северного Белуджистана . [ 49 ] Тем не менее, основным средством образования в государственных школах в Пакистане является урду. [ 50 ] [ 51 ]
Отсутствие важности, данное пушту и его пренебрежение, вызвало растущее негодование среди пуштунов. [ 52 ] [ 53 ] [ 54 ] [ 55 ] Отмечено, что пушту плохо преподают в школах в Пакистане. [ 56 ] Более того, в государственных школах материалы не предусмотрены на пушту -диалекте этой местности, пушту является диалектически богатым языком. [ 57 ] Кроме того, исследователи заметили, что студенты -пуштун не могут полностью понять образовательные материалы в урду. [ 58 ]
Профессор Тарик Рахман утверждает: [ 59 ]
"Правительство Пакистана, столкнувшегося с Ирредентистскими претензиями из Афганистана на ее территории, также обескураживало движение пушту и в конечном итоге позволило его использовать в периферических областях только после того, как правящая элита кооптилась с элитой Пахтуна ... даже если есть активное желание Среди некоторых активистов Пахтуна, которые используют пушту в областях власти, это скорее символ идентичности пахтуна, чем на национализме ».
-Тарик Рахман, Язык пушту и идентичность в Пакистане
Роберт Николс заявляет: [ 60 ]
«В конце концов, политика национального языка, особенно в области образования в NWFP, построила тип трех многоуровневой языковой иерархии. Пушту значительно отставал от урду и английского языка в престиже или развитии практически во всех областях политической или экономической власти ...»
- Языковая политика и языковой конфликт в Афганистане и его соседях, языковая политика и практика пушту в северо -западной пограничной провинции
Хотя Pashto, используемый в качестве среды обучения в школах для учеников-пуштунов, приводит к лучшему пониманию и пониманию учащихся по сравнению с использованием урду, все же правительство Пакистана представило только Pashto на основных уровнях в государственных школах. [ 61 ] Таймур Хан отмечает: «Доминирующий язык урду сжимает и отрицает любое пространство для языка пушту в официальном и формальном потенциале. В этой зоне контакта существует язык пушту, но в подчиненном и неофициальном качестве». [ 62 ]
История
Некоторые лингвисты утверждают, что пушту произошел от Авестана или разнообразия, очень похожих на него, в то время как другие пытались приблизить его к бактриану . [ 63 ] [ 64 ] [ 65 ] Тем не менее, ни одна позиция не согласована. Ученые согласны с тем, что Pashto - это характеристики обмена восточным иранским языком с восточными иранскими языками восточного среднего уровня, такими как бактрийский, хвеарзмиан и согдиан . [ 66 ] [ 67 ]
Сравните с другими восточными иранскими языками и старым авентаном :
"Я вижу тебя" | |
---|---|
Пушту | Я тебя вижу
Sa tā Win Am |
Старый Авестан [ 68 ] [ 69 ] | Azle θβā vanami |
осетинский | ӕz dӕ
/ ɐz dɐ wannar / |
Ормурия [ 70 ] | От вашего запаха
Азбу Ту |
Идидха [ 71 ] | Zo vtō vīnam mus |
Мы верим [ 72 ] | Za ftō |
Шугни [ 73 ] | Тебе виному |
Вахи [ 73 ] | Уз Тау Уинбина |
Strabo , который жил между 64 году до н.э. до 24 г. н.э., объясняет, что племена, населяющие земли к западу от реки Инд, были частью Арианы . Это было примерно в то время, когда область, населенная пуштунами, управлялась греко-бактрийским королевством . н.э. -го века 3 С [ 74 ] [ 75 ] [ 76 ] [ 8 ]
Абдул Хай Хабиби полагал, что самая ранняя современная работа пушту восходит к Амиру Крору Сури раннего периода Гурида в 8 -м веке, и они используют сочинения, найденные в Пата Хазане . Pə́a xazāná ( پټه خزانه ) - это рукопись пушту [ 77 ] утверждается, что был написан Мохаммедом Хотаком под покровительством императора пуштуна Хуссейна Хотака в Кандагаре ; содержащий антологию пушту -поэтов. Однако его подлинность оспаривается такими учеными, как Дэвид Нил Маккензи и Люсия Серена Лои. [ 78 ] [ 79 ] Ниль Грин комментарии в этом отношении: [ 80 ]
«В 1944 году Хабиби утверждал, что обнаружил антологию рукописей восемнадцатого века, содержащую гораздо более старые биографии и стихи пушту, которые простирались до восьмого века. Это было необычайное утверждение, подразумевая, что история пуш-литературы в дальнейшем поступила в будущее, но не было вытеснено, что выталкивало, что было вытеснено, что было вытеснено, что было вытеснено, что было вытеснено, что было вытеснено, что было вытеснено, что было вытеснено, что было вытеснено, что было вытеснено, что было вытеснено, что было вытеснено, что вытеснение по всему миру было устойчивым, но ими, вытащившись, что было вытеснено, что было вытеснено, что было вытеснено, что вытеснение по всему миру было убедительным, чем устойчивым, но в течение стационарного, вытаскивающегося, чем поседание. Дискредитирован с помощью формального лингвистического анализа, публикации текста Хабиби под названием Пата Хазана («Скрытые сокровища») (по крайней мере, в Афганистане) установит свою репутацию промоутера богатства и древность афганистанской пушту -культуры ".
- Афганская история с помощью афганских глаз
С 16 -го века поэзия пушту становится очень популярной среди пуштунов. Некоторые из тех, кто написал в Pashto, - это Баязид Пир Рошан (основной изобретатель алфавита пушту ), Хушал Хан Хаттак , Рахман Баба , Назо Тохи и Ахмад Шах Дуррани , основатель современного государства Афганистана или империи Дуррани . Литературная традиция Pashtun выросла на фоне ослабления власти пуштуна после правила Моголов: Хушал Хан Хаттак использовал поэзию пушту, чтобы сплотить для пуштунского единства и Пира Баязида в качестве целесообразного средства, чтобы распространить свое послание на паштунские массы. [ 81 ]
Например, Хушал Хаттак сетует на: [ 82 ]
"Афганцы (пуштуны) намного превосходят моголов на мече,
Были всего лишь афганцы, в интеллекте, немного осторожны. Если разные племена будут поддерживать друг друга,
Короли должны были бы поклониться в прострации перед ними "
- Хушал Хан Хаттак, выборы из поэзии афганцев
Грамматика
Pashto - это язык субъекта -verb (SOV) с разделенной эргатией . В Pashto это означает, что глагол соглашается с субъектом в переходных и непереходных предложениях в не-первых, неполных предложениях, но когда в любом из прошлых времен сообщается о завершении действия, глагол соглашается с субъектом, если оно является непереходным, но с объектом, если оно является приходным. [ 16 ] Глаголы завышены для настоящего, простых прошлых, прошлых прогрессивных, настоящих и прошлых идеальных времен. Существует также перегиб для сослагательного наклонения .
Существительные и прилагательные заражены для двух полов (мужской и женский), [ 83 ] два числа (единственное и множественное число) и четыре случая (прямые, наклонные, аблятивные и вокативные). Владелец предшествует одержимым в родительном строительстве, а прилагательные доступают перед существительными, которые они модифицируют.
В отличие от большинства других индоиранских языков, Pashto использует все три типа адпозиции -позиции, постпозиции и циркупирование.
Фонология
Гласные
Передний | Центральный | Назад | |
---|---|---|---|
Закрывать | я | в | |
Середина | и | как | а |
Открыть | а | ɑ |
Согласные
Губ | Стоматолог / альвеолярный |
Почта- альвеолярный |
Ретрофлекс | Палатальный | Велар | Uvular | Глотант | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Носовой | м | не | ɳ | не | ||||||||||||
Шириной | п | беременный | Т | дюймовый | ʹD | шнур | k | ɡ | ( Q ) | |||||||
Афциризм | t͡s | дю | T͡ʃ | дюймовый | ||||||||||||
Фрикативный | ( F ) | с | С | с | ʒ | ʂ | ʐ | х | мертвый | час | ||||||
Приблизительный | л | ɽ * | Дж | В | ||||||||||||
Ротик | ведущий |
*Ретрофлексный ротик или боковой, имеет тенденцию быть боковым лоскутом [ 𝼈 ] в начале слога или другой просодической единицы, а также обычным лоскутом [ ɽ ] или приблизительным [ ɻ ] в другом месте. [ 85 ] [ 86 ]
Словарный запас
В Pashto большинство местных элементов лексики связаны с другими восточными иранскими языками . [ 67 ] Как отметил Йозеф Эльфенбейн, «займы были прослежены в пушту еще до третьего века до нашей эры, и включают слова от греческого и, вероятно, старого персидского». [ 87 ] Например, Georg Morgenstierne отмечает пашту слово مېچن meә́n , то есть ручной промышленность , полученную из древнегреческого слова μηχανή ( mēkhanḗ , то есть устройство). [ 88 ] Заимствования после 7-го века поступили в основном из персидского и индийского урду , а арабские слова были заимствованы через персидский язык, [ 89 ] Но иногда напрямую. [ 90 ] [ 91 ] Современная речь заимствует слова из английского, французского и немецкого . [ 92 ]
Тем не менее, удивительно большое количество слов уникально для пушту. [ 93 ] [ 94 ]
Вот примерный список чистых пушту и займов: [ 95 ] [ 96 ]
Пушту | Персидский кредит | Арабский кредит | Значение |
---|---|---|---|
Услуга Чопа |
Порция услуги |
услуга услуга |
услуга |
Пытающийся назад |
Пытаться арбалет |
усилие/попробуй | |
Друг , подруга Малаун, беллера |
Друг достаточно |
друг | |
мир
Наджи |
Мир
Джахан |
Мир
бун |
мир |
Горячий / горячий
Смерть/Тауда |
Теплый
Гарм |
горячий | |
Требовать
Ааха |
необходимость
ḍarurah |
нуждаться | |
Надеяться
новости |
Надеяться
надеяться |
надеяться | |
О ...
Также ... Пеаааааааа |
Бар
бар |
о | |
Болла
Болала |
стихотворение
Касида |
на оде |
Из-за вторжения персидского и персиджизированного арабского в современную речь, лингвистический пуризм пушту выступает, чтобы предотвратить смерть своего собственного словаря. [ 94 ] [ Самостоятельно опубликованный источник ] [ 97 ] [ 98 ]
Классический словарь
Существует много старого словаря, который был заменен заимствованиями, например, پلاز plâz [ 99 ] «Трон» с تخت tahht , от персидского. [ 100 ] [ 101 ] Или слово ygangi yagānagí [ 102 ] Значение «уникальности», используемое Пир Рошан Баязид . [ 103 ] Такой классический словарь вновь вносится в современный пушту. [ 104 ] Некоторые слова также выживают на диалектах, таких как военно-морской флот, пожалуйста , «невеста-ром». [ 105 ]
Пример от Хайра аль-Баяна : [ 103 ]
- ... мы безработицы и в мышлении.
- Транслитерация: ... будь-яганаг миои , be-karar y powd p yy p / pid woi с п-yāhāhāthāhāhāthāns this
- Перевод: «... без особости/уникальности , без спокойствия и плохих отношений на грехе».
Письменная система
Pashto использует , модифицированную форму персоааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа же алфавит Pashto [ 106 ] В 16 -м веке Баязид Пир Рошан представил 13 новых букв в алфавит пушту. Алфавит был дополнительно изменен на протяжении многих лет.
Алфавит пушту состоит из 45-46 букв [ 107 ] и 4 диакритические знаки. Латинская пушту также используется. [ 108 ] [ 109 ] [ 110 ] При латинской транслитерации стресс представлен следующими маркерами над гласными: ә́ , á , ā́ , ú , ó , í и é . Следующая таблица (считывается слева направо) дает буквы «изолированные формы, а также возможные латинские эквиваленты и типичные значения IPA:
А и au /ɑ, а/ |
для беременный /b/ |
Положить п /p/ |
Мат Т /t/ |
Т Лучшее /ʹPh/ |
W. (s) /с/ |
В ǧ / d͡ʒ / |
А. G, DZ / d͡z / |
что В /t͡ʃ/ |
څ c, ts / t͡s / |
ЧАС (час) /час/ |
КХА х /x/ |
принадлежащий дюймовый /D/ |
Д. ḍ /sh/ |
ﺫ (С) /С/ |
ﺭ ведущий /r/ |
Я ṛ /ɺ, ɻ, ɽ/ |
ﺯ С /С/ |
в Ž. /ʒ/ |
ږ ǵ ( или ẓ̌) /ʐ, ʝ, ɡ, ʒ/ |
Все с /с/ |
Она с /Schv/ |
Хороший x̌ ( или ̌) / x, Там | |
П (s) /с/ |
Против (С) /С/ |
Затем (т) /t/ |
Появление (С) /С/ |
КАК (из) /ɑ/ |
Глин ğ /γγ/ |
Пятый фон /f/ |
Ах Q. /Q/ |
Который k /k/ |
Толпа глин /ɡ/ |
к л /l/ | |
М м /м/ |
Не не /n/ |
ڼ ṇ / ɳ / |
Там , Держать /◌̃/ |
И W, u, of / W, u, o / |
Эн h, а /h, a/ |
ۀ как / to / n / |
Юноша y, я /j, я/ |
" и /и/ |
О Yy, y /AI, J/ |
Каждый объявление / Ai / |
Т.е. əi и /əi, j/ |
Диалекты
Диалекты пушту делятся на две категории: «мягкая» южная группировка Pǎtō и «жесткая» северная группа Pax̌tō (pakhtu). [ 111 ] Каждая группа дополнительно разделена на ряд диалектов. Южный диалект Таровено - самый характерный пушту -диалект.
1. Южный сорт
- Диалект Абдайли или Кандагар (или юго -западный диалект)
- Какарский диалект (или юго -восточный диалект)
- Ширани диалект
- Мандохаль Диэлет
- Марват-Беттани Диалект
- Южная Карлани Группа
- Центральный диалект Гилджи (или северо -западный диалект)
- Диалект Юсапзая и Мамана (или северо -восточный диалект)
- Северная Карлани Группа
- Wardak Dialct
- Танивола диалект
- Мангал племя диалект
- Khosti dialect
- Zadran диалект
- БАНГАШ-Оракзай-Тури-Зази Диалект
- Африди диалект
- Команский диалект
Литературный пушту
Литературная пушту - это искусственное разнообразие пушту, которое иногда используется как литературный реестр пушту. Говорят, что он основан на северо -западном диалекте, на котором говорится в центральном регионе Гилджи . Словарь литературного пушту также происходит от других диалектов. [ 112 ]
Критика
Нет фактического пушту, которое можно идентифицировать как «стандартное» пушту, как отмечает Коли: [ 112 ]
«Стандартный пушту на самом деле довольно сложный с несколькими сортами или формами. Носители или исследователи местных жителей часто ссылаются на стандартное пушту без указания, какое разнообразие стандартного пушту они имеют в виду ... Люди иногда ссылаются на стандартный пушту, когда они означают наиболее уважаемое или любимое сорт пушту среди большинства ораторов паштуна».
- Размещение Вардака среди сортов пушту, стр. 4
Как отмечает Дэвид Маккензи, нет реальной необходимости разработать «стандартный» пушту: [ 113 ]
«Морфологические различия между наиболее экстремальными северо-восточными и юго-западными диалектами являются сравнительно небольшими и неважными. Критерии дифференцировки диалектов в пушту в основном фонологические. С использованием алфавита, который маскирует эти фонологические различия, следовательно, языковые были литературными средствами, по крайней мере, на западе, по крайней мере, на западе, по крайней мере, в этом языке. «Стандартный» пушту без, казалось бы, какой -либо реальной попытки определить его ».
- Стандартная пушту, стр. 231
Литература
У пашто-спикеров долгое время была традиция устной литературы , включая пословицы , истории и стихи. В письменной литературе пушту в 17 -м веке наблюдается рост развития в основном из -за таких поэтов, как Хушал Хан Хаттак (1613–1689), который, наряду с Рахманом Бабой (1650–1715), широко считается одним из величайших поэтов пушту. Со времени Ахмада Шах Дуррани (1722–1772) Пашту был языком суда. Первый пушту-учебный текст был написан в период Ахмада Шах Дуррани Пиром Мохаммадом Какаром с названием Махарифат аль-Афгани («Знание афгани [пушто]»). После этого первая грамматическая книга глаголов пушту была написана в 1805 году под названием Рияж аль-Махабба («Обучение привязанности») через покровительство Наваба Махабата Хана, сына Хафиза Рахмата Хана , вождя Бареха . Навабулла Яр Хан, еще один сын Хафиза Рахмата Хана, в 1808 году написал книгу о пушту-словах под названием «Аджайиб аль-Лугат» («Чудеса языков»).
Пример поэзии
Выдержка из Калама Рахмана Бабы :
Мне жарко, я такая любовь
Я больше называю хвостом
Произношение : za ramɑn pa xpal . [
t͡ʃe dɑ net ʈopan me boli ɡram pa t͡sa]
Переводтерация: Sa rahmān pa xpala gram yem če mayán yem
Если да, это сумасшедший, я боли, грамм pə tsə
Перевод: «Я Рахман, я виновен в том, что я любовник,
На что эта другая вселенная называет меня виновным ».
Притчи
См.: Pashto литература и поэзия § Притчи
У Pashto также есть богатое наследие пословиц (Pashto Matalúna , Sg. Matál ). [ 114 ] [ 115 ] Пример пословицы:
Вода не посылает
Транслитерация: что такое би-пау
Перевод: «Нельзя разделить воду, ударив ее] шестом».
Фразы
Приветствующие фразы
Приветствие | Пушту | Транслитерация | Буквальное значение |
---|---|---|---|
Привет | Не уставай Не уставай. |
Стхейй Мә́ пока
Stәe Mә́ пока |
Можешь не устать |
Не уставай | STә́ii Mә́ šəi | Пусть вы не устали [сказано людям] | |
Доброе утро | пен | С добросовестностью (ты) пришел | |
Спасибо | Спасибо | манга | Принятие [из глагола ] |
До свидания | Мелко лучше | Pe Makha de x̌á | На вашем фронте будь хорошим |
Бог | Xwutāi Taumar | От: Божий Бог [с/о Божьей безопасности] |
Цвета
Список цветов:
Красный / красный Sur / sra [красный]
Шин / Грина [Грин]
Кинфи Kinaxí [Purple]
Черный / меч Tor / Tóra
Шин / Грина [Синий]
белый Спин / spína [белая]
Коричневый Насвари [Браун]
Желтый / желтый že / žéṛa [желтый]
Зафиксированный Али لى ṇet
Серый / Happ Xәә / xəṛa [серый]
Список цветов, заимствованных на соседних языках:
- Zemudy Navarian - французский [ الأرشيف] - Eur iinter [ Euro ]
- ګلابي gulābí - розовый [из индустани , первоначально персидский]
- نيلي nilí - индиго [от персидского , в конечном итоге санскрит ] ]
Время дня

Время | Пушту | Транслитерация | НАСИЛИЕ |
---|---|---|---|
Утро | گهيځ | Гахи ź | / ɡshid͡z / |
Полдень | نومтрите | фигура | /genˈma/ |
Полдень | День. | Māpasxx | Кандагар: /mɑ.paˈʂin/ Yusapzai: /mɑ.paˈxin/ Bannuchi: /məʃ.poˈʃin/ Марват: /Мойс / |
Поздний день | Полдень Забавный |
Масдигар Масигар |
/mɑz.di.ˈɡar/ /mɑ.zi.ˈɡar/ |
Вечер | Вечера | Максхам | Кандагари: /mˈʂm / Wardak: / m Yusapzai: /mˈxɑm / Wazirworwa: /lmɔm / Marwat: /mule / |
Поздно вечером | Маштан | Масксутан | /mɑs.xwəˈtan/ /mɑs.xʊˈtan/ |
Месяцы
Pashtuns Usse The Vikrami Calendar : [ 116 ]
# | Викрами месяц [ 117 ] | Пушту | Пушту
[Карлани диалекты] |
Грегориан
месяцы |
---|---|---|---|---|
1 | Чайтра | Который
čerr |
Который
čerr |
Март -апрель |
2 | Вайсаха | Мешок
начинается |
Палат
Васиос |
Апрель - Мэй |
3 | Jyeshta | Jhate
Jeṭ |
ДЖЕТ
мне |
Май -Джун |
4 | Ашада | Надеяться
пари |
Верильный
Аво |
Июнь -июль |
5 | Шраавана | Мальчик или толчок
савана |
Для
Wāsa |
Июль -август |
6 | Бхадра | Абн
Бадру |
Падри
Бадри |
Август - сентябрь |
7 | Расставаться | Асу
апе |
восемьдесят
ось |
Сентябрь -октябрь |
8 | Картика | Кэти / Катак
Kaunai / Kpák |
Кошки
Кейт |
Октябрь - ноябрь |
9 | Марга
( Аграхаяна ) |
Контакт
Мангар |
Управляющий
Прозрачный |
Ноябрь - декабрь |
10 | Скручиваясь | Слог
живой |
Поза
po |
Декабрь - январь |
11 | Магха | Да
Bәnel As Lively |
Конца
Кунзала |
Январь - февраль |
12 | Фалгун | Страница
пагань |
Арбас
Арбхаша |
Февраль -март |
Примечания
Ссылки
- ^ Jump up to: а беременный Пушту в этнологе (27 -е изд., 2024)
Центральный пушту в этнологе (27 -е изд., 2024)
Северный пушту и этнолог (27 -е изд., 2024)
Южный пушту в этнологе (27 -е изд., 2024)
Wanetsi в этнологии (27 -е изд., 2024) - ^ «Частные школы попросили представить региональные языки в качестве обязательного предмета» . app.com.pk. 28 сентября 2023 года . Получено 28 сентября 2023 года .
- ^ Краткая энциклопедия языков мира . Elsevier. 6 апреля 2010 года. С. 845 -. ISBN 978-0-08-087775-4 .
- ^ Jump up to: а беременный «Пушту (также pushtu)» . Американское словарь наследия . Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company . Получено 18 июля 2016 года .
- ^ Jump up to: а беременный «Пушту (также pushtu)» . Oxford Online Dictionares, Великобритания английский . Издательство Оксфордского университета. Архивировано из оригинала 1 декабря 2015 года.
- ^ «Пушту (реже пушту)» . Мерриам-Уэбстер Словарь . Merriam-Webster, Incorporated . Получено 18 июля 2016 года .
- ^ «Пушту (также pushto или pushtu)» . Оксфорд онлайн -словарей, американский английский . Издательство Оксфордского университета. Архивировано с оригинала 20 сентября 2015 года.
- ^ Jump up to: а беременный Джон Лейден, эсквайр MD; Уильям Эрскин, эсквайр, ред. (1921). «События года 910 (1525)» . Мемуары Бабура . Паккард гуманитарный институт . п. 5. Архивировано из оригинала 14 ноября 2012 года . Получено 10 января 2012 года .
На юге есть Афганистан. В Кабуле говорят десять или одиннадцать разных языков: арабский, персидский, Турки, Могули, Афгани , Пашай, Парачи, Гебери, Береки, Дари и Ламгани.
- ^ «Статья Шестнадцать из Конституции Афганистана 2004 года» . 2004. Архивировано с оригинала 28 октября 2013 года . Получено 13 июня 2012 года .
Из языков Pashto, Dari, Uzbeki, Turkmani, Baluchi, Pashai, Nuristani, Pamiri (Alsana), арабских и других языков, на которых говорят в стране, пашту и Дари являются официальными языками штата.
- ^ Конституция Афганистана - Глава 1 Государство, статья 16 (языки) и статья 20 (гимн)
- ^ Бантинг, Эринн (2003). Афганистан: земля . Crabtree Publishing Company. п. 4. ISBN 0-7787-9335-4 Полем Получено 22 августа 2010 года .
- ^ Население по родному языку , перепись населения - Пакистанское бюро статистики , правительство Пакистана
- ^ Pashto (2005). Кит Браун (ред.). Энциклопедия языка и лингвистики (2 изд.). Elsevier. ISBN 0-08-044299-4 Полем (40 миллионов)
- ^ Пенцл, Герберт; Исмаил Слоан (2009). Грамматика пушту Описательное исследование диалекта Кандагара, Афганистан . Ishi Press International. п. 210. ISBN 978-0-923891-72-5 Полем
Оценки количества ораторов пушту варьируются от 40 до 60 миллионов ...
- ^ Хакала, Уолтер (9 декабря 2011 г.). Языковая политика и языковой конфликт в Афганистане и его соседях: изменяющаяся политика выбора языка . Брилль п. 55. ISBN 978-90-04-21765-2 Полем
Как хорошо известно, пуштун народ сталкивается с большой гордостью за свой язык как идентификатор своей отдельной этнической и исторической идентичности. Хотя ясно, что не все те, кто идентифицирует себя как этнически пуштун, используют пушту в качестве основного языка, язык, по-видимому, является одним из основных маркеров этнической идентичности в современном Афганистане.
- ^ Jump up to: а беременный "Язык Пасто " Британская 7 2010декабря
- ^ «Языки: Афганистан» . Центральное разведывательное агентство . Мировой факт . Получено 27 октября 2020 года . (48% L1 + L2)
- ^ Браун, Кит; Сара Огилви (2009). Краткая энциклопедия языков мира . Elsevie. п. 845. ISBN 978-0-08-087774-7 Полем Получено 7 апреля 2012 года .
Пушту, на котором в основном говорят к югу от горного хребта индуистского Куша, по сообщениям, является родным языком 60% афганского населения.
- ^ "Пушту" . Международный институт UCLA: Центр мировых языков . Калифорнийский университет, Лос -Анджелес . Архивировано из оригинала 3 января 2009 года . Получено 10 декабря 2010 года . (50%)
- ^ Киффер, гл. М. (1982). «Афганистан против языков» . Энциклопдия Ираника . Получено 11 октября 2020 года .
«Paṧtō (1) - родной язык от 50 до 55 процентов афганцев».
- ^ «Правительство Пакистана: население по родному языку» (PDF) . statpak.gov.pk . Пакистанское бюро статистики . Архивировано из оригинала (PDF) 17 февраля 2006 года . Получено 18 июля 2016 года .
- ^ «Население по родному языку» (PDF) . www.pbs.gov.pk. Архивировано из оригинала (PDF) 10 октября 2014 года . Получено 15 сентября 2023 года .
- ^ Шармин Обаид-Чиной (17 июля 2009 г.). «Невидимый враг Карачи» . Пбс . Получено 24 августа 2010 года .
- ^ «В городе этнического трения, больше Tinder» . Национальный. 24 августа 2009 г. Архивировано с оригинала 16 января 2010 года . Получено 24 августа 2010 года .
- ^ «Обозреватели | Пахтун в Карачи» . Время . 28 августа 2010 . Получено 8 сентября 2011 года .
- ^ [1] Архивировано 9 декабря 2012 года в Archive.today , ThefridayTimes
- ^ Ливен, Анатол (4 мая 2021 г.). «Афганская трагедия: пуштуны, талибы и государство» . Выживание . 63 (3): 7–36. doi : 10.1080/00396338.2021.1930403 . ISSN 0039-6338 . S2CID 235219004 .
- ^ «Пушту, южный» . SIL International . Этнолог: языки мира, 14 -е издание. 2000. Архивировано из оригинала 26 июня 2008 года . Получено 18 сентября 2010 года .
- ^ «Языки Ирана» . SIL International . Этнолог: языки мира. Архивировано из оригинала 4 февраля 2012 года . Получено 27 сентября 2010 года .
- ^ Хайдар, Сухасини (3 февраля 2018 г.). «Татуированные» голубокожие индуистские толкатели оглядываются на свои корни » . Индус .
- ^ "Куливала" афганцы Калькутты " BBC News 23 Там 2015.
- ^ «Индуистские паштуны: как одна внучка обнаружила забытые связи Индии с Афганистаном» . 8 августа 2018 года.
- ^ «Языки Объединенных Арабских Эмиратов» . SIL International . Этнолог: языки мира . Получено 27 сентября 2010 года .
- ^ Yahiah, Yahia: «Иран, Афганистан и Таджиккистан, 1911–1 В кн.: Социолингвистика , вып. 3, часть. 3. Ульрих Аммон, Клаус Дж. Берлин, де Гритер: 2006. с. 1915. ISBN 3-11-018418-4 [2]
- ^ Jump up to: а беременный в Тарик Рахман. «Формирование языка и идентичности пушту в Пакистане». Современная Южная Азия , июль 1995 г., том 4, выпуск 2, p151-20.
- ^ Лоренц, Манфред. «Развитие современных иранских литературных языков». В: Журнал фонетики, лингвистики и коммуникационных исследований , вып. Akademie Verlag, Berlin: 1983. P. 184ff.
- ^ Orther Sources Note 1933, то есть Йоханнес Христианс Тайны-Vesvests. Расследование урегулирования пасса. 1966 год. Тезис, Гамбург, 1966.
- ^ Jump up to: а беременный Хуссейн, Ризван. Пакистан и появление исламской воинственности в Афганистане . Берлингтон, Эшгейт: 2005. с. 63.
- ^ Зеленый, Нил; Арбабзада, Нушин (2013). Афганистан в чернилах: литература между диаспорой и нацией . Херст. п. 17. ISBN 978-1-84904-204-8 .
- ^ Зеленый, Нил; Арбабзада, Нушин (2013). Афганистан в чернилах: литература между диаспорой и нацией . Херст. ISBN 978-1-84904-204-8 .
- ^ ISTVán Фодор, Клод Хагёж. Реформа языков . Buske, 1983. P. 105ff.
- ^ Кэмпбелл, Джордж Л.: Краткий сборник мировых языков . Лондон: Routledge 1999.
- ^ Дюпри, Луи : «Язык и политика в Афганистане». В: Вклад в азиатские исследования . Тол. 11/1978. п. 131–141. EJ Brill, Leiden 1978. с. 131.
- ^ Спунер, Брайан: «Мы преподаем персидский?» В: Персидские исследования в Северной Америке: исследования в честь Мохаммеда Али Джазайри . Мехди Мараши (ред.). Bethesda, Iranbooks: 1994. с. 1983.
- ^ Зеленый, Нил; Арбабзада, Нушин (2013). Афганистан в чернилах: литература между диаспорой и нацией . Херст. п. 109. ISBN 978-1-84904-204-8 .
- ^ Браун, Майкл Эдвард; Гангули, Сумит (2003). Боевые слова: языковая политика и этнические отношения в Азии . MIT Press. С. 71 . ISBN 978-0262523332 .
- ^ «Департамент пушту» . web.uob.edu.pk. Получено 7 сентября 2021 года .
- ^ «Правительство Пакистана: население по родному языку» (PDF) . statpak.gov.pk . Пакистанское бюро статистики . Архивировано из оригинала (PDF) 17 февраля 2006 года . Получено 18 июля 2016 года .
- ^ Septfonds, D. 2006. Pashto. В: Краткая энциклопедия языков мира. 845 - 848. Кит Браун / Сара Огилви (ред.). Elsevier, Оксфорд: 2009.
- ^ Rahman, Tariq (2004), Крейг Бакстер (ред.), Образование в Пакистане. Опрос , Пакистан на Brink: политика, экономика и общество, Lexington Books, p. 172, ISBN 978-0195978056
- ^ Рахим, Бушра (28 сентября 2014 г.). "Будут ли измениться в среде обучения улучшить образование в КП?" Полем Dawn.com . Получено 18 июля 2016 года .
- ^ Даниэль Холберг (1992). Социолингвистический обзор северного Пакистана (PDF) . Тол. 4. Университет Куэйд-и-Азам и Летний институт лингвистики. п. 36-37. ISBN 969-8023-14-3 Полем Архивировано из оригинала (PDF) 12 июля 2018 года . Получено 6 октября 2014 года .
- ^ "Диапазон линии (статус родины в Пакистане) . mashaalradio.org . 22 июля 2014 года . Получено 18 июля 2016 года .
- ^ Hywel Coleman (2010). Преподавание и обучение в Пакистане: роль языка в образовании (отчет). Британский совет , Пакистан. Архивировано с оригинала 4 ноября 2010 года . Получено 24 сентября 2012 года .
- ^ Моманд, Мереб (27 апреля 2014 г.). «Упадок пушту» . Express Tribune .
... Из-за покровительства государства урду теперь является самым широко известным языком в Пакистане. Но преобладание одного языка над всеми остальными питается на сфере влияния других, более мелких языков, которые отталкивают соответствующие национальности и подпитывают отвращение к центральному руководству ... Если мы рассмотрим нашу государственную политику, касающуюся продвижения пушту и интересы политической элиты Пахтуна, ясно, что будущее пашто является темным. И когда будущее языка темное, будущее людей темное.
- ^ Картер, Линн. «Социально-экономический профиль агентства Kurram». Отдел планирования и развития, Пешавар, NWFP . 1991 : 82.
- ^ Картер и Раза. «Социально-экономический профиль агентства Южного Вазиристана». Отдел планирования и развития, Пешавар, NWFP . 1990 : 69.
Источники говорят, что это связано главным образом потому, что учебники Pushto, используемые в обоснованных областях NWFP, написаны на диалекте Yusufzai, который не является диалектом, используемым в агентстве
- ^ Халберг, Даниэль. «Социолингвистическое обследование северного Пакистана» (PDF) . Национальный институт Пакистанских исследований Университет Куэйд-И-Азам и Летний институт лингвизите . 4 : 36.
Краткое интервью с директором средней школы в Мадине, а также рядом его учителей, помогает подчеркнуть важность пушту в школьной области на территории пуштуна. Он сообщил, что Pashto используется учителями, чтобы объяснить вещи для студентов в течение десятого класса. Идея, которую он передавал, заключалась в том, что студентам на самом деле не обладает достаточной способностью на урду, чтобы полностью работать на этом языке. Он также выразил мысль о том, что в государственной школе на самом деле не очень хорошо изучают урду не очень хорошо изучают урду и, таким образом, они несколько плохо подготовлены к ожиданиям, что они будут знать, как использовать урду и английский, когда достигнут уровня колледжа. Он сравнил систему образования с стеной с слабыми кирпичами внизу.
- ^ Рахман, Тарик (июль 1995 г.). «Язык пушту и идентичность в Пакистане» . Современная Южная Азия . 4 (2): 151–20. doi : 10.1080/09584939508719759 . ISSN 0958-4935 -через Research Gate.
- ^ Языковая политика и языковой конфликт в Афганистане и его соседях: изменяющаяся политика выбора языка . Брилль 9 декабря 2011 г. с. 279. ISBN 978-90-04-21765-2 .
- ^ Хан, М. Таймур С. (2016). Пакистанирующий паштун: лингвистическое и культурное разрушение и повторное изобретение пуштуна . Американский университет. п. 72.
Урду, который является родным языком всего 7,57 процента пакистанцев (хотя и широко говорят как национальный язык, а лингва франка в Пакистане) доминирует на всех других местных языках; и Pashto, который является родным языком в 15,42 % от общей численности населения, не имеет официального признания за пределами начальной школы ... Несмотря на ограниченную масштаб, школы пуш что-среда были успешными, поскольку «тесты достижений показали улучшение в средних школах пушту по сравнению со средними школами урду». Тем не менее, лучшие результаты до сих пор не мотивировали правительство ввести школы пушту-среднего в более широком масштабе в населенных районах пуштуна.
- ^ Хан, М. Таймур С. (2016). Пакистанирующий паштун: лингвистическое и культурное разрушение и повторное изобретение пуштуна . Американский университет. С. 96–97.
- ^ Дарместер, Джеймс (1890). Популярные песни афганцев . Париж.
{{cite book}}
: CS1 Maint: местоположение отсутствует издатель ( ссылка ) - ^ Хеннинг (1960), с. 47. «Таким образом, бактриан» занимает посредническую позицию между пушту и идидж-мунджи, с одной стороны, согдийца, хоорсьяна и парфяна, с другой: таким образом, он находится в своем естественном и законном месте в бактрии ».
- ^ Хотак, Мухаммед; Habibi, Abd Al-Hayy (1997). Скрытое сокровище: биография поэтов Пастуна . п. 21.
Что касается утверждения Моргеншерна о том, что язык связан с восточными иранскими языками, есть достаточно доказательств, чтобы считать его бактрийским языком.
- ^ Comrie, Bernard (2009). Крупные языки мира . Routledge.
- ^ Jump up to: а беременный "Афганистан VI. Paṧto" . Г. Моргеншерн . Энциклопедия Ираника. Архивировано из оригинала 22 января 2012 года . Получено 10 октября 2010 года .
Paṧtō, несомненно, принадлежит северо -восточной иранской ветви.
- ^ Зная, Роберт Стивен Пол (1988). Грамматика Гат- Авестана Брилль ISBN 978-90-04-08332-5 .
- ^ "Avestan Grammar Help: Azə̄m θβąm vaēnami?" Полем Обмен лингвистики . Получено 16 октября 2021 года .
- ^ Efimov, VA (2011). Язык Ормури в прошлом и настоящем . Форум для языковых инициатив. ISBN 978-969-9437-02-1 .
- ^ Моргеншерн, Георг (1938). Индоиранские пограничные языки, Георг Моргеншерн. Тол. II Иранские языки Памира (Идга-Мунджи, Санглех-Ишкашми и Вахи ) В. Нигарар.
- ^ В этом видео Pashtun ... - сеть исследований Pashtun , извлеченная 16 октября 2021 года.
- ^ Jump up to: а беременный Могут ли восточные иранцы понять друг друга? , 2 мая 2021 года , извлечен 16 октября 2021 г.
- ^ «Афганский и Афганистан» . Абдул Хай Хабиби . alamahabibi.com. 1969 . Получено 24 октября 2010 года .
- ^ "История Афганистана " Британская 22 2010ноября
- ^ Ноэль-Карими, Кристина; Конрад Дж. Шеттер; Рейнхард Шлагинтвейт (2002). Афганистан - страна без штата? Полем Мичиганский университет , США: ИКО. п. 18. ISBN 3-88939-628-3 Полем
Самое раннее упоминание о названии «Афганцы» (Абган) можно найти в надписи Сасанида от третьего века нашей эры и их языка как «афгани» .
- ^ «Пата Хазана» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 23 июля 2011 года . Получено 27 сентября 2010 года .
- ^ Дэвид Нил Маккензи: Дэвид Н. Маккензи: Разработка сценария пушту . В: Ширин Акин (редактор): языки и сценарии Центральной Азии . Школа восточных и африканских исследований, Univ. Лондона, Лондон 1997, 978-0-7286-0272-4 . .P 142
- ^ Люсия Серена Лои: Скрытое сокровище афганца . Голубой рыцарь, Болонья 1987, с. 33
- ^ Зеленый, Нил, изд. (2016). Афганская история благодаря афганским глазам . Издательство Оксфордского университета. С. 37–38. doi : 10.1093/acprof: oso/9780190247782.001.0001 . ISBN 978-0-19-049223-6 .
- ^ Зеленый, Нил; Арбабзада, Нушин (2013). Афганистан в чернилах: литература между диаспорой и нацией . Херст. п. 93. ISBN 978-1-84904-204-8 .
- ^ Рейверти, Генри Г. (2015). Выборы из поэзии афганцев: с шестнадцатого до девятнадцатого века, буквально переведены из первоначального пуш -тона, с уведомлениями о различных авторах и замечаниями о мистической доктрине и поэзии суфиса . Cosmo Publications. п. 127. ISBN 978-81-307-1858-3 .
- ^ Emeneau, MB (1962) «Бингвизм и структурные заимствования» Труды Американского философского общества 106 (5): с. 430–442, с. 441
- ^ Пошел и Робсон (1996) , с. 15.
- ^ Dn Mackenzie, 1990, «Pashto», в Бернарде Комри, Эд, основные языки Южной Азии, Ближнего Востока и Африки , с. 103
- ^ Герберт Пензл, 1965, читатель Pashto , p 7
- ^ Кэй, Алан С. (30 июня 1997 г.). Фонологии Азии и Африки: (включая Кавказ) . Эйзенбрауны. п. 736. ISBN 978-1-57506-019-4 .
- ^ Morgenstierne, Georg (2003). Новый этимологический словарь пушту . Рейхерт. п. 48. ISBN 978-3-89500-364-6 .
- ^ Джон Р. Перри, «Лексические районы и семантические поля арабского языка» в Эва -Агнис Ксато, Ева Агнес Ксато, Бо Исакссон, Карина Джахани, Лингвистическая конвергенция и диффузия ареал: тематические исследования от Ирана, Семитика и Турки , Рутледж, 2005 г. с. 97: «Обычно понятно, что основная часть арабского словаря на центральном, смежном иранском, туркском и индийском языках была первоначально заимствована в литературном персидском языке между девятым и тринадцатым веками»
- ^ Владимир Кушев (1997). «Ареальные лексические контакты афганского (пушту) языка (на основе текстов XVI-XVIII веков)». Иран и Кавказ . 1 : 159–166. doi : 10.1163/157338497x00085 . JSTOR 4030748 .
- ^ Комиссар по переписи, Индия (1937). «Перепись Индии, 1931, том 17, часть 2» . Times of India : 292 . Получено 7 июня 2009 года .
В то же время Пашту позаимствовано в основном у персидского и индустани, и через эти языки с арабского языка.
- ^ Герберт Пензл (январь -март 1961). «Западные займы в современном пушту». Журнал Американского восточного общества . 81 (1): 43–52. doi : 10.2307/594900 . JSTOR 594900 .
- ^ Кэрол Бенсон; Киммо Косонен (13 июня 2013 г.). Языковые проблемы в сравнительном образовании: инклюзивное преподавание и обучение на не доминантных языках и культурах . Springer Science & Business Media. п. 64. ISBN 978-94-6209-218-1 .
- ^ Jump up to: а беременный Ehsan M Entezar (2008). Афганистан 101: Понимание афганской культуры . Xlibris Corporation. п. 89. ISBN 978-1-4257-9302-9 .
- ^ Рейверти, Генри Джордж Рахман (1867). Словарь Пук'то, Пусахто или Язык афганцев (2 изд.). Лондон: Уильямс и Норгат.
- ^ "Qamosona.com" . Qamosona.com .
- ^ Кэрол Бенсон; Киммо Косонен (13 июня 2013 г.). Языковые проблемы в сравнительном образовании: инклюзивное преподавание и обучение на не доминантных языках и культурах . Springer Science & Business Media. С. 64–. ISBN 978-94-6209-218-1 .
- ^ Мухаммед Гул -Хан, мамон , Hewd Afganistan
- ^ https://qamosona.com/g3/index.php/merm/,6f57b19b61545da79b9ea5acae615c.xhtml [ только URL ]
- ^ Пата Ханаза М. Хотак (1762–1763), перевод К. Хабиби, страница 21, портал Аламы Хабиби.
- ^ Хабиби, Хушал (1997). Скрытое сокровище: биография стихов Пастуна Университетская пресса Америки. П. 225. ISBN 978-0-7618-0265-5 .
- ^ https://qamosona.com/g3/index.php/merm/,6f57b19b61545da79b9ea5aeac5d53a6.xhtml [ только URL ]
- ^ Jump up to: а беременный Faqir, Faqir Muhammad (2014). «Неологизм Баязид Ансари» (PDF) . Пушту . 43 (647–648): 147–165. Архивировано из оригинала 14 октября 2021 года.
{{cite journal}}
: Cs1 maint: непредвзятый URL ( ссылка ) - ^ Pashtoon, Zeeya A. (2009). Пушту -английский словарь . Dunwoody Press. п. 144. ISBN 978-1-931546-70-6 .
- ^ Маманд, Калантанган. "Пасто Глоссары "
- ^ Хладчук, Джон (1992). Международный справочник по чтению . Greenwood Publishing Group. п. 148. ISBN 9780313262531 .
- ^ Fill, Noor (2011). пушту Грамматика Автоторс. п. 5. ISBN 978-1-4567-8007-4 .
- ^ BGN/PCGN Романизация
- ^ «Система романизации для пушту» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 19 июня 2012 года . Получено 4 февраля 2012 года .
- ^ «NGA: Политики стандартизации» . nga.mil . Архивировано из оригинала 13 февраля 2013 года.
- ^ Клаус, Питер Дж.; Даймонд, Сара; Энн Миллс, Маргарет (2003). Южноазиатский фольклор: энциклопедия: Афганистан, Индия, Непал, Пакистан, Шри -Ланка . Тейлор и Фрэнсис. п. 447. ISBN 9780415939195 .
- ^ Jump up to: а беременный Койл, Деннис Уолтер (1 января 2014 г.). Размещение Вардака среди пушту -сортов (магистерская диссертация). Университет Северной Дакоты.
- ^ Маккензи, Д.Н. (1959). «Стандартный пушту» . Бюллетень школы восточных и африканских исследований, Лондонский университет . 22 (1/3): 231–235. ISSN 0041-977X . JSTOR 609426 .
- ^ Зеллем, Эдвард (2014). Маталуна: 151 афганские пословицы пушту . Культуры прямой прессы. ISBN 978-0692215180 .
- ^ Бартлотти, Леонард и Радж Вали Шах Хаттак, ред. (2006). Rohi Mataluna: Pashto Proverds , (пересмотренное и расширенное издание). Первое издание Мохаммада Наваза Тайра и Томаса С. Эдвардса, ред. Пешавар, Пакистан: Академия интерлит и пушту, Университет Пешавара.
- ^ Джазаб, Юсаф Хан. Этнолингвистическое исследование разновидностей Карланри пушту . Академия пушту, Университет Пешавара. С. 342–343.
- ^ Кристофер Джон Фуллер (2004). Пламя Камфоры: популярный индуизм и общество в Индии . ПРИЗНАЯ УНИВЕРСИТЕТА ПРИСЕТА. С. 291–293. ISBN 978-0-69112-04-85 .
Библиография
- Hallberg, Daniel G. (1992). Pashto, Waneci, Ormuri . Социолингвистический обзор северного Пакистана. Тол. 4. Национальный институт пакистанских исследований. ISBN 969-8023-14-3 Полем OCLC 1034637486 .
- Утренние пути, Георг (2007) [1926, Pub. Ашехуг, Осло]. Отчет о лингвистической миссии в Афганистан . Институт сравнительных культурных исследований серии C I-2. Нью -Йорк: Ishi Press International. ISBN 978-0-923891-09-1 .
- Пенцл, Герберт (2009) [1955, Pub. Американский совет ученых обществ, Вашингтон, округ Колумбия]. Грамматика пушту: описательное исследование диалекта Кандагара, Афганистан . Нью -Йорк: Иши Пресс. ISBN 978-0-923891-72-5 .
- Пенцл, Герберт (2009) [1962, Pub. Университет Мичиганской прессы, Энн Арбор, Мичиган]. Читатель Pashto . Нью -Йорк: Иши Пресс. ISBN 978-0-923891-71-8 .
- Schmidt, Rüdiger, ed. (1989). Краткий язык Ираникарум . Висбаден: Л. Рейхерт. ISBN 3-88226-413-6 .
Дальнейшее чтение
- Morgenstierne, Georg (1978). «Место пушту среди иранских языков и проблема конституции пуштунского языкового и этнического единства». Пахто ежеквартально . 1 (4): 43–55.
Внешние ссылки




- Словарь Pashto с фонетической клавиатурой и автоматической разгрузкой
- Pashto Phonetic Keyboard
- Формирование языка и идентичности пушту в Пакистане [узурпировал]
- Генри Джордж Рейверти . Словарь Пук'то, Пусахто или Язык афганцев . Второе издание, со значительными дополнениями. Лондон: Уильямс и Норгат, 1867.
- Д.Н. Маккензи, "Стандартный пушту" [узурпировал] , Khyber.org
- Бесплатное онлайн -словари пашту
- Список слов пушту
- Происхождение пушту
- Ресурсы для изучения языка пушту