Свод гражданского права
В этой статье есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти шаблонные сообщения )
|
Свод гражданского права Свод гражданского права | |
---|---|
Пётр Саббатий Юстиниан Август, римский император | |
Территориальная протяженность | Восточная Римская империя |
Принят | Пётр Саббатий Юстиниан Август, римский император |
Эффективный | 534 |
Представлено | Иоанн Каппадокийский , Трибонианин |
Corpus Juris (или Iuris ) Civilis («Свод гражданского права») — современное название. [1] за собрание фундаментальных сочинений по юриспруденции , принятое с 529 по 534 по указу византийского императора Юстиниана I. Его также иногда называют метонимически по одной из его частей — Кодексу Юстиниана .
Работа, как планировалось, состояла из трех частей: Кодекс ( Кодекс ) представляет собой компиляцию, путем отбора и извлечения, имперских постановлений на сегодняшний день; Digest ) — энциклопедия , или Pandects (латинское название содержит как Digesta , так и Pandectae состоящая в основном из кратких выдержек из сочинений римских юристов; а «Институты» ( Institutiones ) — учебник для студентов, в основном знакомящий с Кодексом , хотя в нем есть важные концептуальные элементы, менее развитые в Кодексе или Сборнике . [2] Все три части, даже учебник, получили силу закона. Они должны были вместе стать единственным источником права; ссылка на любой другой источник, включая оригинальные тексты, из которых Кодекс и Сборник взяты , запрещалась. Тем не менее Юстиниану пришлось принять дополнительные законы; сегодня они считаются четвертой частью Корпуса, Novellae Конституции ( Романы , буквально «Новые законы »).
Работой руководил Трибониан , чиновник при дворе Юстиниана в Константинополе . Его команде было разрешено редактировать то, что они включили. Насколько далеко они внесли поправки, не зафиксировано и, по большому счету, неизвестно, поскольку большинство оригиналов не сохранилось. Текст был составлен и распространен почти полностью на латыни , которая все еще была официальным языком правительства Восточной Римской империи в 529–534 годах, тогда как преобладающим языком купцов, фермеров, моряков и других граждан был греческий . К началу VII века греческий язык в значительной степени заменил латынь в качестве доминирующего языка империи.
Corpus Juris Civilis был переведен на греческий язык, когда он стал преобладающим языком Восточной Римской империи, и продолжал составлять основу законов империи, Базилики ( греч . τὰ βασιλικά, «имперские законы»), на протяжении 15 века. . Базилика , в свою очередь, послужила основой для местных правовых кодексов на Балканах в последующий османский период, а затем легла в основу правового кодекса современной Греции. В Западной Европе Corpus Juris Civilis или его тексты-преемники, такие как Basilika , изначально не получили широкого распространения и были восстановлены только в средние века, будучи «принятыми» или имитируемыми как частное право . Его публично-правовое содержание вызывало споры как у светских, так и у церковных властей. Это восстановленное римское право, в свою очередь, стало основой права во всех гражданского права юрисдикциях . Положения Corpus Juris Civilis повлияли и на каноническое право Католической церкви : говорилось, что ecclesia vivit lege romana — церковь живет по римскому праву. [3] Его влияние на правовые системы общего права было гораздо меньшим, хотя некоторые основные концепции Корпуса сохранились в нормандском праве , например, контраст, особенно в институтах , между «законом» (статутом) и обычаем. Корпус продолжает оказывать большое влияние на международное публичное право . Таким образом, его четыре части составляют основополагающие документы западной правовой традиции .
Процесс компиляции
[ редактировать ]Юстиниан взошел на императорский престол в Константинополе в 527 году. [4] Через шесть месяцев после своего воцарения, чтобы сократить большое количество имперских конституций и, следовательно, количество судебных разбирательств, Юстиниан организовал создание нового собрания имперских конституций ( Codex Iustinianus ). [4] Комиссия, ответственная за процесс компиляции, имела прямое право опускать или изменять текст, а также удалять устаревшее или противоречивое. [4] Вскоре, в 529 году, Кодекс был завершен и получил силу закона во всей империи, заменив все прежние конституции и Кодекс Феодосиана . [4]
Чуть более чем через год после принятия первого издания Кодекса Юстиниан назначил комиссию, возглавляемую Трибонианом, для составления традиционного права юристов в новой, сокращенной и современной кодификации: «Дигестах или Пандектах». [4] Традиционное собрание законов юристов, по мнению Юстиниана, было настолько обширным, что стало неуправляемым, что потребовало создания нового сборника. Комиссия завершила свою работу за три года, в 533 году. [4]
Комиссия Трибониана изучила труды классических юристов, которые во времена Юстиниана считались обладателями полномочий по разъяснению права ( ius Responseendi ) и чьи работы все еще были доступны. [4] Всего в Дайджесте есть выдержки из рассказов 38 юристов. [4]
Четыре части
[ редактировать ]Кодекс
[ редактировать ]«Кодекс Юстиниана», «Кодекс Юстиниана» или «Кодекс Юстиниани» (на латыни «Кодекс Юстиниана») был первой частью, завершенной 7 апреля 529 года. Он содержал на латыни большинство существующих имперских конституций (имперские заявления, имеющие силу закона), еще во времена Адриана . Он использовал как Кодекс Феодосиана , так и коллекции четвертого века, воплощенные в Кодексе Григорианус и Кодексе Гермогенианус , которые послужили моделью разделения на книги, которые сами были разделены на названия. Эти работы приобрели авторитетный статус. [5] Это первое издание теперь утеряно; второе издание вышло в 534 году и представляет собой текст, который сохранился. По крайней мере, второе издание содержало некоторые собственные законы Юстиниана, в том числе некоторые законы на греческом языке. Неизвестно, намеревался ли он выпускать дальнейшие издания, хотя он предусматривал перевод латинских постановлений на греческий.
Законодательство о религии
[ редактировать ]Многочисленные положения служили закреплению статуса христианства как государственной религии империи, объединяющей церковь и государство и делавшей негражданином любого, кто не был связан с христианской церковью. Упомянутое христианство — это халкидонское христианство , определенное государственной церковью, которое исключало множество других основных христианских сект, существовавших в то время, таких как Церковь Востока и восточное православие .
Законы против ереси
[ редактировать ]Самый первый закон Кодекса требует, чтобы все лица, находящиеся под юрисдикцией Империи, придерживались христианской веры. В первую очередь это было направлено на такие ереси, как несторианство . Позже этот текст стал трамплином для дискуссий по международному праву, особенно по вопросу о том, какие лица находятся под юрисдикцией данного государства или правовой системы.
Законы против язычества
[ редактировать ]Другие законы, хотя и не направлены на языческую веру как таковую, запрещают определенные языческие обычаи. Например, предусмотрено, что все лица, присутствующие при языческом жертвоприношении, могут быть обвинены как бы в убийстве.
переваренный
[ редактировать ]Digesta , завершенная в 533 году, представляет собой собрание юридических сочинений, в основном или Pandectae датируемых вторым и третьим веками. Фрагменты были взяты из различных юридических трактатов и заключений и помещены в Сборник. В своем первоначальном контексте положения закона, содержащиеся в этих фрагментах, были всего лишь частным мнением ученых-юристов, хотя некоторые юридические труды получили привилегию в соответствии с Законом о цитировании Феодосия II в 426 году. Однако «Дайджест» получил полную силу закона.
Учреждения
[ редактировать ]Когда « Дигест» приближался к завершению, Трибониан и два профессора, Теофил и Дорофей , составили студенческий учебник, названный « Учреждения или элементы» . Поскольку элементов было четыре, руководство состоит из четырех книг. Institutiones во многом основаны Institutiones Гая на . Две трети « Институций Юстиниана» состоят из буквальных цитат Гая. Новые Institutiones использовались в качестве руководства для юристов, проходящих обучение, с 21 ноября 533 г. и получили силу закона 30 декабря 533 г. вместе с Дайджестом .
Романы
[ редактировать ]Новеллы состояли из новых законов, которые были приняты после 534 года. Позже они были переработаны в Синтагму , издание для практического юриста, Афанасием Эмесским в 572–577 годах.
Продолжение в Восточной Империи
[ редактировать ]Поскольку административный язык Восточной Римской империи отошел от латыни, правовые кодексы, основанные на Corpus Juris Civilis, были приняты на греческом языке. Наиболее известны:
- Эклога [6] (740 г.) – установлен императором Львом Исавром ;
- Прохирон и Эпанагога [7] (ок. 879 г.) – установлен императором Василием Македонянином ; и
- Базилика Львом (конец 9 века) – начатая Василием Македонянином и законченная его сыном, императором Мудрым .
Базилика . была полной адаптацией кодификации Юстиниана Судьям и юристам оказалось трудно использовать 60 томов. Нужна была короткая и удобная версия. Наконец, это сделал Константин Харменопулос , византийский судья из Салоник , в 1345 году. Он составил краткую версию «Василики» в шести книгах, названную «Гексабиблос» . Он широко использовался на Балканах в последующий период Османской империи и вместе с Базиликой использовался в качестве первого юридического кодекса нового независимого греческого государства в 1820-х годах. Сербское государство, право и культура были построены на фундаменте Рима и Византии. Поэтому важнейшие сербские правовые кодексы: Законоправило (1219 г.) и Кодекс Душана (1349 и 1354 гг.) трансплантировали романо-византийское право, включенное в Corpus Juris Civilis , Prohiron и Basilika . Эти сербские кодексы практиковались до тех пор, пока сербский деспотат не пал под властью Турецкой Османской империи в 1459 году. После освобождения от турок в результате революции сербской сербы продолжал практиковать римское право, приняв сербский гражданский кодекс в 1844 году. Это была краткая версия австрийского гражданского кодекса (называемая Allgemeines bürgerliches Gesetzbuch ), которая была составлена на основе Corpus Juris Civilis .
Восстановление на Западе
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( сентябрь 2014 г. ) |
Юстиниана Corpus Juris Civilis распространялся на Западе. [8] и вступила в силу в тех областях, которые были возвращены в ходе завоевательных войн Юстиниана ( Прагматическая санкция 554 г. ), включая Экзархат Равенны . Соответственно, « Институты» стали учебником для юридической школы в Риме, а затем и в Равенне, когда школа переехала туда. Однако после утраты большей части этих территорий только Катепанат (южная Италия) сохранил византийскую правовую традицию, но там Корпус был заменен Эклогой и Базиликой . Только положения Корпуса, автономия католической церкви регулирующие деятельность церкви, все еще имели какой-либо эффект, но фактическая и Великий раскол сделали даже это неактуальным. В Западной Европе Корпус , возможно, послужил толчком к появлению множества романо-германских правовых кодексов в последующих германских королевствах, но они в значительной степени основывались на старом Кодексе Феодосия , а не на Корпусе .
Историки расходятся во мнениях относительно того, каким именно образом Корпус был обнаружен в Северной Италии около 1070 года: юридические исследования проводились от имени папской власти, игравшей центральную роль в григорианской реформе Папы Григория VII , что, возможно, привело к его случайному повторному открытию. [ нужна ссылка ] Помимо Littera Florentina (полная копия Дигестов VI века, сохранившаяся в Амальфи , а затем перенесенная в Пизу ) и Epitome Codicis (около 1050 года; неполная рукопись, сохранившая большую часть Кодекса ), возможно, существовали и другие рукописные источники для текст, который начал преподавать в Болонье Пепо , а затем Ирнериус . [9] Техника Ирнерия заключалась в том, чтобы прочитать отрывок вслух, что позволило его ученикам скопировать его, а затем провести экскурс, объясняющий и освещающий текст Юстиниана, в форме глосс . [ нужна ссылка ] Ученики Ирнериуса, так называемые Четыре доктора Болоньи , были одними из первых « глоссаторов », установивших учебную программу по средневековому римскому праву . Традицию продолжили французские юристы, известные как Ультрамонтани , в 13 веке. [ нужна ссылка ]
Торговые классы итальянских коммун требовали закона, основанного на концепции справедливости , и закона, который лучше охватывал ситуации, присущие городской жизни, чем примитивные германские устные традиции. Происхождение Кодекса привлекло ученых, которые увидели в Священной Римской империи возрождение почтенных прецедентов классического наследия. Новый класс юристов укомплектовал бюрократию, которая начала требоваться принцам Европы. , Болонский университет где впервые преподавали Кодекс Юстиниана, оставался доминирующим центром изучения права на протяжении всего Средневековья . [10]
Двухтомное издание «Дайджеста» было опубликовано в Париже в 1549 и 1550 годах в переводе Антонио Агустина, епископа Таррагоны, который был хорошо известен своими другими юридическими трудами. Полное название «Дайджеста» было Digestorum seu Pandectarum tomus alter , и он был опубликован Карлом Гийардусом. Том. 1 Сборника имеет 2934 страницы, а т. 2 имеет 2754 страницы. Ссылка на Кодекс Юстиниана как Corpus Juris Civilis была принята только в 16 веке, когда он был напечатан в 1583 году Дионисием Готофредом под этим названием. Правовое мышление, лежащее в основе Corpus Juris Civilis, послужило основой крупнейшей правовой реформы современности — Кодекса Наполеона , который ознаменовал отмену феодализма , но восстановил рабство во французском Карибском бассейне. Наполеон, ведя тотальную войну с Европой, хотел, чтобы эти принципы были представлены всей Европе, потому что он видел в них эффективную форму правления, которая создала более равноправное общество и, таким образом, создала более дружественные отношения между правящим классом и народом. остальные народы Европы. [11]
Corpus Juris Civilis был переведен на французский, немецкий, итальянский и испанский языки в XIX веке. [12] Однако английского перевода всего Corpus Juris Civilis не существовало до 1932 года, когда Сэмюэл Парсонс Скотт опубликовал свою версию «Гражданское право» . Скотт не основывал свой перевод на лучших доступных латинских версиях, и его работа подверглась резкой критике. [13] Фред. Г. Блюм использовал для своих переводов Кодекса и романов наиболее авторитетные латинские издания. [14] Новый английский перевод Кодекса, основанный на переводе Блюма, был опубликован в октябре 2016 года. [15] В 2018 году издательство Кембриджского университета также опубликовало новый английский перевод романов, основанный преимущественно на греческом тексте. [16]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ↑ Название «Corpus Juris Civilis» впервые встречается в 1583 году как название полного издания Кодекса Юстиниана Дионисия Годофреда. (Кункель, В. Введение в историю римского права и конституции . Оксфорд, 1966 г. (перевод на английский язык Дж. М. Келли), стр. 157, № 2)
- ^ Отдел, Справка. «Юридическая библиотека GW: Справочники по библиотекам: Исследования римского права: Corpus Juris Civilis» . Law.gwu.libguides.com . Проверено 10 февраля 2022 г.
- ^ См. Банковское право , тит. 58, с. 1: «Епископ приказывает архидьякону заставить его написать таблицы по римскому праву, по которому живет церковь». ( [1] )
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж г час Кайзер, Вольфганг (2015). Кембриджский справочник по римскому праву . стр. 119–148.
- ^ «LacusCurtius • Римское право — Кодекс Gregorianus и Hermogenianus (Словарь Смита, 1875 г.)» . penelope.uchicago.edu . Проверено 13 декабря 2022 г.
- ^ «Эклога | Византийское право» .
- ^ http://www.doiserbia.nb.rs/img/doi/0584-9888/2004/0584-98880441099S.pdf [ пустой URL PDF ]
- ^ Как показывает Littera Florentina , копия, найденная в Пизе .
- ^ Подробный отчет о том, как соответствующие рукописи и их передача см. в Чарльзе М. Рэддинге и Антонио Чиаралли, The Corpus iuris Civilis в Средневековье: Рукописи и передача от шестого века к юридическому возрождению (Лейден: Брилл, 2007). .
- ^ «Университет с 12 по 20 век – Болонский университет» . www.unibo.it . Проверено 3 мая 2020 г.
- ^ Сеньковска-Глюк, Моника. «Влияние наполеоновского законодательства на развитие Европы XIX века». Acta Poloniae Historica 38 (1978): 185–198. ISSN 0001-6829
- ^ Юло, Х. и др., Corpus iuris Civilis. Le Digeste, les Institutes, le Code, les Nouvelles, 14 томов (1803–1811); Отто, CE, Шиллинг, Б., Синтенис, CFF, Das Corpus Iuris Civilis в Deutsche übersetzt... 7 томов. (1831–39); Виньяли, Г., Свод права под редакцией примечаний Д. Готофредо... 10 тт. (1856–62); Родригес де Фонсека, Б. и др., Орган гражданского права... 2 тома. (1874)
- ^ См. Кирли, Тимоти (1975). Римское право, классическое образование и ограничения на участие в классическом образовании в Америке двадцатого века . Форт-Коллинз, Колорадо: Издательство Veterrimus. стр. 165–177. ISBN 978-1-7361312-1-3 .
- ^ Там же. на 3. Для дальнейшего обсуждения работы Скотта, Блюма и Клайда Фарра по переводу римского права см. Кирли, Тимоти Г., «От Рима к переформулировке: С. П. Скотт, Фред Блюм, Клайд Фарр и римское право в начале двадцатого века». -Century», доступно в Сети исследований социальных наук [2] . Перевод Блюма доступен онлайн по адресу https://www.uwyo.edu/lawlib/blume-justinian/ajc-edition-2/index.html.
- ^ Брюс В. Фриер, изд. (2016), Кодекс Юстиниана. Новый аннотированный перевод с параллельным латинским и греческим текстом, Cambridge University Press, стр. 2963, ISBN 9780521196826
- ^ Дэвид Дж. Д. Миллер и Питер Саарис, Романы о Юстиниане: полный английский перевод с аннотациями (2 тома, 2018).
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Corpus Juris Civilis - Энциклопедия всемирной истории
- Подкаст BBC In Our Time «Правовой кодекс Юстиниана»
- Кодекс Юстиниана Фреда Х. Блюма
- Библиотека римского права