Бриттонические языки
Бриттонский | |
---|---|
* Brittonikā, Brithonic, British Celtic | |
Географический распределение | Уэльс , Корнуолл , Бриттани , в античности, все Великобритания и остров Мэн , в раннем средневековье в северной Англии и южной Шотландии и других западных частях Британии, Пикленд , Галисия |
Лингвистическая классификация | Индоевропейский
|
Прото-языка | Обыкновенный британский |
Подразделения | |
Глотолог | Bryt1239 |
![]() Бриттоноязычное сообщество в шестом веке |
Bretime Brithonic ; : Корниш / Cornish: yethow brythonek/predennek Breton: ) form one of the two branches of the Insular Celtic Другой годольский - [ 1 ] Он включает в себя существующие языки бретон , корниш и валлийский . Название Бритоник было получено валлийским кельтовым лицом Джона Рисом из валлийского слова Brython , что означает древние британцы, а не англосаксон или гэль .
Бриттонические языки происходят из общего британского языка, на котором говорят во всей Великобритании во время железного века и римского периода . В 5 -м и 6 -м веках эмигрирующие британцы также выступили с британской речью на континент, наиболее значительно в Бриттани и Британии . В течение следующих нескольких столетий, в большей части Британии, язык был заменен старым английским и шотландским гэльским , а оставшиеся общие британские языки распались на региональные диалекты, в конечном итоге превращаясь в валлийский , корниш , бретон , Cumbric и, вероятно, пик . Уэльс и Бретон продолжают говорить как родные языки, в то время как возрождение в корнешах привело к увеличению числа носителей этого языка. Cumbric и Pictish вымерли, были заменены гойдельской речью и англиканской речью. Островник человека и Оркни, возможно, также могли говорить на британском языке, но впоследствии он был вытеснен Гойделя на острове человека и скандинавского на Оркни. также есть сообщество ораторов британского языка В Y Wladfa (Уэльское поселение в Патагонии ).
Имя
[ редактировать ]Названия «Бритатонические» и «Бритонические» являются научными конвенциями, относящимися к кельтским языкам Британии и на наследственном языке, из которого они возникли, обозначенные обыкновенными британцами , в отличие от годельских языков, происходящих в Ирландии. Оба были созданы в 19 -м веке, чтобы избежать двусмысленности более ранних терминов, таких как «британский» и «тарелка». [ 2 ] «Бритоник» был придуман в 1879 году кельтовым Джоном Рисом из валлийского слова Brython . [ 2 ] [ 3 ] «Бриттонский», полученный из « британца », а также ранее написал «Британский» и «Британский», появился позже в 19 веке. [ 4 ] «Brittonic» стал более заметным в течение 20 -го века и использовался в очень влиятельной работе Кеннета Х. Джексона в 1953 году по теме, языку и истории в ранней Британии . Джексон отметил, что в то время отметил, что «Бритоник» стал устаревшим термином: «В последнее время наблюдалась растущая тенденция использовать Brittonic». [ 3 ] Сегодня «Бриттонский» часто заменяет «Бритонику» в литературе. [ 4 ] Рудольф Тернерсен использовал «Британский» в своей влиятельной грамматике старой ирландцы , хотя это никогда не стало популярным среди последующих ученых. [ 5 ]
Сопоставимые исторические термины включают средневековый язык Британская и Word British [ 6 ] и валлийский Бритонег . [ 2 ] Некоторые авторы используют «британцы» для языка и его потомков, хотя из -за риска путаницы другие избегают его или используют его только в ограниченном смысле. Джексон, а затем Джон Т. Кох , используют «британцы» только для ранней фазы общего британского языка. [ 5 ]
Перед работой Джексона «Бриттонические» и «Бритонические» часто использовались для всех P-кельтских языков , в том числе не только сорта в Британии, но и на тех континентальных кельтских языках , которые также испытывали эволюцию прото -кельтского языка / к -к-к-к-к-к- ке / к / p/ . Однако последующие авторы, как правило, следовали схеме Джексона, что делает это использование устаревшим. [ 5 ]
Название «Великобритания» поступает от латыни : Британская Бриттания , через старый французский бреетуг и среднеанглийский бреетейн , возможно, под влиянием старого английского Брайтен [Лонд] , вероятно, также из Латинской Бриттании , в конечном итоге адаптация родного слова для острова, * Притани . [ 7 ] [ 8 ]
Ранняя письменная ссылка на Британские острова может быть получена из работ греческого исследователя Пифея из Массалии ; Позже греческие писатели, такие как Диодор Сицилия и Страбон , которые цитируют использование питеев такими вариантами, как πρεττανική ( Pttanikē ), «Британская [земля, остров]» и νησοι βρετανιαι ( Nēsoi Brettaniai ), «Британские острова», с птоанами, с птоанами , которые состо. кельтское слово, которое может означать «расписные» или «татуированные люди», относящиеся к украшению тела. [ 9 ]
Доказательство
[ редактировать ]Знание британских языков происходит из разных источников. Информация о раннем языке получена из монет, надписей и комментариев классических писателей, а также имен помещений и личных имен, записанных ими. Для более поздних языков есть информация от средневековых писателей и современных носителей, а также имен мест. Имена, записанные в римский период, приведены в «Закрой и Смит». [ 10 ]
Характеристики
[ редактировать ]Бриттоническая филиал также называется P-Celtic, потому что реконструкция британского рефлекса прото-индоевропейской фонемы * Kʷ -это P , а не Goidelic K. лингвистическая Такая номенклатура обычно подразумевает принятие P-кельтской и Q-кельтской гипотезы, а не островную кельтскую гипотезу, поскольку этот термин также включает в себя определенные континентальные кельтские языки. (Обсуждение см. Кельтские языки .)
Другие основные характеристики включают:
- Сохранение прото-кельтских последовательностей * AM и * AN , что в основном является результатом прото-индоевропейских слоговых норса.
- Celtic / w / (написано U в латинских текстах и OU на греческом) стал GW в начальной позиции, -W внутри, тогда как на гэльском языке он находится в начальном положении и исчезает внутри:
- Proto-Celtic * Windos 'White, Fair' стал валлийским Гвин (MACCULINE), Гвен (женский), Корниш Гвинн , Бретон Гвенн . Контраст ирландский Фионн «Ярмарка».
- Прото-кельтский * Вассос Слуга, молодой человек стал валлийским, корниш и бретон Гвас . Контрастная средняя ирландская яма .
Начальный S- :
- Первоначальный S- следовал гласный был изменен на H- :
- Валлийская курица "Old", hir 'long', хафал "похожий"
- Корниш Хен «Древний», Hir 'Long', Haval «похожий»
- Бретон Хен «Древний», Хир «Лонг», Ха -Ал «Похоже»
- Контраст ирландский старый «старый», « корабль », модель «сходство»
- Первоначальный S- был потерян до / l / , / m / и / n / :
- * Salemon стал валлийским Llyfn , Корнишем Лееном и Бретоном Левном «гладким». Контраст ирландский сломан "гладкий, слизистый"
- * Смеру стал валлийским мером , корниш Мер и Бретон Мел «Мабром». Контрастная ирландская ягода
- Первоначальные кластеры Sp-, Sr-, SW- стал F-, FR-, CHW- :
- * Sɸera стал валлийским фферированием «лодыжка», корниш Фер «Шанк, голени» и бретон Фер «лодыжка». Контраст старый ирландский сей 'пятка, лодыжка'
- * Srogna 'Nostri's Beam Welsh , Cornish Frig и Breton Froen Froen ирландцы Контрастные
- * swīs 'you' (множественное число) стало валлийским чви , корниш -хомли и бретонским C'hwi . Контрастировать старым ирландским сия
Лентия:
- Безусловные ширины становятся озвученными шлюзками в интервенционном положении.
- d [d] , g [ɡ] , b [b]
- Контрастные ирландские гл , . , тел
- Озвученные плузивы / d / , / ɡ / позже / или j / , затем потерянный на валлийском и ɣ ; ( / корнише / и перед жидкостями:
- Валлийский DD [ð] , F [V]
- Cornish DH [ð] , V [V]
- Breton Z [z] , C'H [ɣ] , V [V]
- Conttrath G , Mi Mis , Image
Безмолвные спираторы:
- Бесшнутные голосовые ширины превратились в спиральных; /pp/ (pp), /kk/ (cc), /tt/ (tt) стал /ɸ/ (позже /f/ ), /x/ (ch/c'h), /θ/ (th/zh) Перед гласным или жидкостью:
- * Cippus > Бретон Кеф , Корниш Киф , валлийский циф , «Труп»
- * Cattos > Breton Kazh , Cornish Kath , Welsh Cath , 'Cat' против ирландской кошки
- * Букка > Бретон Бок' , Корниш Богх , Уэлш Бох , «Чик»
- Безмолвные остановки становятся спиральными после жидкости:
- * Artos 'Bear'> Welsh/Cornish Arth , Breton Arzh , сравните старое ирландское искусство
Ассимиляция носа:
- Озвученные остановки ассимилировались до предыдущего носа:
- Brittonic сохраняет оригинальные носа до -T и -К , тогда как гойделя Alters -nt -nt -d и -nk to -g :
- Бретон Кант «Сто» против Ирландцы первыми ; Бретон Анкоу '[персонификация] смерти', ирландские умирают '
Классификация
[ редактировать ]Семейное древо британских языков следующее:
Бриттонические языки, используемые сегодня, - валлийские , корниш и бретон . Уэльс и Бретон непрерывно говорили с момента их образования. Для всех практических целей Корниш вымер в 18 или 19 -м веке, но движение возрождения в последнее время создало небольшое количество новых ораторов. Также примечательными являются вымерший язык Cumbric , и, возможно, вымерший пикш . Одним из взглядов, продвинутая в 1950-х годах и, основываясь на явно неразборчивых надписях Ogham , заключалась в том, что PICTS также мог также использовать не индоевропейский язык. [ 12 ] Эта точка зрения, привлекая широкую популярную привлекательность, практически не следовало за современной лингвистической стипендией. [ 13 ]
История и происхождение
[ редактировать ]
Современные британские языки, как правило, считаются всем, что происходит из общего наследственного языка, называемого британским , британским , общим британтовым , старым британтовым или прото-бриттоническим , который, как считается, развивался из прото-кельтского или раннего кельтского кельта к 6 веку до нашей эры. [ 14 ]
Основное исследование археогенетики выявило миграцию в южную Великобританию в середине и позднего бронзового века , в течение 500-летнего периода 1300–800 г. до н.э. [ 15 ] Новички были генетически наиболее похожи на древних людей из Галлии . [ 15 ] В течение 1000–875 гг. До н.э. их генетические маркеры быстро распространились по Южной Британии, [ 16 ] но не Северная Британия. [ 15 ] Авторы описывают это как «правдоподобный вектор для распространения ранних кельтских языков в Великобританию». [ 15 ] Во время железного века была гораздо меньше внутренней миграции, поэтому вполне вероятно, что Селтик достиг Британии до этого. [ 15 ] Барри Кунлифф предполагает, что годолевой ветви Селтика, но эта миграция среднего бронзового века ввела бы Бриттоническую филиал. в Великобритании уже говорилось о [ 17 ]
Бриттонические языки, вероятно, говорили перед римским вторжением на протяжении большей части Великобритании , хотя на острове Мэн позже был гослический язык, Manx . В период римской оккупации того, что сейчас является Уэльсом ( 43 н.э. до . ок Англией г. и родные термины (в частности, слово «рыба» во всех британских языках происходит от пискора более обыденных слов , Новая тактика войны, а также для которые вытесняют латинского В валлийском названии реки USK , WYSG ). Приблизительно 800 из этих латинских ссудных произведений выжили на трех современных британских языках. Пиксиш, возможно, сопротивлялся латинскому влиянию в большей степени, чем другие британские языки. [ 18 ]
Вероятно, что в начале послеродового периода Common Brittonic был дифференцирован по меньшей мере на две основные диалектные группы-юго-запад и западный. (Дополнительные диалекты также были установлены, но оставляли мало или вообще не было доказательств, таких как восточная британская, на которой говорится о том, что сейчас восточным является Чтобы расходиться с узнаваемыми отдельными разновидностями, западными в Cumbric и Welsh, и юго -запад в корниш и его тесно связанный сестринский язык Бретон, который был доставлен в континентальную Armorica . Джексон показал, что некоторые различия в диалекте между Западным и Юго -Западным Бриттоником уходят долгий путь. Новые расхождения начались около 500 г. н.э., но другие изменения, которые были разделены, произошли в 6 -м веке. Другие общие изменения произошли на 7 -м веке и, возможно, связаны с неотъемлемыми тенденциями. Таким образом, концепция общего британского языка заканчивается 600 году нашей эры. Значительное количество британцев, безусловно, оставалось в расширяющейся области, контролируемой Англосаксы , но в течение пятого и шестого века они в основном приняли старый английский язык и культуру. [ 19 ] [ 20 ] [ 21 ]
Отклонить
[ редактировать ]Бриттонические языки, на которых рассказывается о том, что сейчас является Шотландии , островом человеком , и Англия начали перемещаться в 5-м веке благодаря поселению ирландских гэлей и германских народов . Генри из Хантингдона написал в. 1129 Это Пиктиш был «больше не говорил». [ 18 ]
Смещение языков британского происхождения было, вероятно, было завершено во всей Британии, кроме Корнуолла , Уэльса и английских округов, граничащих с этими областями, таких как Девон , к 11 веку. Западный Херефордшир продолжал говорить на валлийце до конца девятнадцатого века, и сегодня изолированные карманы Шропшира говорят на валлийском языке.
Звуковые изменения
[ редактировать ]Регулярные согласованные изменения звука от прото-кельтского на валлийский, корниш и бретон обобщены в следующей таблице. В тех случаях, когда графы имеют отличное значение от соответствующих символов IPA, эквивалент IPA указан между чертами. V представляет гласный; C представляет собой согласный.
Прото-кельтский | Поздний Бриттонский | валлийский | Корниш | Бретон |
---|---|---|---|---|
*B- | *B- | беременный | беременный | беременный |
*-BB- | *-b- | беременный | беременный | беременный |
*-Vbv- | *-Vβv-> -vvv- | f /v / | v | v |
*D- | *D- | дюймовый | дюймовый | дюймовый |
*-dd- | *-d- | дюймовый | дюймовый | дюймовый |
*-VdV- | *-Vđv- | DD /ð / | DD / ð / | Z / Z / или потерянный |
*g- | *g- | глин | глин | глин |
*-gg- | *-g- | глин | глин | глин |
*-Vgv- | *-Vɣv-> -vjv- | (потерянный) | (потерянный) | (потерянный) |
* ɸ- | (потерянный) | (потерянный) | (потерянный) | (потерянный) |
* -ɸ- | (потерянный) | (потерянный) | (потерянный) | (потерянный) |
*-xt- | *-xth->-(i) i | th /i / | th /i / | zh /z / или /h / |
*j- | *я- | я | я | я |
*-J | *- | -Dd /ð / | -Th / ð / | -z / z / или потерянный |
*k- | *k- | C /K / | k | k |
*-kk- | *-x- | CH /x / | GH /H / | c'h /x / или /h / |
*-Vkv- | *-g- | глин | глин | глин |
*Kʷ- | *p- | п | п | п |
*-Kʷ- | *-b- | беременный | беременный | беременный |
*l- | *l- | ll /ɬ / | л | л |
*-ll- | *-l- | л | л | л |
*-Vlv- | *-l- | л | л | л |
*м- | *м- | м | м | м |
*-mb- | *-mm- | м | м | м |
*-См- | *-m- | м | м | м |
*-m- | *-b̃- | f / v / , w | v | ñV / -v / |
*n- | *n- | не | не | не |
*-n- | *-n- | не | не | не |
*-nd- | *-nn- | n, nn | n, nn | n, nn |
*-nt- | *-nt- | nt, nh /n̥ / | н.д. | н.д. |
*-pp- | *-ɸ-> -f- | ff /f / | фон | фон |
*r- | *r- | RH /R̥ / | ведущий | ведущий |
*sr- | *fr- | FFR /FR / | фр | фр |
*-r- | *-r- | ведущий | ведущий | ведущий |
*s- | *h-, s | h, s | h, s | h или потеряно, s |
*-s- | *-s- | с | с | с |
*sl- | *l- | ll /ɬ / | л | л |
*sm- | *м- | м | м | м |
*sn- | *n- | не | не | не |
*sɸ- | *f- | ff /f / | фон | фон |
*SW- | * HW- | CHW /XW / | HW / ʍ / | c'ho / xw / |
*т | *т | Т | Т | Т |
*-t- | *-d- | дюймовый | дюймовый | дюймовый |
*-tt- | *-t- | th /i / | th /i / | zh /z / или /h / |
*В- | *ˠw-> ɣw-> gw- | гром | гром | гром |
* -W- | *-В- | В | В | В |
*-V | *-VH | VCH /VX / | VGH /VH / | Vc'h /vx / или /vh / |
Остатки в Англии, Шотландии и Ирландии
[ редактировать ]Поместите названия и имена рек
[ редактировать ]Основное наследие, оставленное на тех территориях, с которых были перемещены британские языки, - это топонимы (названия мест) и гидронима (имена рек и другие тела воды). В низменной Шотландии и в тех частях Англии есть много имен Бриттонических мест, где согласовано, что существенные ораторы Бриттона остались (Бриттонические имена, кроме имен бывших романо-британских городов, мало в большинстве Англии). Имена, полученные (иногда косвенно) из Brittonic, включают Лондон , Пеникуик , Перт , Абердин , Йорк , Дорчестер , Дувр и Колчестер . [ 22 ] [ Полная цитата необходима ] Бриттонические элементы, найденные в Англии, включают BRE- и BAL- для «холма», в то время как некоторые, такие как CO [O] MB [E] (от CWM ) для «маленькой глубокой долины» и Tor для «Hill, Rocky Headland» являются примерами Бриттонические слова, которые были заимствованы на английском языке. Другие отражают присутствие британцев, таких как Дамбартон -от шотландского гэльского дюн-Бриатенна, означающего «форт британцев», и Уолтон, означающий (в англосаксонском) « британцы» Вальх поселение», где все еще жили « .
Количество названий кельтских рек в Англии, как правило, увеличивается с востока на запад, карта, показывающая их Джексон. К ним относятся Avon, Chew, Frome, Axe, Brue и Exe, а также имена реки, содержащие элементы Der-/dar-/dur- и -tent, например, Derwent, Darwen, Deer, Adur, Dour, Darent, и ушли. Эти имена демонстрируют несколько разных кельтских корней. Одним из них является * Dubri- 'Water' (Breton Dour , Cumbric Dowr , Welsh DŵR ), также обнаруженного в месте-имени Dover (засвидетельствовано в римском периоде как Дубрис ); Это источник рек под названием Dour. Другой -Deru̯o- 'Oak' или 'True' (Bret. Derv , Cubb. Derow , W. Derw ), в сочетании с двумя суффиксами агента, -ент и -iū ; Это происхождение Дервента, Дарента и Дарвен (засвидетельствовано в римском периоде как Deru̯entiō ). Окончательный корень, который будет рассмотрен, пройден/uent . В римской Британии было три племенных столицах по имени Уинента (современный Винчестер, Кервен и Кайстор -Сент -Эдмундс), чье значение было «место, город». [ 23 ]
Бриттонизм на английском языке
[ редактировать ]Некоторые, в том числе JRR Tolkien , утверждают, что Celtic действовал в качестве субстрата на английский язык как для лексикона, так и для синтаксиса. Общепринято, что британские эффекты на английский язык лексически мало, помимо топонимов, состоящих из небольшого числа внутренних и географических слов, которые «могут» включать в себя бин , брок , каррину , расческу , скату и Tor . [ 24 ] [ 25 ] [ 26 ] Другим наследием может быть система подсчета овец Ян Тан Тетера на севере, в традиционно кельтских районах Англии, таких как Камбрия . Несколько слов корнишского происхождения все еще используются на английском языке в качестве терминов, связанных с добычей, в том числе Costeans , Gunnies и Vug . [ 27 ]
Те, кто выступает против теории более значительного Бриттонического влияния, чем широко распространено, указывают, что многие топонимы не имеют семантического продолжения со стороны британтового языка. Примечательным примером является Avon , который поступает из кельтского термина для River Abona [ 28 ] Или валлийский термин для реки, Афон , но использовался англичанами в качестве личного имени. [ 24 ] Аналогично река Уз, Йоркшир , содержит кельтское слово США , которое просто означает «вода» [ 29 ] И название реки Трент просто исходит от уэльского слова для «нарушителя» (образное, предполагая «переполненную реку»). [ 30 ]
Ученые, поддерживающие британский субстрат на английском языке, утверждают, что использование перифрастических конструкций (с использованием вспомогательных глаголов, таких как Do и быть на непрерывном/прогрессивном) английского глагола , который более распространен, чем на других германских языках , прослеживается к британскому влиянию Полем [ 21 ] [ 31 ] Другие, однако, находят это маловероятным, поскольку многие из этих форм засвидетельствованы только в более позднем среднем английском периоде; Эти ученые претендуют на развитие коренного английского, а не кельтское влияние. [ 32 ] Ян Г. Робертс постулирует северное германское влияние, несмотря на такие конструкции, не существующие в скандире. [ 33 ] Литературный валлийский уэльс имеет простой текущий караф = 'я люблю' и нынешний стативный (ал. Непрерывный/прогрессивный) yr wyf yn caru = 'я люблю », где британтонный синтаксис частично отражен на английском языке. (Однако английский, который я люблю, приходит со старшего , я люблю , от все еще старин, я на Luvende «Я в процессе любви»). На германских сестринских языках английского языка есть только одна форма, например, Ich Liebe на немецком языке, хотя и при разговорном использовании на некоторых немецких диалектах развивалась форма прогрессивного аспекта, которая формально похожа на те, которые встречаются на кельтских языках, и несколько меньше Подобно современной английской форме, например, «Я работаю» - это Ич бин Ам Арбейтен , буквально: «Я на работе». Та же самая структура также встречается в современном голландском языке ( IK Ben Aan Het Werk ), наряду с другими структурами (например, IK Zit Te Werken , Lit. «Я сижу к работе»). Эти параллельные разработки предполагают, что английский прогрессив не обязательно связан с кельтским влиянием; Более того, развитие уроженного английского структуры может быть прослежено более 1000 лет и больше английской литературы.
Некоторые исследователи (Filppula, et al., 2001) утверждают, что другие элементы английского синтаксиса отражают британские влияния. [ 30 ] [ 34 ] [ Полная цитата необходима ] Например, в вопросах английского тега форма тега зависит от формы глагола в основном утверждении ( не так ли?, Не Не так ли?, . так ли? И т. Д.) Немецкий нихт вар? А французский n'est-ce pas? , напротив, являются фиксированными формами, которые можно использовать практически с любым основным утверждением. Утверждалось, что английская система была заимствована у Brittonic, так как вопросы валлийского тега различаются почти точно так же. [ 30 ] [ 34 ]
Бриттонический эффект на годейные языки
[ редактировать ]Гораздо более заметными, но менее известными, являются британские влияния на шотландского гэльского , хотя и шотландского и ирландского гэльского, с их более широким спектром перифрастических конструкций на основе предлогов, предполагают, что такие конструкции происходят от их общего кельтского наследия. Шотландский гэльский содержит несколько P-кельтских займов, но, поскольку существует гораздо большее совпадение с точки зрения кельтского словаря, чем с английским, не всегда возможно распутать слова P- и Q-Celtic. Однако некоторые общие слова, такие как Monadh = Welsh Mynydd , Cumbric Monidh, особенно очевидны.
Бриттоническое влияние на шотландского гэльского языка часто обозначается с учетом использования ирландского языка , на что вряд ли сильно повлияло Бриттона. В частности, слово SRATH ( англизированное как «Strath») - это родное гослическое слово, но его использование, по -видимому, было изменено валлийским родственным Ystrad , значение которого немного отличается. Влияние на ирландцев было кредит от британцев из многих латинских слов. Это было связано с христианизацией Ирландии из Великобритании.
Ссылки
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ История английского: набросок происхождения и развития английского языка . Макмиллан. 1893 . Получено 7 июля 2013 г. - через интернет -архив .
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный в «Бритоник, прил. И н». Полем Оксфордский английский словарь . Издательство Оксфордского университета. Июнь 2013 года . Получено 17 июля 2013 года .
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный Джексон, с. 3
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный «Бриттоник, прил. И н». Полем OED онлайн . Издательство Оксфордского университета. Июнь 2013 года . Получено 17 июля 2013 года .
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный в Кох, Джон Т. (2006). Кельтская культура: историческая энциклопедия . ABC-Clio. п. 305. ISBN 1851094407 Полем Получено 18 июля 2013 года .
- ^ Кох, Джон Т. (2006). Кельтская культура: историческая энциклопедия . ABC-Clio. п. 306. ISBN 1851094407 Полем Получено 18 июля 2013 года .
- ^ "Британия" . Онлайн этимологический словарь.
- ^ Чедвик, Гектор Манро, Ранняя Шотландия: Пикты, шотландцы и валлийский уэльс Южной Шотландии, издательство Кембриджского университета, 1949 (Перепечатка 2013 года), с. 68
- ^ Cunliffe, Barry (2012). Британия начинается . Издательство Оксфордского университета . п. 4
- ^ * Закреал, а.; Смит, С. (1979). Плоцены римской Британии . BT BATSFORD . ISBN 978-0713420777 .
- ^ Браун, Ян (2007). Эдинбургская история шотландской литературы: от Колумбы до Союза (до 1707 года) . Эдинбургский университет издательство. п. 57. ISBN 978-0-7486-1615-2 Полем Получено 5 января 2011 года .
- ^ Джексон, 1955
- ^ Дрисколл, 2011
- ^ Кох, Джон Т. (2007). Атлас для кельтских исследований . Оксфорд: Книги Oxbow. ISBN 978-1-84217-309-1 .
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный в дюймовый и Паттерсон, N.; Исаков, М.; Бут, Т. (2021). «Крупномасштабная миграция в Британию в середине до позднего бронзового века» . Природа . 601 (7894): 588–594. Bibcode : 2022natur.601..588p . doi : 10.1038/s41586-021-04287-4 . PMC 8889665 . PMID 34937049 . S2CID 245509501 .
- ^ «Древнее исследование ДНК выявляет крупномасштабные миграции в британский бронзовый век» . Университет Йорка . 22 декабря 2021 года . Получено 21 января 2022 года .
- ^ «Древняя массовая миграция преобразовала ДНК британцев» . BBC News . 22 декабря 2021 года . Получено 21 января 2022 года .
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный Рис, Гуто. «Приближаясь к пикскому языку: историографию, ранние доказательства и вопрос о притенике» (PDF) . Университет Глазго . Архивировано (PDF) из оригинала 9 октября 2022 года.
- ^ Флеминг, Р. (2011). Британия после Рима . С. 45–119.
- ^ Tristram, H. (2007). «Почему английский не говорит на валлийском языке?». В Хайэме, Ник (ред.). Британцы в англосаксонской Англии (PDF) . С. 192–214. Архивировано из оригинала (PDF) 19 июля 2011 года.
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный Уайт, Дэвид Л. (2010). «Об ареальной схеме« Бриттоничности »на английском языке и его последствиях» (PDF) . В Тристраме, Хильдегард (ред.). Кельтские английские . Тол. IV: интерфейс между английским и кельтским языком. Университет Потсдам Пресс. Полем
- ^ на. Цит -
- ^ Матасович, Ранко (2009). Этимологический словарь прото-кельта . Лейден / Бостон: Брилл. п. 413. ISBN 978-90-04-17336-1 .
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный Коутс, Ричард (2007). «Невидимые британцы: взгляд от лингвистики». В Хайэме, Ник (ред.). Британцы в англосаксонской Англии . «Публикации Манчестерского центра англосаксонских исследований». Тол. 7. Вудбридж, Саффолк: Бойделл и Брюер . С. 172–191. Архивировано с оригинала 14 марта 2016 года - через Университет Сассекса . URL -адрес в 2004 году.
- ^ Kastovsky, Dieter (1992). «Семантика и словарь». В Хогге, Ричард М. (ред.). Кембриджская история английского языка . Тол. 1: Начало до 1066. Издательство Кембриджского университета . С. 318–319.
- ^ Миллер, Д. Гэри (2012). Внешние влияния на английский: от его начала до эпохи Возрождения . Издательство Оксфордского университета . С. 19–20.
- ^ Словарь горнодобывающей, минералов и связанных с ними терминов . Американский геологический институт / Бюро шахт США . С. 128, 249, 613.
- ^ «Онлайн этимологический словарь» . Etymonline.com . Получено 7 июля 2013 года .
- ^ Комната, А., изд. (1992). Словарь имен пивовара . Оксфорд: Хеликон. С. 396–397.
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный в Хикки, Рэймонд. «Ранний контакт и параллели между английским и кельтским». Венские английские рабочие документы .
- ^ Тристрам, Хильдегард (2004). «Диглоссия в англосаксонской Англии, или что было сказано на старом английском?» Полем Studia anglica posnaniensia . 40 : 87–110.
- ^ Инссли, Джон (2018). «Британцы и англосаксы». Культурная интеграция и личные имена в средние века . Де Грюйтер .
- ^ Робертс, Ян Г. Глаголы и диахронический синтаксис: сравнительная история английского и французского языка . НАТО ASI Series C, Математическая и физическая наука: исследования на естественном языке и лингвистической теории. Тол. 28
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный Ван Гелдер, Элли. История английского языка .
Источники
[ редактировать ]- Alinei, Mario (1996). Происхождение языков Европы (на итальянском языке). Том 1: Теория непрерывности. Болонья: мельница. ISBN 9788815077158 .
- Alinei, Mario (2000). Происхождение языков Европы (на итальянском языке). Vol. Болонья: мельница. ISBN 9788815073860 .
- Диллон, Майлз ; Чедвик, Нора К. (1967). Кельтские царства . Лондон: Вайденфельд и Николсон .
- Filppula, M.; Klemola, J.; Pitkänen, H. (2001). Кельтские корни английского языка . Серия "Исследования на языках". Тол. 37. Университет Джоенсуу , факультет гуманитарных наук. ISBN 952-458-164-7 .
- Hawkes, J. (1973). Первые великие цивилизации: жизнь в Месопотамии, долине Инда и Египет . Серия «История человеческого общества». Лондон: Хатчинсон. ISBN 0-09-116580-6 .
- Джексон, Кеннет Х. (1994). Язык и история в ранней Британии: хронологический обзор британских языков, с 1 по 12 в. Объявление «Селтские исследования» серии. Дублин: Четыре суда пресса . ISBN 1-85182-140-6 .
- Джексон, Кеннет Х. (1955). «Пиктишский язык». В Wainwright, Ft (ed.). Проблема пиктов . Эдинбург: Нельсон. С. 129–166.
- Schrijver, Peter (1995). Исследования по британской кельтской исторической телефонной телефонной связи Амстердам: Родопи. ISBN 90-5183-820-4 .
- Уиллис, Дэвид (2009). "-нельзя и средний валлийский". В бале, Мартин Дж.; Мюллер, Николь (ред.). Кельтские языки . Серия "Langue Family" (2 -е изд.). Нью -Йорк: Routledge . С. 117–160. ISBN 978-0-203-88248-1 .
- Driscoll, St (2011). «ПИСКАЯ АРХОЛОГИЯ: Проблемы и структурные решения». В Дрисколле, ул.; Geddes, J.; Холл, Массачусетс (ред.). ПИСАЛЬНЫЙ ПРОГРЕСС: Новые исследования на северной Британии в раннем средневековье . Лейден / Бостон: Брилл . С. 245–279.
Внешние ссылки
[ редактировать ]