Jump to content

Бриттонические языки

(Перенаправлен из британско-говорящего )

Бриттонский
* Brittonikā, Brithonic, British Celtic
Географический
распределение
Уэльс , Корнуолл , Бриттани , в античности, все Великобритания и остров Мэн , в раннем средневековье в северной Англии и южной Шотландии и других западных частях Британии, Пикленд , Галисия
Лингвистическая классификация Индоевропейский
Прото-языка Обыкновенный британский
Подразделения
Глотолог Bryt1239
Бриттоноязычное сообщество в шестом веке

Bretime Brithonic ; : Корниш / Cornish: yethow brythonek/predennekBreton: ) form one of the two branches of the Insular Celtic​ Другой годольский - [ 1 ] Он включает в себя существующие языки бретон , корниш и валлийский . Название Бритоник было получено валлийским кельтовым лицом Джона Рисом из валлийского слова Brython , что означает древние британцы, а не англосаксон или гэль .

Бриттонические языки происходят из общего британского языка, на котором говорят во всей Великобритании во время железного века и римского периода . В 5 -м и 6 -м веках эмигрирующие британцы также выступили с британской речью на континент, наиболее значительно в Бриттани и Британии . В течение следующих нескольких столетий, в большей части Британии, язык был заменен старым английским и шотландским гэльским , а оставшиеся общие британские языки распались на региональные диалекты, в конечном итоге превращаясь в валлийский , корниш , бретон , Cumbric и, вероятно, пик . Уэльс и Бретон продолжают говорить как родные языки, в то время как возрождение в корнешах привело к увеличению числа носителей этого языка. Cumbric и Pictish вымерли, были заменены гойдельской речью и англиканской речью. Островник человека и Оркни, возможно, также могли говорить на британском языке, но впоследствии он был вытеснен Гойделя на острове человека и скандинавского на Оркни. также есть сообщество ораторов британского языка В Y Wladfa (Уэльское поселение в Патагонии ).

Названия «Бритатонические» и «Бритонические» являются научными конвенциями, относящимися к кельтским языкам Британии и на наследственном языке, из которого они возникли, обозначенные обыкновенными британцами , в отличие от годельских языков, происходящих в Ирландии. Оба были созданы в 19 -м веке, чтобы избежать двусмысленности более ранних терминов, таких как «британский» и «тарелка». [ 2 ] «Бритоник» был придуман в 1879 году кельтовым Джоном Рисом из валлийского слова Brython . [ 2 ] [ 3 ] «Бриттонский», полученный из « британца », а также ранее написал «Британский» и «Британский», появился позже в 19 веке. [ 4 ] «Brittonic» стал более заметным в течение 20 -го века и использовался в очень влиятельной работе Кеннета Х. Джексона в 1953 году по теме, языку и истории в ранней Британии . Джексон отметил, что в то время отметил, что «Бритоник» стал устаревшим термином: «В последнее время наблюдалась растущая тенденция использовать Brittonic». [ 3 ] Сегодня «Бриттонский» часто заменяет «Бритонику» в литературе. [ 4 ] Рудольф Тернерсен использовал «Британский» в своей влиятельной грамматике старой ирландцы , хотя это никогда не стало популярным среди последующих ученых. [ 5 ]

Сопоставимые исторические термины включают средневековый язык Британская и Word British [ 6 ] и валлийский Бритонег . [ 2 ] Некоторые авторы используют «британцы» для языка и его потомков, хотя из -за риска путаницы другие избегают его или используют его только в ограниченном смысле. Джексон, а затем Джон Т. Кох , используют «британцы» только для ранней фазы общего британского языка. [ 5 ]

Перед работой Джексона «Бриттонические» и «Бритонические» часто использовались для всех P-кельтских языков , в том числе не только сорта в Британии, но и на тех континентальных кельтских языках , которые также испытывали эволюцию прото -кельтского языка / к -к-к-к-к-к- ке / к / p/ . Однако последующие авторы, как правило, следовали схеме Джексона, что делает это использование устаревшим. [ 5 ]

Название «Великобритания» поступает от латыни : Британская Бриттания , через старый французский бреетуг и среднеанглийский бреетейн , возможно, под влиянием старого английского Брайтен [Лонд] , вероятно, также из Латинской Бриттании , в конечном итоге адаптация родного слова для острова, * Притани . [ 7 ] [ 8 ]

Ранняя письменная ссылка на Британские острова может быть получена из работ греческого исследователя Пифея из Массалии ; Позже греческие писатели, такие как Диодор Сицилия и Страбон , которые цитируют использование питеев такими вариантами, как πρεττανική ( Pttanikē ), «Британская [земля, остров]» и νησοι βρετανιαι ( Nēsoi Brettaniai ), «Британские острова», с птоанами, с птоанами , которые состо. кельтское слово, которое может означать «расписные» или «татуированные люди», относящиеся к украшению тела. [ 9 ]

Доказательство

[ редактировать ]

Знание британских языков происходит из разных источников. Информация о раннем языке получена из монет, надписей и комментариев классических писателей, а также имен помещений и личных имен, записанных ими. Для более поздних языков есть информация от средневековых писателей и современных носителей, а также имен мест. Имена, записанные в римский период, приведены в «Закрой и Смит». [ 10 ]

Характеристики

[ редактировать ]

Бриттоническая филиал также называется P-Celtic, потому что реконструкция британского рефлекса прото-индоевропейской фонемы * -это P , а не Goidelic K. лингвистическая Такая номенклатура обычно подразумевает принятие P-кельтской и Q-кельтской гипотезы, а не островную кельтскую гипотезу, поскольку этот термин также включает в себя определенные континентальные кельтские языки. (Обсуждение см. Кельтские языки .)

Другие основные характеристики включают:

  • Сохранение прото-кельтских последовательностей * AM и * AN , что в основном является результатом прото-индоевропейских слоговых норса.
  • Celtic / w / (написано U в латинских текстах и ​​OU на греческом) стал GW в начальной позиции, -W внутри, тогда как на гэльском языке он находится в начальном положении и исчезает внутри:
    • Proto-Celtic * Windos 'White, Fair' стал валлийским Гвин (MACCULINE), Гвен (женский), Корниш Гвинн , Бретон Гвенн . Контраст ирландский Фионн «Ярмарка».
    • Прото-кельтский * Вассос Слуга, молодой человек стал валлийским, корниш и бретон Гвас . Контрастная средняя ирландская яма .

Начальный S- :

  • Первоначальный S- следовал гласный был изменен на H- :
    • Валлийская курица "Old", hir 'long', хафал "похожий"
    • Корниш Хен «Древний», Hir 'Long', Haval «похожий»
    • Бретон Хен «Древний», Хир «Лонг», Ха -Ал «Похоже»
    • Контраст ирландский старый «старый», « корабль », модель «сходство»
  • Первоначальный S- был потерян до / l / , / m / и / n / :
    • * Salemon стал валлийским Llyfn , Корнишем Лееном и Бретоном Левном «гладким». Контраст ирландский сломан "гладкий, слизистый"
    • * Смеру стал валлийским мером , корниш Мер и Бретон Мел «Мабром». Контрастная ирландская ягода
  • Первоначальные кластеры Sp-, Sr-, SW- стал F-, FR-, CHW- :
    • * Sɸera стал валлийским фферированием «лодыжка», корниш Фер «Шанк, голени» и бретон Фер «лодыжка». Контраст старый ирландский сей 'пятка, лодыжка'
    • * Srogna 'Nostri's Beam Welsh , Cornish Frig и Breton Froen Froen ирландцы Контрастные
    • * swīs 'you' (множественное число) стало валлийским чви , корниш -хомли и бретонским C'hwi . Контрастировать старым ирландским сия

Лентия:

  • Безусловные ширины становятся озвученными шлюзками в интервенционном положении.
    • d [d] , g [ɡ] , b [b]
    • Контрастные ирландские гл , . , тел
  • Озвученные плузивы / d / , / ɡ / позже / или j / , затем потерянный на валлийском и ɣ ; ( / корнише / и перед жидкостями:
    • Валлийский DD [ð] , F [V]
    • Cornish DH [ð] , V [V]
    • Breton Z [z] , C'H [ɣ] , V [V]
    • Conttrath G , Mi Mis , Image

Безмолвные спираторы:

  • Бесшнутные голосовые ширины превратились в спиральных; /pp/ (pp), /kk/ (cc), /tt/ (tt) стал /ɸ/ (позже /f/ ), /x/ (ch/c'h), /θ/ (th/zh) Перед гласным или жидкостью:
    • * Cippus > Бретон Кеф , Корниш Киф , валлийский циф , «Труп»
    • * Cattos > Breton Kazh , Cornish Kath , Welsh Cath , 'Cat' против ирландской кошки
    • * Букка > Бретон Бок' , Корниш Богх , Уэлш Бох , «Чик»
  • Безмолвные остановки становятся спиральными после жидкости:
    • * Artos 'Bear'> Welsh/Cornish Arth , Breton Arzh , сравните старое ирландское искусство

Ассимиляция носа:

  • Озвученные остановки ассимилировались до предыдущего носа:
  • Brittonic сохраняет оригинальные носа до -T и , тогда как гойделя Alters -nt -nt -d и -nk to -g :
    • Бретон Кант «Сто» против Ирландцы первыми ; Бретон Анкоу '[персонификация] смерти', ирландские умирают '

Классификация

[ редактировать ]

Семейное древо британских языков следующее:

Бриттонические языки, используемые сегодня, - валлийские , корниш и бретон . Уэльс и Бретон непрерывно говорили с момента их образования. Для всех практических целей Корниш вымер в 18 или 19 -м веке, но движение возрождения в последнее время создало небольшое количество новых ораторов. Также примечательными являются вымерший язык Cumbric , и, возможно, вымерший пикш . Одним из взглядов, продвинутая в 1950-х годах и, основываясь на явно неразборчивых надписях Ogham , заключалась в том, что PICTS также мог также использовать не индоевропейский язык. [ 12 ] Эта точка зрения, привлекая широкую популярную привлекательность, практически не следовало за современной лингвистической стипендией. [ 13 ]

История и происхождение

[ редактировать ]
Британия и Ирландия в начале 1-го тысячелетия, до основания англосаксонских королевств .
  В основном британские районы.
  В основном пиктические области.
  В основном годельские области.

Современные британские языки, как правило, считаются всем, что происходит из общего наследственного языка, называемого британским , британским , общим британтовым , старым британтовым или прото-бриттоническим , который, как считается, развивался из прото-кельтского или раннего кельтского кельта к 6 веку до нашей эры. [ 14 ]

Основное исследование археогенетики выявило миграцию в южную Великобританию в середине и позднего бронзового века , в течение 500-летнего периода 1300–800 г. до н.э. [ 15 ] Новички были генетически наиболее похожи на древних людей из Галлии . [ 15 ] В течение 1000–875 гг. До н.э. их генетические маркеры быстро распространились по Южной Британии, [ 16 ] но не Северная Британия. [ 15 ] Авторы описывают это как «правдоподобный вектор для распространения ранних кельтских языков в Великобританию». [ 15 ] Во время железного века была гораздо меньше внутренней миграции, поэтому вполне вероятно, что Селтик достиг Британии до этого. [ 15 ] Барри Кунлифф предполагает, что годолевой ветви Селтика, но эта миграция среднего бронзового века ввела бы Бриттоническую филиал. в Великобритании уже говорилось о [ 17 ]

Бриттонические языки, вероятно, говорили перед римским вторжением на протяжении большей части Великобритании , хотя на острове Мэн позже был гослический язык, Manx . В период римской оккупации того, что сейчас является Уэльсом ( 43 н.э. до . ок Англией г. и родные термины (в частности, слово «рыба» во всех британских языках происходит от пискора более обыденных слов , Новая тактика войны, а также для которые вытесняют латинского В валлийском названии реки USK , WYSG ). Приблизительно 800 из этих латинских ссудных произведений выжили на трех современных британских языках. Пиксиш, возможно, сопротивлялся латинскому влиянию в большей степени, чем другие британские языки. [ 18 ]

Вероятно, что в начале послеродового периода Common Brittonic был дифференцирован по меньшей мере на две основные диалектные группы-юго-запад и западный. (Дополнительные диалекты также были установлены, но оставляли мало или вообще не было доказательств, таких как восточная британская, на которой говорится о том, что сейчас восточным является Чтобы расходиться с узнаваемыми отдельными разновидностями, западными в Cumbric и Welsh, и юго -запад в корниш и его тесно связанный сестринский язык Бретон, который был доставлен в континентальную Armorica . Джексон показал, что некоторые различия в диалекте между Западным и Юго -Западным Бриттоником уходят долгий путь. Новые расхождения начались около 500 г. н.э., но другие изменения, которые были разделены, произошли в 6 -м веке. Другие общие изменения произошли на 7 -м веке и, возможно, связаны с неотъемлемыми тенденциями. Таким образом, концепция общего британского языка заканчивается 600 году нашей эры. Значительное количество британцев, безусловно, оставалось в расширяющейся области, контролируемой Англосаксы , но в течение пятого и шестого века они в основном приняли старый английский язык и культуру. [ 19 ] [ 20 ] [ 21 ]

Отклонить

[ редактировать ]

Бриттонические языки, на которых рассказывается о том, что сейчас является Шотландии , островом человеком , и Англия начали перемещаться в 5-м веке благодаря поселению ирландских гэлей и германских народов . Генри из Хантингдона написал в. 1129 Это Пиктиш был «больше не говорил». [ 18 ]

Смещение языков британского происхождения было, вероятно, было завершено во всей Британии, кроме Корнуолла , Уэльса и английских округов, граничащих с этими областями, таких как Девон , к 11 веку. Западный Херефордшир продолжал говорить на валлийце до конца девятнадцатого века, и сегодня изолированные карманы Шропшира говорят на валлийском языке.

Звуковые изменения

[ редактировать ]

Регулярные согласованные изменения звука от прото-кельтского на валлийский, корниш и бретон обобщены в следующей таблице. В тех случаях, когда графы имеют отличное значение от соответствующих символов IPA, эквивалент IPA указан между чертами. V представляет гласный; C представляет собой согласный.

Прото-кельтский Поздний Бриттонский валлийский Корниш Бретон
*B- *B- беременный беременный беременный
*-BB- *-b- беременный беременный беременный
*-Vbv- *-Vβv-> -vvv- f /v / v v
*D- *D- дюймовый дюймовый дюймовый
*-dd- *-d- дюймовый дюймовый дюймовый
*-VdV- *-Vđv- DD /ð / DD / ð / Z / Z / или потерянный
*g- *g- глин глин глин
*-gg- *-g- глин глин глин
*-Vgv- *-Vɣv-> -vjv- (потерянный) (потерянный) (потерянный)
* ɸ- (потерянный) (потерянный) (потерянный) (потерянный)
* -ɸ- (потерянный) (потерянный) (потерянный) (потерянный)
*-xt- *-xth->-(i) i th /i / th /i / zh /z / или /h /
*j- *я- я я я
*-J *- -Dd /ð / -Th / ð / -z / z / или потерянный
*k- *k- C /K / k k
*-kk- *-x- CH /x / GH /H / c'h /x / или /h /
*-Vkv- *-g- глин глин глин
*Kʷ- *p- п п п
*-Kʷ- *-b- беременный беременный беременный
*l- *l- ll /ɬ / л л
*-ll- *-l- л л л
*-Vlv- *-l- л л л
*м- *м- м м м
*-mb- *-mm- м м м
*-См- *-m- м м м
*-m- *-b̃- f / v / , w v ñV / -v /
*n- *n- не не не
*-n- *-n- не не не
*-nd- *-nn- n, nn n, nn n, nn
*-nt- *-nt- nt, nh /n̥ / н.д. н.д.
*-pp- *-ɸ-> -f- ff /f / фон фон
*r- *r- RH /R̥ / ведущий ведущий
*sr- *fr- FFR /FR / фр фр
*-r- *-r- ведущий ведущий ведущий
*s- *h-, s h, s h, s h или потеряно, s
*-s- *-s- с с с
*sl- *l- ll /ɬ / л л
*sm- *м- м м м
*sn- *n- не не не
*sɸ- *f- ff /f / фон фон
*SW- * HW- CHW /XW / HW / ʍ / c'ho / xw /
Т Т Т
*-t- *-d- дюймовый дюймовый дюймовый
*-tt- *-t- th /i / th /i / zh /z / или /h /
*В- *ˠw-> ɣw-> gw- гром гром гром
* -W- *-В- В В В
*-V *-VH VCH /VX / VGH /VH / Vc'h /vx / или /vh /

Остатки в Англии, Шотландии и Ирландии

[ редактировать ]

Поместите названия и имена рек

[ редактировать ]

Основное наследие, оставленное на тех территориях, с которых были перемещены британские языки, - это топонимы (названия мест) и гидронима (имена рек и другие тела воды). В низменной Шотландии и в тех частях Англии есть много имен Бриттонических мест, где согласовано, что существенные ораторы Бриттона остались (Бриттонические имена, кроме имен бывших романо-британских городов, мало в большинстве Англии). Имена, полученные (иногда косвенно) из Brittonic, включают Лондон , Пеникуик , Перт , Абердин , Йорк , Дорчестер , Дувр и Колчестер . [ 22 ] [ Полная цитата необходима ] Бриттонические элементы, найденные в Англии, включают BRE- и BAL- для «холма», в то время как некоторые, такие как CO [O] MB [E] (от CWM ) для «маленькой глубокой долины» и Tor для «Hill, Rocky Headland» являются примерами Бриттонические слова, которые были заимствованы на английском языке. Другие отражают присутствие британцев, таких как Дамбартон -от шотландского гэльского дюн-Бриатенна, означающего «форт британцев», и Уолтон, означающий (в англосаксонском) « британцы» Вальх поселение», где все еще жили « .

Количество названий кельтских рек в Англии, как правило, увеличивается с востока на запад, карта, показывающая их Джексон. К ним относятся Avon, Chew, Frome, Axe, Brue и Exe, а также имена реки, содержащие элементы Der-/dar-/dur- и -tent, например, Derwent, Darwen, Deer, Adur, Dour, Darent, и ушли. Эти имена демонстрируют несколько разных кельтских корней. Одним из них является * Dubri- 'Water' (Breton Dour , Cumbric Dowr , Welsh DŵR ), также обнаруженного в месте-имени Dover (засвидетельствовано в римском периоде как Дубрис ); Это источник рек под названием Dour. Другой -Deru̯o- 'Oak' или 'True' (Bret. Derv , Cubb. Derow , W. Derw ), в сочетании с двумя суффиксами агента, -ент и -iū ; Это происхождение Дервента, Дарента и Дарвен (засвидетельствовано в римском периоде как Deru̯entiō ). Окончательный корень, который будет рассмотрен, пройден/uent . В римской Британии было три племенных столицах по имени Уинента (современный Винчестер, Кервен и Кайстор -Сент -Эдмундс), чье значение было «место, город». [ 23 ]

Бриттонизм на английском языке

[ редактировать ]

Некоторые, в том числе JRR Tolkien , утверждают, что Celtic действовал в качестве субстрата на английский язык как для лексикона, так и для синтаксиса. Общепринято, что британские эффекты на английский язык лексически мало, помимо топонимов, состоящих из небольшого числа внутренних и географических слов, которые «могут» включать в себя бин , брок , каррину , расческу , скату и Tor . [ 24 ] [ 25 ] [ 26 ] Другим наследием может быть система подсчета овец Ян Тан Тетера на севере, в традиционно кельтских районах Англии, таких как Камбрия . Несколько слов корнишского происхождения все еще используются на английском языке в качестве терминов, связанных с добычей, в том числе Costeans , Gunnies и Vug . [ 27 ]

Те, кто выступает против теории более значительного Бриттонического влияния, чем широко распространено, указывают, что многие топонимы не имеют семантического продолжения со стороны британтового языка. Примечательным примером является Avon , который поступает из кельтского термина для River Abona [ 28 ] Или валлийский термин для реки, Афон , но использовался англичанами в качестве личного имени. [ 24 ] Аналогично река Уз, Йоркшир , содержит кельтское слово США , которое просто означает «вода» [ 29 ] И название реки Трент просто исходит от уэльского слова для «нарушителя» (образное, предполагая «переполненную реку»). [ 30 ]

Ученые, поддерживающие британский субстрат на английском языке, утверждают, что использование перифрастических конструкций (с использованием вспомогательных глаголов, таких как Do и быть на непрерывном/прогрессивном) английского глагола , который более распространен, чем на других германских языках , прослеживается к британскому влиянию Полем [ 21 ] [ 31 ] Другие, однако, находят это маловероятным, поскольку многие из этих форм засвидетельствованы только в более позднем среднем английском периоде; Эти ученые претендуют на развитие коренного английского, а не кельтское влияние. [ 32 ] Ян Г. Робертс постулирует северное германское влияние, несмотря на такие конструкции, не существующие в скандире. [ 33 ] Литературный валлийский уэльс имеет простой текущий караф = 'я люблю' и нынешний стативный (ал. Непрерывный/прогрессивный) yr wyf yn caru = 'я люблю », где британтонный синтаксис частично отражен на английском языке. (Однако английский, который я люблю, приходит со старшего , я люблю , от все еще старин, я на Luvende «Я в процессе любви»). На германских сестринских языках английского языка есть только одна форма, например, Ich Liebe на немецком языке, хотя и при разговорном использовании на некоторых немецких диалектах развивалась форма прогрессивного аспекта, которая формально похожа на те, которые встречаются на кельтских языках, и несколько меньше Подобно современной английской форме, например, «Я работаю» - это Ич бин Ам Арбейтен , буквально: «Я на работе». Та же самая структура также встречается в современном голландском языке ( IK Ben Aan Het Werk ), наряду с другими структурами (например, IK Zit Te Werken , Lit. «Я сижу к работе»). Эти параллельные разработки предполагают, что английский прогрессив не обязательно связан с кельтским влиянием; Более того, развитие уроженного английского структуры может быть прослежено более 1000 лет и больше английской литературы.

Некоторые исследователи (Filppula, et al., 2001) утверждают, что другие элементы английского синтаксиса отражают британские влияния. [ 30 ] [ 34 ] [ Полная цитата необходима ] Например, в вопросах английского тега форма тега зависит от формы глагола в основном утверждении ( не так ли?, Не Не так ли?, . так ли? И т. Д.) Немецкий нихт вар? А французский n'est-ce pas? , напротив, являются фиксированными формами, которые можно использовать практически с любым основным утверждением. Утверждалось, что английская система была заимствована у Brittonic, так как вопросы валлийского тега различаются почти точно так же. [ 30 ] [ 34 ]

Бриттонический эффект на годейные языки

[ редактировать ]

Гораздо более заметными, но менее известными, являются британские влияния на шотландского гэльского , хотя и шотландского и ирландского гэльского, с их более широким спектром перифрастических конструкций на основе предлогов, предполагают, что такие конструкции происходят от их общего кельтского наследия. Шотландский гэльский содержит несколько P-кельтских займов, но, поскольку существует гораздо большее совпадение с точки зрения кельтского словаря, чем с английским, не всегда возможно распутать слова P- и Q-Celtic. Однако некоторые общие слова, такие как Monadh = Welsh Mynydd , Cumbric Monidh, особенно очевидны.

Бриттоническое влияние на шотландского гэльского языка часто обозначается с учетом использования ирландского языка , на что вряд ли сильно повлияло Бриттона. В частности, слово SRATH ( англизированное как «Strath») - это родное гослическое слово, но его использование, по -видимому, было изменено валлийским родственным Ystrad , значение которого немного отличается. Влияние на ирландцев было кредит от британцев из многих латинских слов. Это было связано с христианизацией Ирландии из Великобритании.

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ История английского: набросок происхождения и развития английского языка . Макмиллан. 1893 . Получено 7 июля 2013 г. - через интернет -архив .
  2. ^ Подпрыгнуть до: а беременный в «Бритоник, прил. И н». Полем Оксфордский английский словарь . Издательство Оксфордского университета. Июнь 2013 года . Получено 17 июля 2013 года .
  3. ^ Подпрыгнуть до: а беременный Джексон, с. 3
  4. ^ Подпрыгнуть до: а беременный «Бриттоник, прил. И н». Полем OED онлайн . Издательство Оксфордского университета. Июнь 2013 года . Получено 17 июля 2013 года .
  5. ^ Подпрыгнуть до: а беременный в Кох, Джон Т. (2006). Кельтская культура: историческая энциклопедия . ABC-Clio. п. 305. ISBN  1851094407 Полем Получено 18 июля 2013 года .
  6. ^ Кох, Джон Т. (2006). Кельтская культура: историческая энциклопедия . ABC-Clio. п. 306. ISBN  1851094407 Полем Получено 18 июля 2013 года .
  7. ^ "Британия" . Онлайн этимологический словарь.
  8. ^ Чедвик, Гектор Манро, Ранняя Шотландия: Пикты, шотландцы и валлийский уэльс Южной Шотландии, издательство Кембриджского университета, 1949 (Перепечатка 2013 года), с. 68
  9. ^ Cunliffe, Barry (2012). Британия начинается . Издательство Оксфордского университета . п. 4
  10. ^ * Закреал, а.; Смит, С. (1979). Плоцены римской Британии . BT BATSFORD . ISBN  978-0713420777 .
  11. ^ Браун, Ян (2007). Эдинбургская история шотландской литературы: от Колумбы до Союза (до 1707 года) . Эдинбургский университет издательство. п. 57. ISBN  978-0-7486-1615-2 Полем Получено 5 января 2011 года .
  12. ^ Джексон, 1955
  13. ^ Дрисколл, 2011
  14. ^ Кох, Джон Т. (2007). Атлас для кельтских исследований . Оксфорд: Книги Oxbow. ISBN  978-1-84217-309-1 .
  15. ^ Подпрыгнуть до: а беременный в дюймовый и Паттерсон, N.; Исаков, М.; Бут, Т. (2021). «Крупномасштабная миграция в Британию в середине до позднего бронзового века» . Природа . 601 (7894): 588–594. Bibcode : 2022natur.601..588p . doi : 10.1038/s41586-021-04287-4 . PMC   8889665 . PMID   34937049 . S2CID   245509501 .
  16. ^ «Древнее исследование ДНК выявляет крупномасштабные миграции в британский бронзовый век» . Университет Йорка . 22 декабря 2021 года . Получено 21 января 2022 года .
  17. ^ «Древняя массовая миграция преобразовала ДНК британцев» . BBC News . 22 декабря 2021 года . Получено 21 января 2022 года .
  18. ^ Подпрыгнуть до: а беременный Рис, Гуто. «Приближаясь к пикскому языку: историографию, ранние доказательства и вопрос о притенике» (PDF) . Университет Глазго . Архивировано (PDF) из оригинала 9 октября 2022 года.
  19. ^ Флеминг, Р. (2011). Британия после Рима . С. 45–119.
  20. ^ Tristram, H. (2007). «Почему английский не говорит на валлийском языке?». В Хайэме, Ник (ред.). Британцы в англосаксонской Англии (PDF) . С. 192–214. Архивировано из оригинала (PDF) 19 июля 2011 года.
  21. ^ Подпрыгнуть до: а беременный Уайт, Дэвид Л. (2010). «Об ареальной схеме« Бриттоничности »на английском языке и его последствиях» (PDF) . В Тристраме, Хильдегард (ред.). Кельтские английские . Тол. IV: интерфейс между английским и кельтским языком. Университет Потсдам Пресс. Полем
  22. ^ на. Цит -
  23. ^ Матасович, Ранко (2009). Этимологический словарь прото-кельта . Лейден / Бостон: Брилл. п. 413. ISBN  978-90-04-17336-1 .
  24. ^ Подпрыгнуть до: а беременный Коутс, Ричард (2007). «Невидимые британцы: взгляд от лингвистики». В Хайэме, Ник (ред.). Британцы в англосаксонской Англии . «Публикации Манчестерского центра англосаксонских исследований». Тол. 7. Вудбридж, Саффолк: Бойделл и Брюер . С. 172–191. Архивировано с оригинала 14 марта 2016 года - через Университет Сассекса . URL -адрес в 2004 году.
  25. ^ Kastovsky, Dieter (1992). «Семантика и словарь». В Хогге, Ричард М. (ред.). Кембриджская история английского языка . Тол. 1: Начало до 1066. Издательство Кембриджского университета . С. 318–319.
  26. ^ Миллер, Д. Гэри (2012). Внешние влияния на английский: от его начала до эпохи Возрождения . Издательство Оксфордского университета . С. 19–20.
  27. ^ Словарь горнодобывающей, минералов и связанных с ними терминов . Американский геологический институт / Бюро шахт США . С. 128, 249, 613.
  28. ^ «Онлайн этимологический словарь» . Etymonline.com . Получено 7 июля 2013 года .
  29. ^ Комната, А., изд. (1992). Словарь имен пивовара . Оксфорд: Хеликон. С. 396–397.
  30. ^ Подпрыгнуть до: а беременный в Хикки, Рэймонд. «Ранний контакт и параллели между английским и кельтским». Венские английские рабочие документы .
  31. ^ Тристрам, Хильдегард (2004). «Диглоссия в англосаксонской Англии, или что было сказано на старом английском?» Полем Studia anglica posnaniensia . 40 : 87–110.
  32. ^ Инссли, Джон (2018). «Британцы и англосаксы». Культурная интеграция и личные имена в средние века . Де Грюйтер .
  33. ^ Робертс, Ян Г. Глаголы и диахронический синтаксис: сравнительная история английского и французского языка . НАТО ASI Series C, Математическая и физическая наука: исследования на естественном языке и лингвистической теории. Тол. 28
  34. ^ Подпрыгнуть до: а беременный Ван Гелдер, Элли. История английского языка .

Источники

[ редактировать ]
  • Alinei, Mario (1996). Происхождение языков Европы (на итальянском языке). Том 1: Теория непрерывности. Болонья: мельница. ISBN  9788815077158 .
  • Alinei, Mario (2000). Происхождение языков Европы (на итальянском языке). Vol. Болонья: мельница. ISBN  9788815073860 .
  • Диллон, Майлз ; Чедвик, Нора К. (1967). Кельтские царства . Лондон: Вайденфельд и Николсон .
  • Filppula, M.; Klemola, J.; Pitkänen, H. (2001). Кельтские корни английского языка . Серия "Исследования на языках". Тол. 37. Университет Джоенсуу , факультет гуманитарных наук. ISBN  952-458-164-7 .
  • Hawkes, J. (1973). Первые великие цивилизации: жизнь в Месопотамии, долине Инда и Египет . Серия «История человеческого общества». Лондон: Хатчинсон. ISBN  0-09-116580-6 .
  • Джексон, Кеннет Х. (1994). Язык и история в ранней Британии: хронологический обзор британских языков, с 1 по 12 в. Объявление ​«Селтские исследования» серии. Дублин: Четыре суда пресса . ISBN  1-85182-140-6 .
  • Джексон, Кеннет Х. (1955). «Пиктишский язык». В Wainwright, Ft (ed.). Проблема пиктов . Эдинбург: Нельсон. С. 129–166.
  • Schrijver, Peter (1995). Исследования по британской кельтской исторической телефонной телефонной связи Амстердам: Родопи. ISBN  90-5183-820-4 .
  • Уиллис, Дэвид (2009). "-нельзя и средний валлийский". В бале, Мартин Дж.; Мюллер, Николь (ред.). Кельтские языки . Серия "Langue Family" (2 -е изд.). Нью -Йорк: Routledge . С. 117–160. ISBN  978-0-203-88248-1 .
  • Driscoll, St (2011). «ПИСКАЯ АРХОЛОГИЯ: Проблемы и структурные решения». В Дрисколле, ул.; Geddes, J.; Холл, Массачусетс (ред.). ПИСАЛЬНЫЙ ПРОГРЕСС: Новые исследования на северной Британии в раннем средневековье . Лейден / Бостон: Брилл . С. 245–279.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 68b17783307af25fb1545865c5858a33__1725439860
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/68/33/68b17783307af25fb1545865c5858a33.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Brittonic languages - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)