Jump to content

Свод гражданского права

Свод гражданского права
Свод гражданского права
Corpus Juris Civilis , 1583 г.
Пётр Саббатий Юстиниан Август, римский император
Территориальная протяженность Восточная Римская империя
Принят Пётр Саббатий Юстиниан Август, римский император
Эффективный 534  ( 534 )
Представлено Иоанн Каппадокийский , Трибонианин

Corpus Juris (или Iuris ) Civilis («Свод гражданского права») — современное название. [ 1 ] за собрание фундаментальных сочинений по юриспруденции , принятое с 529 по 534 по указу византийского императора Юстиниана I. Его также иногда называют метонимически по одной из его частей — Кодексу Юстиниана .

Работа, как планировалось, состояла из трех частей: Кодекс ( Кодекс ) представляет собой компиляцию, путем отбора и извлечения, имперских постановлений на сегодняшний день; Digest ) — энциклопедия , или Pandects (латинское название содержит как Digesta , так и Pandectae состоящая в основном из кратких выдержек из сочинений римских юристов; а «Институты» ( Institutiones ) — учебник для студентов, в основном знакомящий с Кодексом , хотя в нем есть важные концептуальные элементы, менее развитые в Кодексе или Сборнике . [ 2 ] Все три части, даже учебник, получили силу закона. Они должны были вместе стать единственным источником права; ссылка на любой другой источник, включая оригинальные тексты, из которых Кодекс и Сборник взяты , запрещалась. Тем не менее Юстиниану пришлось принять дополнительные законы; сегодня они считаются четвертой частью Корпуса, Novellae Конституции ( Романы , буквально «Новые законы »).

Работой руководил Трибониан , чиновник при дворе Юстиниана в Константинополе . Его команде было разрешено редактировать то, что они включили. Насколько далеко они внесли поправки, не зафиксировано и, по большому счету, неизвестно, поскольку большинство оригиналов не сохранилось. Текст был составлен и распространен почти полностью на латыни , которая все еще была официальным языком правительства Восточной Римской империи в 529–534 годах, тогда как преобладающим языком купцов, фермеров, моряков и других граждан был греческий . К началу VII века греческий язык в значительной степени заменил латынь в качестве доминирующего языка империи.

Corpus Juris Civilis был переведен на греческий язык, когда он стал преобладающим языком Восточной Римской империи, и продолжал составлять основу законов империи, Базилики ( греч . τὰ βασιλικά, «имперские законы»), на протяжении 15 века. . Базилика , в свою очередь, послужила основой для местных правовых кодексов на Балканах в последующий османский период, а затем легла в основу правового кодекса современной Греции. В Западной Европе Corpus Juris Civilis или его тексты-преемники, такие как « Базилика» , изначально не получили широкого распространения и были восстановлены только в средние века, будучи «принятыми» или имитируемыми как частное право . Его публично-правовое содержание вызывало споры как у светских, так и у церковных властей. Это восстановленное римское право, в свою очередь, стало основой права во всех гражданского права юрисдикциях . Положения Corpus Juris Civilis также повлияли на каноническое право Католической церкви : говорилось, что ecclesia vivit lege romana — церковь живет по римскому праву. [ 3 ] Его влияние на правовые системы общего права было гораздо меньшим, хотя некоторые основные концепции Корпуса сохранились в нормандском праве , например, контраст, особенно в институтах , между «законом» (статутом) и обычаем. Корпус продолжает оказывать большое влияние на международное публичное право . Таким образом, его четыре части составляют основополагающие документы западной правовой традиции .

Процесс компиляции

[ редактировать ]
Юстиниан I изображен на мозаике в церкви Сан-Витале , Равенна, Италия.

Юстиниан взошел на императорский престол в Константинополе в 527 году. [ 4 ] Через шесть месяцев после своего воцарения, чтобы сократить большое количество имперских конституций и, следовательно, количество судебных разбирательств, Юстиниан организовал создание нового собрания имперских конституций ( Codex Iustinianus ). [ 4 ] Комиссия, ответственная за процесс компиляции, имела прямое право опускать или изменять текст, а также удалять устаревшее или противоречивое. [ 4 ] Вскоре, в 529 году, Кодекс был завершен и получил силу закона во всей империи, заменив все прежние конституции и Кодекс Феодосиана . [ 4 ]

Чуть более чем через год после принятия первого издания Кодекса Юстиниан назначил комиссию, возглавляемую Трибонианом, для составления традиционного права юристов в новой, сокращенной и современной кодификации: «Дигестах или Пандектах». [ 4 ] Традиционное собрание законов юристов, по мнению Юстиниана, было настолько обширным, что стало неуправляемым, что потребовало создания нового сборника. Комиссия завершила свою работу за три года, в 533 году. [ 4 ]

Комиссия Трибониана изучила труды классических юристов, которые во времена Юстиниана считались обладателями полномочий по разъяснению права ( ius Responseendi ) и чьи работы все еще были доступны. [ 4 ] Всего в Дайджесте есть выдержки из рассказов 38 юристов. [ 4 ]

Четыре части

[ редактировать ]

«Кодекс Юстиниана», «Кодекс Юстиниана» или «Кодекс Юстиниани» (на латыни «Кодекс Юстиниана») был первой частью, завершенной 7 апреля 529 года. Он содержал на латыни большинство существующих имперских конституций (имперские заявления, имеющие силу закона), еще во времена Адриана . Он использовал как Кодекс Феодосиана , так и коллекции четвертого века, воплощенные в Кодексе Григорианус и Кодексе Гермогенианус , которые послужили моделью разделения на книги, которые сами были разделены на названия. Эти работы приобрели авторитетный статус. [ 5 ] Это первое издание теперь утеряно; второе издание было выпущено в 534 году и представляет собой текст, который сохранился. По крайней мере, второе издание содержало некоторые собственные законы Юстиниана, в том числе некоторые законы на греческом языке. Неизвестно, намеревался ли он выпускать дальнейшие издания, хотя он предусматривал перевод латинских постановлений на греческий.

Законодательство о религии

[ редактировать ]

Многочисленные положения служили закреплению статуса христианства как государственной религии империи, объединяющей церковь и государство и делавшей негражданином любого, кто не был связан с христианской церковью. Упомянутое христианство — это халкидонское христианство , определенное государственной церковью, которое исключало множество других основных христианских сект, существовавших в то время, таких как Церковь Востока и восточное православие .

Законы против ереси
[ редактировать ]

Самый первый закон Кодекса требует, чтобы все лица, находящиеся под юрисдикцией Империи, придерживались христианской веры. В первую очередь это было направлено на такие ереси, как несторианство . Позже этот текст стал трамплином для дискуссий по международному праву, особенно по вопросу о том, какие лица находятся под юрисдикцией данного государства или правовой системы.

Законы против язычества
[ редактировать ]

Другие законы, хотя и не направлены на языческую веру как таковую, запрещают определенные языческие обычаи. Например, предусмотрено, что все лица, присутствующие при языческом жертвоприношении, могут быть обвинены как бы в убийстве.

переваренный

[ редактировать ]

Digesta , завершенная в 533 году, представляет собой собрание юридических сочинений, в основном или Pandectae датируемых вторым и третьим веками. Фрагменты были взяты из различных юридических трактатов и заключений и помещены в Сборник. В своем первоначальном контексте положения закона, содержащиеся в этих фрагментах, были всего лишь частным мнением ученых-юристов, хотя некоторые юридические труды получили привилегию в соответствии с Законом о цитировании Феодосия II в 426 году. Однако «Дайджест» получил полную силу закона.

Учреждения

[ редактировать ]

Когда « Дигест» приближался к завершению, Трибониан и два профессора, Теофил и Дорофей , составили студенческий учебник, названный « Учреждения или элементы» . Поскольку элементов было четыре, руководство состоит из четырех книг. Institutiones во многом основаны Institutiones Гая на . Две трети « Институций Юстиниана» состоят из буквальных цитат Гая. Новые Institutiones использовались в качестве руководства для юристов, проходящих обучение, с 21 ноября 533 г. и получили силу закона 30 декабря 533 г. вместе с Дайджестом .

Новеллы состояли из новых законов, которые были приняты после 534 года. Позже они были переработаны в Синтагму , издание для практического юриста, Афанасием Эмесским в 572–577 годах.

Продолжение в Восточной Империи

[ редактировать ]

Поскольку административный язык Восточной Римской империи отошел от латыни, правовые кодексы, основанные на Corpus Juris Civilis, были приняты на греческом языке. Наиболее известны:

Базилика . была полной адаптацией кодификации Юстиниана Судьям и юристам оказалось трудно использовать 60 томов. Нужна была короткая и удобная версия. Наконец, это сделал Константин Харменопулос , византийский судья из Салоник , в 1345 году. Он составил краткую версию «Василики» в шести книгах, названную «Гексабиблос» . Он широко использовался на Балканах в последующий период Османской империи и вместе с Базиликой использовался в качестве первого юридического кодекса нового независимого греческого государства в 1820-х годах. Сербское государство, право и культура были построены на фундаменте Рима и Византии. Поэтому важнейшие сербские правовые кодексы: Законоправило (1219 г.) и Кодекс Душана (1349 и 1354 гг.) трансплантировали романо-византийское право, включенное в Corpus Juris Civilis , Prohiron и Basilika . Эти сербские кодексы практиковались до тех пор, пока сербский деспотат не пал под властью Турецкой Османской империи в 1459 году. После освобождения от турок в результате революции сербской сербы продолжал практиковать римское право, приняв сербский гражданский кодекс в 1844 году. Это была краткая версия австрийского гражданского кодекса (называемая Allgemeines bürgerliches Gesetzbuch ), которая была составлена ​​на основе Corpus Juris Civilis .

Восстановление на Западе

[ редактировать ]

Юстиниана Corpus Juris Civilis распространялся на Западе. [ 8 ] и вступила в силу в тех областях, которые были возвращены в ходе завоевательных войн Юстиниана ( Прагматическая санкция 554 г. ), включая Экзархат Равенны . Соответственно, « Институты» стали учебником для юридической школы в Риме, а затем и в Равенне, когда школа переехала туда. Однако после утраты большей части этих территорий только Катепанат (южная Италия) сохранил византийскую правовую традицию, но там Корпус был заменен Эклогой и Базиликой . Только положения Корпуса, автономия католической церкви регулирующие деятельность церкви, все еще имели какой-либо эффект, но фактическая и Великий раскол сделали даже это неактуальным. В Западной Европе Корпус , возможно, послужил толчком к появлению множества романо-германских правовых кодексов в последующих германских королевствах, но они в значительной степени основывались на старом Кодексе Феодосия , а не на Корпусе .

Историки расходятся во мнениях относительно того, каким именно образом Корпус был обнаружен в Северной Италии около 1070 года: юридические исследования проводились от имени папской власти, игравшей центральную роль в григорианской реформе Папы Григория VII , что, возможно, привело к его случайному повторному открытию. [ нужна ссылка ] Помимо Littera Florentina (полная копия Дигеста VI века, сохранившаяся в Амальфи , а затем перенесенная в Пизу ) и Epitome Codicis (ок. 1050 г.; неполная рукопись, сохранившая большую часть Кодекса ), возможно, существовали и другие рукописные источники для текст, который начал преподавать в Болонье Пепо , а затем Ирнериус . [ 9 ] Техника Ирнерия заключалась в том, чтобы прочитать отрывок вслух, что позволило его ученикам скопировать его, а затем провести экскурс, объясняющий и освещающий текст Юстиниана, в форме глосс . [ нужна ссылка ] Ученики Ирнериуса, так называемые Четыре доктора Болоньи , были одними из первых « глоссаторов », установивших учебную программу по средневековому римскому праву . Традицию продолжили французские юристы, известные как Ультрамонтани , в 13 веке. [ нужна ссылка ]

Торговые классы итальянских коммун требовали закона, основанного на концепции справедливости , и закона, который лучше охватывал ситуации, присущие городской жизни, чем примитивные германские устные традиции. Происхождение Кодекса привлекло ученых, которые увидели в Священной Римской империи возрождение почтенных прецедентов классического наследия. Новый класс юристов укомплектовал бюрократию, которая начала требоваться принцам Европы. , Болонский университет где впервые преподавали Кодекс Юстиниана, оставался доминирующим центром изучения права на протяжении всего Средневековья . [ 10 ]

Двухтомное издание «Дайджеста» было опубликовано в Париже в 1549 и 1550 годах в переводе Антонио Агустина, епископа Таррагоны, который был хорошо известен своими другими юридическими трудами. Полное название «Дайджеста» было Digestorum seu Pandectarum tomus alter , и он был опубликован Карлом Гийардусом. Том. 1 Сборника имеет 2934 страницы, а т. 2 имеет 2754 страницы. Ссылка на Кодекс Юстиниана как Corpus Juris Civilis была принята только в 16 веке, когда он был напечатан в 1583 году Дионисием Гофредом под этим названием. Правовое мышление, лежащее в основе Corpus Juris Civilis, послужило основой крупнейшей правовой реформы современности — Кодекса Наполеона , который ознаменовал отмену феодализма , но восстановил рабство во французском Карибском бассейне. Наполеон, ведя тотальную войну с Европой, хотел, чтобы эти принципы были представлены всей Европе, потому что он видел в них эффективную форму правления, которая создала более равноправное общество и, таким образом, создала более дружественные отношения между правящим классом и народом. остальные народы Европы. [ 11 ]

Corpus Juris Civilis был переведен на французский, немецкий, итальянский и испанский языки в XIX веке. [ 12 ] Однако английского перевода всего Corpus Juris Civilis не существовало до 1932 года, когда Сэмюэл Парсонс Скотт опубликовал свою версию «Гражданское право» . Скотт не основывал свой перевод на лучших доступных латинских версиях, и его работа подверглась резкой критике. [ 13 ] Фред. Г. Блюм использовал для своих переводов Кодекса и романов наиболее авторитетные латинские издания. [ 14 ] Новый английский перевод Кодекса, основанный на переводе Блюма, был опубликован в октябре 2016 года. [ 15 ] В 2018 году издательство Кембриджского университета также опубликовало новый английский перевод романов, основанный преимущественно на греческом тексте. [ 16 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. Название «Corpus Juris Civilis» впервые встречается в 1583 году как название полного издания Кодекса Юстиниана Дионисия Годофреда. (Кункель, В. Введение в историю римского права и конституции . Оксфорд, 1966 г. (перевод на английский язык Дж. М. Келли), стр. 157, № 2)
  2. ^ Отдел, Справка. «Юридическая библиотека GW: Справочники по библиотекам: Исследования римского права: Corpus Juris Civilis» . Law.gwu.libguides.com . Проверено 10 февраля 2022 г.
  3. ^ См. Банковское право , тит. 58, с. 1: «Епископ приказывает архидьякону заставить его писать таблицы по римскому праву, по которому живет церковь». ( [1] )
  4. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час Кайзер, Вольфганг (2015). Кембриджский справочник по римскому праву . стр. 119–148.
  5. ^ «LacusCurtius • Римское право — Кодекс Gregorianus и Hermogenianus (Словарь Смита, 1875 г.)» . penelope.uchicago.edu . Проверено 13 декабря 2022 г.
  6. ^ «Эклога | Византийское право» .
  7. ^ http://www.doiserbia.nb.rs/img/doi/0584-9888/2004/0584-98880441099S.pdf [ только URL-адрес PDF ]
  8. ^ Как показывает Littera Florentina , копия, найденная в Пизе .
  9. ^ Подробный отчет о том, как соответствующие рукописи и их передача см. в Чарльзе М. Рэддинге и Антонио Чиаралли, The Corpus iuris Civilis в Средневековье: Рукописи и передача от шестого века к юридическому возрождению (Лейден: Брилл, 2007). .
  10. ^ «Университет с 12 по 20 век – Болонский университет» . www.unibo.it . Проверено 3 мая 2020 г.
  11. ^ Сеньковска-Глюк, Моника. «Влияние наполеоновского законодательства на развитие Европы XIX века». Acta Poloniae Historica 38 (1978): 185–198. ISSN   0001-6829
  12. ^ Юло, Х. и др., Corpus iuris Civilis. Le Digeste, les Institutes, le Code, les Nouvelles, 14 томов (1803–1811); Отто, CE, Шиллинг, Б., Синтенис, CFF, Das Corpus Iuris Civilis в Deutsche übersetzt... 7 томов. (1831–39); Виньяли, Г., Свод права под редакцией примечаний Д. Готофредо... 10 тт. (1856–62); Родригес де Фонсека, Б. и др., Орган гражданского права... 2 тома. (1874)
  13. ^ См. Кирли, Тимоти (1975). Римское право, классическое образование и ограничения на участие в классическом образовании в Америке двадцатого века . Форт-Коллинз, Колорадо: Издательство Veterrimus. стр. 165–177. ISBN  978-1-7361312-1-3 .
  14. ^ Там же. на 3. Для дальнейшего обсуждения работы Скотта, Блюма и Клайда Фарра по переводу римского права см. Кирли, Тимоти Г., «От Рима к переформулировке: С. П. Скотт, Фред Блюм, Клайд Фарр и римское право в начале двадцатого века». -Century», доступно в Сети исследований социальных наук [2] . Перевод Блюма доступен онлайн по адресу https://www.uwyo.edu/lawlib/blume-justinian/ajc-edition-2/index.html.
  15. ^ Брюс В. Фриер, изд. (2016), Кодекс Юстиниана. Новый аннотированный перевод с параллельным латинским и греческим текстом, Cambridge University Press, стр. 2963, ISBN   9780521196826
  16. ^ Дэвид Дж. Д. Миллер и Питер Саарис, Романы о Юстиниане: полный английский перевод с аннотациями (2 тома, 2018).
[ редактировать ]


Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 213d5096e74f7c78082b5b683cee3f25__1721302680
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/21/25/213d5096e74f7c78082b5b683cee3f25.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Corpus Juris Civilis - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)