Неокругленная гласная ближнего среднего переднего ряда
(Перенаправлено из Середины фронта )
Неокругленная гласная ближнего среднего переднего ряда | |
---|---|
и | |
Номер IPA | 302 |
Аудио образец | |
Продолжительность: 1 секунда. | |
Кодирование | |
Сущность (десятичный) | e |
Юникод (шестнадцатеричный) | U + 0065 |
Х-САМПА | e |
Брайль |
МПА : гласные | ||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
Легенда: неокругленный • закругленный |
Неокругленная гласная ближнего среднего переднего ряда или неокругленная гласная верхнего среднего переднего ряда , [1] — это тип гласного звука, используемый в некоторых разговорных языках . Символ в Международном фонетическом алфавите , обозначающий этот звук, — ⟨ e ⟩.
Чтобы узнать о неокругленной гласной ближнего среднего переднего ряда, которая обычно транскрибируется символом ⟨ ɪ ⟩ или ⟨ i ⟩, см. неокругленную гласную ближнего переднего ряда . Если обычный символ — ⟨ e ⟩, здесь указана гласная.
Функции
[ редактировать ]- — Высота гласной близко -средняя , также известная как высокая-средняя, что означает, что язык расположен на полпути между близкой гласной ( верхней гласной ) и средней гласной .
- Его задняя гласная находится спереди , что означает, что язык расположен во рту вперед, не создавая сужения, которое можно было бы классифицировать как согласную .
- Он неокругленный , что означает, что губы не округлены.
возникновение
[ редактировать ]Язык | Слово | НАСИЛИЕ | Значение | Примечания | |
---|---|---|---|---|---|
Африканский | Стандартный [2] | кровать | [но] | 'кровать' | Обычно транскрибируется в IPA с помощью ⟨ ɛ ⟩. Высота варьируется от близкого среднего [e] до среднего [ ɛ̝ ] . [2] См. фонологию африкаанс |
арабский | Стандартный | Его величина /маджреха | [mad͡ʒ.reː.haː] | Посмотри это | |
азербайджанский | Как дела | [ɟeˈd͡ʒæ] | 'ночь' | ||
Баварский | Амштеттенский диалект [3] | [ нужен пример ] | |||
бретонский | eполучить [4] | [eˈɡet] | 'чем' | ||
каталонский [5] | s é c | [сек] | 'складывать' | См. каталонскую фонологию. | |
китайский | Шанхайский [6] | / ке | [ke̠ʔ˩] | 'должен' | Ближний фронт; реализация /ɛ/ , которая появляется только в открытых слогах. Фонетически он почти идентичен /ɪ/ ( [ ɪ̞ ] ), который встречается только в закрытых слогах. [6] |
чувашский | эрешмен/эрешмен | [erɛʃ'mɛnʲ] | 'паук' | ||
датский | Стандартный [7] [8] | hæпривет | [ˈheːˀl] | 'все' | Обычно транскрибируется в IPA с помощью ⟨ ɛː ⟩. См. датскую фонологию |
Голландский | бельгийский [9] | vreeиностранный | [времт] | 'странный' | В Нидерландах часто дифтонгируется до [eɪ] . См. голландскую фонологию |
Английский | австралийский [10] | кровать | [кровать] | 'кровать' | См. фонологию австралийского английского языка. |
Новая Зеландия [11] | Высота варьируется от почти близкой у широких сортов до средней у культивируемого сорта. [11] См. Фонологию новозеландского английского языка. | ||||
Общий американец [12] | может | [мне] | 'может' | Чаще всего это закрывающий дифтонг [eɪ] . [12] | |
Общий Индийский [13] | |||||
Общий пакистанский [14] | Вместо этого может быть дифтонг [eɪ] , в зависимости от говорящего. | ||||
Джорди [15] | |||||
шотландский [16] | |||||
Сингапурский [17] | |||||
Ольстер [18] | Произносится [ɛː~iə] в Белфасте. | ||||
Некоторые Кардиффа спикеры [19] | квадрат | [сквеː] | 'квадрат' | Чаще открытая середина [ ɛː ] . [19] | |
Скаус [20] | Вместо этого может (реже) быть менее открытым [ɪː] или более открытым [ɛː] [21] | ||||
шотландский [16] | кусочек | [бэ̞ʔ] | 'кусочек' | Ближний фронт, [16] может быть [ ɪ ] (также [ ə ] вместо этого для других говорящих ). | |
Кокни [22] | птица | [кровать] | 'птица' | Ближний фронт; случайная реализация /ɜː/ . Вместо этого оно может быть закругленным [ œ̝ː ] или, чаще, неокругленным центральным [ ɜ̝ː ] . [22] Обычно транскрибируется в IPA с помощью ⟨ ɜː ⟩. | |
эстонский [23] | ке ха | [ˈkeɦɑ̝ˑ] | 'тело' | См. Эстонскую фонологию | |
Французский [24] [25] | beautкрасота | [боте] | 'красота' | См. французскую фонологию | |
немецкий | Стандартный [26] [27] | SeeДуша | 'душа' | См. Стандартную немецкую фонологию. | |
Многие спикеры [28] | Jäохотник | [ˈjeːɡɐ] | 'охотник' | Результат слияния / ɛː – eː / встречается повсеместно в Северной Германии, Восточной Германии и Восточной Австрии (часто даже в официальной речи), а также в некоторых других регионах. [28] См. Стандартную немецкую фонологию. | |
Южные акценты [29] | BeКровать | [бет] | 'кровать' | Распространенная реализация / ɛ / в Южной Германии, Швейцарии и Австрии. [29] См. Стандартную немецкую фонологию. | |
Швабский акцент [29] | Контрастирует с открытой серединой [ ɛ ] . [29] См. Стандартную немецкую фонологию. | ||||
Греческий | Сфакян [30] | [ нужен пример ] | Соответствует середине [ e̞ ] в современном стандартном греческом языке. [31] См . новогреческую фонологию. | ||
иврит [32] | да /кен | [кэн] | 'да' | Гласные иврита не показаны в сценарии, см. Никкуд и фонологию современного иврита. | |
хиндустани | Неа | ке / ке | [кеː] | 'из' | См. фонологию хиндустани. |
Урду | / ке | ||||
венгерский [33] | héнеделя | [хеːт̪] | 'Семь' | Также описывается как средний [ e̞ː ] . [34] См. венгерскую фонологию | |
итальянский | Стандартный [35] | ст е л е | [ˈs̪t̪elle] | 'звезды' | См. итальянскую фонологию |
кхмерский | ទុរេន / Дюрен | [tureːn] | 'дуриан' | См. кхмерскую фонологию | |
корейский | эхо / м е ари | [meɐɾi] | 'эхо' | См. корейскую фонологию | |
Лимбургский | Большинство диалектов [36] [37] [38] | л и ф | [леф] | 'дорогой' | Пример слова взят из маастрихтского диалекта . |
литовский | т т т т | [т̪еːт̪еː] | 'отец' | «Тете» и «тетис» используются чаще, чем «тете». | |
малайский | keciмаленький | [кə.t͡ʃel] | 'маленький' | Аллофон /i/ в закрытых финальных слогах. Может быть [ ɪ ] или [ e̞ ] в зависимости от говорящего. См. малайскую фонологию | |
малаялам | Че в/чеви | [͡ɕeʋi] | 'ухо' | См. фонологию малаялама. | |
Маратхи | один/ек | [э:к] | 'один' | См. фонологию маратхи. | |
норвежский | л е | [леː] | 'смех' | Пример слова взят из городского восточно-норвежского языка . [39] [40] См. норвежскую фонологию | |
персидский | так/и так | [с] | 'три' | ||
Польский [41] | dzieДень | 'день' | Аллофон /ɛ/ между небными или палатализованными согласными. См. польскую фонологию | ||
португальский [42] | я е са | [ˈмезɐ] | 'стол' | См. португальскую фонологию | |
румынский | заполните его | [ˈмного] | 'заполнить' | См. румынскую фонологию | |
Русский [43] | ш е я /šeja | 'шея' | Близкая середина [e] перед мягкими согласными и между ними, середина [e̞] после мягких согласных. [43] См. русскую фонологию | ||
Сатерланд фризский [44] | т а н | [десять] | 'тонкий' | Ближний фронт; обычно транскрибируется в IPA с помощью ⟨ ɛː ⟩. Фонетически он почти идентичен /ɪ/ ( [ ɪ̞ ] ). Гласная, обычно транскрибируемая в IPA с помощью ⟨ eː ⟩, на самом деле почти близка к [ e̝ː ] . [44] | |
Словенский [45] | с дем | [ˈsèːdəm] | 'Семь' | См. словенскую фонологию | |
сото [46] | чтобы увидеть | [hʊ̠ʒʷet͡sʼɑ¨] | 'рассказать' | Контрастирует близкие, почти-близкие и близко-средние неокругленные гласные переднего ряда. [46] См. фонологию сото | |
Шведский | Центральный стандарт [47] [48] | с е | [s̪eː] | 'видеть' | Часто дифтонгируется до [eə̯] (послушайте слово: ). См. шведскую фонологию |
таитянский | vahinженщина | [женщина] | 'женщина' | ||
тамильский | Се в/чеви | [͡ɕeʋi] | 'ухо' | См. Тамильскую фонологию | |
Украинский | е фирны е фирны | [eˈфирнɪj] | 'эфирный' | См. украинскую фонологию | |
валлийский | ч е ч | [xweːx] | 'шесть' | См. валлийскую фонологию | |
Йоруба [49] | [ нужен пример ] |
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Хотя Международная фонетическая ассоциация предпочитает термины «закрытый» и «открытый» для обозначения высоты гласных , многие лингвисты используют «высокий» и «низкий».
- ^ Перейти обратно: а б Виссинг (2016) , раздел «Неокругленная гласная среднего переднего ряда /ɛ/ ».
- ^ Траунмюллер (1982) , цитируется в Ladefoged & Maddieson (1996 : 290).
- ^ Микаэль Мадег, Трактат о произношении северо-западного бретона для использования жителями Бретона, Эмглео Брейц, Брест, 2010 г.
- ^ Карбонелл и Листерри (1992) , с. 54.
- ^ Перейти обратно: а б Чен и Гуссенховен (2015) , с. 328.
- ^ Грин (1998) , с. 100.
- ^ Басбёлль (2005) , с. 45.
- ^ Верховен (2005) , с. 245.
- ^ Харрингтон, Кокс и Эванс (1997) .
- ^ Перейти обратно: а б Гордон и Маклаган (2004) , с. 609.
- ^ Перейти обратно: а б Уэллс (1982) , с. 487.
- ^ Уэллс (1982) , с. 626.
- ^ Махбуб и Ахмар (2004) , стр. 1010.
- ^ Ватт и Аллен (2003) , стр. 268–269.
- ^ Перейти обратно: а б с Скобби, Гордеева и Мэтьюз (2006) , с. 7.
- ^ Детердинг (2000) , с. ?.
- ^ «Неделя 18 (ii). Северная Ирландия» (PDF) .
- ^ Перейти обратно: а б Коллинз и Мис (1990) , с. 95.
- ^ Уотсон, Кевин (2007), «Ливерпульский английский» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 37 (3): 351–360, doi : 10.1017/s0025100307003180 , S2CID 232345844
- ^ Уотсон, Кевин (2007), «Ливерпульский английский» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 37 (3): 358, doi : 10.1017/s0025100307003180 , S2CID 232345844
- ^ Перейти обратно: а б Уэллс (1982) , с. 305.
- ^ Асу и Терас (2009) , с. 368.
- ^ Фужерон и Смит (1993) , с. 73.
- ^ Коллинз и Мис (2013) , с. 225.
- ^ Колер (1999) , с. 87.
- ^ Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015) , стр. 34.
- ^ Перейти обратно: а б Редакционная группа Дудена, Kleiner & Knöbl (2015) , стр. 64–65.
- ^ Перейти обратно: а б с д Редакционная группа Дудена, Kleiner & Knöbl (2015) , стр. 64.
- ^ Трудгилл (2009) , стр. 83–84.
- ^ Трудгилл (2009) , с. 81.
- ^ Лауфер (1999) , с. 98.
- ^ Кинг (1988) , с. 92.
- ^ Сзенде (1994) , с. 92.
- ^ Роджерс и д'Арканджели (2004) , с. 119.
- ^ Гуссенховен и Аартс (1999) , с. 159.
- ^ Питерс (2006) , с. 119.
- ^ Верховен (2007) , с. 221.
- ^ Ванвик (1979) , стр. 13–14.
- ^ Квифте и Гуде-Хускен (2005) , стр. 4.
- ^ Джассем (2003) , с. 106.
- ^ Крус-Феррейра (1995) , с. 91.
- ^ Перейти обратно: а б Джонс и Уорд (1969) , стр. 41, 44.
- ^ Перейти обратно: а б Питерс (2019) , с. ?.
- ^ Шуштаршич, Комар и Петек (1999) , с. 137.
- ^ Перейти обратно: а б Док и Мофокенг (1974) , с. ?.
- ^ Энгстранд (1999) , стр. 140.
- ^ Розенквист (2007) , стр. 9.
- ^ Бамгбоше (1966) , с. 166.
Ссылки
[ редактировать ]- Асу, Ева Лийна; Терас, Пире (2009), «Эстонский язык», Журнал Международной фонетической ассоциации , 39 (3): 367–372, doi : 10.1017/s002510030999017x
- Бамгбоше, Айо (1966), Грамматика йоруба , [Обзор западноафриканских языков / Институт африканских исследований], Кембридж: Издательство Кембриджского университета
- Басбёлль, Ганс (2005), Фонология датского языка , ISBN 0-203-97876-5
- Карбонелл, Джоан Ф.; Ллистерри, Хоаким (1992), «Каталанский язык», Журнал Международной фонетической ассоциации , 22 (1–2): 53–56, doi : 10.1017/S0025100300004618 , S2CID 249411809
- Чен, Йия; Гуссенховен, Карлос (2015), «Шанхайский китайский» , Журнал Международной фонетической ассоциации , 45 (3): 321–327, doi : 10.1017/S0025100315000043
- Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (1990), «Фонетика кардиффского английского языка», в Коупленде, Николас; Томас, Алан Ричард (ред.), Английский в Уэльсе: разнообразие, конфликты и изменения , Multilingual Matters Ltd., стр. 87–103, ISBN 1-85359-032-0
- Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (2013) [Впервые опубликовано в 2003 г.], Практическая фонетика и фонология: справочник для студентов (3-е изд.), Routledge, ISBN 978-0-415-50650-2
- Крус-Феррейра, Мадалена (1995), «Европейский португальский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 25 (2): 90–94, doi : 10.1017/S0025100300005223 , S2CID 249414876
- Детердинг, Дэвид (2000), «Измерения гласных / eɪ / и / oʊ / молодых носителей английского языка в Сингапуре», Браун, Адам; Детердинг, Дэвид; Лоу, И Линг (ред.), Английский язык в Сингапуре: исследование произношения , Сингапур: Сингапурская ассоциация прикладной лингвистики, стр. 93–99.
- Док, Клемент Мартин ; Мофокенг, С. Мачабе (1974), Учебник грамматики южного сото (3-е изд.), Кейптаун: Лонгман, Южная Африка, ISBN 0-582-61700-6
- редакция «Дюдена»; Маленький, Стефан; Кнёбл, Ральф (2015) [впервые опубликовано в 1962 г.], Словарь произношения (на немецком языке) (7-е изд.), Берлин: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04067-4
- Энгстранд, Олле (1999), «Шведский», Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита. , Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 140–142, ISBN. 0-521-63751-1
- Фужерон, Сесиль; Смит, Кэролайн Л. (1993), «Французский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 23 (2): 73–76, doi : 10.1017/S0025100300004874 , S2CID 249404451
- Гордон, Элизабет; Маклаган, Маргарет (2004), «Региональные и социальные различия в Новой Зеландии: фонология», у Шнайдера, Эдгара В.; Берридж, Кейт; Кортманн, Бернд; Местри, Радженд; Аптон, Клайв (ред.), Справочник разновидностей английского языка , том. 1: Фонология, Mouton de Gruyter, стр. 603–613, ISBN. 978-3-11-017532-5
- Грённум, Нина (1998), «Иллюстрации IPA: датский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 28 (1 и 2): 99–105, doi : 10.1017/s0025100300006290 , S2CID 249412109
- Гуссенховен, Карлос; Аартс, Флор (1999), «Маастрихтский диалект» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 29 (2), Университет Неймегена, Центр языковых исследований: 155–166, doi : 10.1017/S0025100300006526 , S2CID 145782045
- Харрингтон, Джонатан; Кокс, Фелисити; Эванс, Зои (1997), «Акустическое фонетическое исследование широких, общих и культивируемых гласных австралийского английского языка», Australian Journal of Linguistics , 17 (2): 155–184, doi : 10.1080/07268609708599550
- Яссем, Виктор (2003), «Польский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 33 (1): 103–107, doi : 10.1017/S0025100303001191
- Джонс, Дэниел; Уорд, Деннис (1969), Фонетика русского языка , издательство Кембриджского университета
- Колер, Клаус Дж. (1999), «Немецкий», Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита , Кембридж: Cambridge University Press, стр. 86–89, ISBN. 0-521-65236-7
- Краль, Абель (1988), Правила словацкого произношения , Братислава: Slovenské pedagogické nakladátstvo
- Квифте, Бьёрн; Гуде-Хускен, Верена (2005) [впервые опубликовано в 1997 г.], Практическая грамматика норвежского языка (3-е изд.), Готфрид Эгерт Верлаг, ISBN 3-926972-54-8
- Ладефогед, Питер ; Мэддисон, Ян (1996). Звуки языков мира . Оксфорд: Блэквелл. ISBN 0-631-19815-6 .
- Лауфер, Ашер (1999), «Иврит», Справочник Международной фонетической ассоциации , стр. 96–99.
- Махбуб, Ахмар; Ахмар, Надра Х. (2004), «Пакистанский английский: фонология» , в Шнайдере, Эдгар В. (ред.), Справочник разновидностей английского языка , том. 1, Берлин; Нью-Йорк: Мутон де Грюйтер, стр. 1003–1015.
- Петерс, Йорг (2006), «Диалект Хасселта», Журнал Международной фонетической ассоциации , 36 (1): 117–124, doi : 10.1017/S0025100306002428
- Петерс, Йорг (2019), «Saterland Frisian», Журнал Международной фонетической ассоциации , 49 (2): 223–230, doi : 10.1017/S0025100317000226 , S2CID 232348873
- Рока, Игги; Джонсон, Вин (1999), Курс фонологии , Blackwell Publishing
- Роджерс, Дерек; д'Арканджели, Лусиана (2004), «Итальянский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 34 (1): 117–121, doi : 10.1017/S0025100304001628
- Розенквист, Хокан (2007), Книга произношения: Шведское произношение на практике и теории , Стокгольм: Natur & Kultur, ISBN 978-91-27-40645-2
- Скобби, Джеймс М.; Гордеева Ольга Борисовна; Мэтьюз, Бенджамин (2006), Освоение фонологии шотландского английского языка: обзор , Эдинбург: Рабочие документы Центра исследований речи QMU
- Шуштаршич, Растислав; Комар, Смильяна; Петек, Боян (1999), «Словенский язык», Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита , Кембридж: Cambridge University Press, стр. 135–139, doi : 10.1017/S0025100300004874 , ISBN 978-0-521-65236-0 , S2CID 249404451
- Сзенде, Тамаш (1994), «Иллюстрации IPA: венгерский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 24 (2): 91–94, doi : 10.1017/S0025100300005090 , S2CID 242632087
- Тернес, Эльмар (1992), «Бретонский язык» , Маколей, Дональд (редактор), «Кельтские языки» , Cambridge University Press, стр. 371–452, ISBN. 978-0-521-23127-5
- Траунмюллер, Хартмут (1982), «Вокализм в западно-нижнеавстрийском диалекте», Журнал диалектологии и лингвистики , 2 : 289–333.
- Трудгилл, Питер (2009), «Системы гласных греческого диалекта, теория дисперсии гласных и социолингвистическая типология» (PDF) , Журнал греческой лингвистики , 9 (1): 80–97, doi : 10.1163/156658409X12500896406041
- Ванвик, Арне (1979), норвежская фонетика , Осло: Университет Осло, ISBN 82-990584-0-6
- Верховен, Джо (2005), «Бельгийский стандартный голландский язык», Журнал Международной фонетической ассоциации , 35 (2): 243–247, doi : 10.1017/S0025100305002173
- Верховен, Джо (2007), «Бельгийский лимбургский диалект Хамонта», Журнал Международной фонетической ассоциации , 37 (2): 219–225, doi : 10.1017/S0025100307002940
- Ватт, Доминик; Аллен, Уильям (2003), «Тайнсайд Инглиш», Журнал Международной фонетической ассоциации , 33 (2): 267–271, doi : 10.1017/S0025100303001397
- Уэллс, Дж. К. (1982), Акценты английского языка 3: За пределами Британских островов , издательство Кембриджского университета, ISBN 0-521-28541-0
- Виссинг, Даан (2016). «Фонология африкаанс – инвентаризация сегментов» . Таалпортал . Архивировано из оригинала 15 апреля 2017 года . Проверено 16 апреля 2017 г.