Jump to content

Неокругленная гласная ближнего среднего переднего ряда

(Перенаправлено из Середины фронта )
Неокругленная гласная ближнего среднего переднего ряда
и
Номер IPA 302
Аудио образец
Продолжительность: 1 секунда.
Кодирование
Сущность (десятичный) e
Юникод (шестнадцатеричный) U + 0065
Х-САМПА e
Брайль ⠑ (шрифт Брайля, точки-15)
Спектрограмма e

Неокругленная гласная ближнего среднего переднего ряда или неокругленная гласная верхнего среднего переднего ряда , [1] — это тип гласного звука, используемый в некоторых разговорных языках . Символ в Международном фонетическом алфавите , обозначающий этот звук, — ⟨ e ⟩.

Чтобы узнать о неокругленной гласной ближнего среднего переднего ряда, которая обычно транскрибируется символом ⟨ ɪ ⟩ или ⟨ i ⟩, см. неокругленную гласную ближнего переднего ряда . Если обычный символ — ⟨ e ⟩, здесь указана гласная.

возникновение

[ редактировать ]
Язык Слово НАСИЛИЕ Значение Примечания
Африканский Стандартный [2] кровать [но] 'кровать' Обычно транскрибируется в IPA с помощью ⟨ ɛ ⟩. Высота варьируется от близкого среднего [e] до среднего [ ɛ̝ ] . [2] См. фонологию африкаанс
арабский Стандартный Его величина /маджреха [mad͡ʒ.reː.haː] Посмотри это
азербайджанский Как дела [ɟeˈd͡ʒæ] 'ночь'
Баварский Амштеттенский диалект [3] [ нужен пример ]
бретонский eполучить [4] [eˈɡet] 'чем'
каталонский [5] s é c [сек] 'складывать' См. каталонскую фонологию.
китайский Шанхайский [6] / ке [ke̠ʔ˩] 'должен' Ближний фронт; реализация /ɛ/ , которая появляется только в открытых слогах. Фонетически он почти идентичен /ɪ/ ( [ ɪ̞ ] ), который встречается только в закрытых слогах. [6]
чувашский эрешмен/эрешмен [erɛʃ'mɛnʲ] 'паук'
датский Стандартный [7] [8] hæпривет [ˈheːˀl] 'все' Обычно транскрибируется в IPA с помощью ⟨ ɛː ⟩. См. датскую фонологию
Голландский бельгийский [9] vreeиностранный [времт] 'странный' В Нидерландах часто дифтонгируется до [eɪ] . См. голландскую фонологию
Английский австралийский [10] кровать [кровать] 'кровать' См. фонологию австралийского английского языка.
Новая Зеландия [11] Высота варьируется от почти близкой у широких сортов до средней у культивируемого сорта. [11] См. Фонологию новозеландского английского языка.
Общий американец [12] может [мне] 'может' Чаще всего это закрывающий дифтонг [eɪ] . [12]
Общий Индийский [13]
Общий пакистанский [14] Вместо этого может быть дифтонг [eɪ] , в зависимости от говорящего.
Джорди [15]
шотландский [16]
Сингапурский [17]
Ольстер [18] Произносится [ɛː~iə] в Белфасте.
Некоторые Кардиффа спикеры [19] квадрат [сквеː] 'квадрат' Чаще открытая середина [ ɛː ] . [19]
Скаус [20] Вместо этого может (реже) быть менее открытым [ɪː] или более открытым [ɛː] [21]
шотландский [16] кусочек [бэ̞ʔ] 'кусочек' Ближний фронт, [16] может быть [ ɪ ] (также [ ə ] вместо этого для других говорящих ).
Кокни [22] птица [кровать] 'птица' Ближний фронт; случайная реализация /ɜː/ . Вместо этого оно может быть закругленным [ œ̝ː ] или, чаще, неокругленным центральным [ ɜ̝ː ] . [22] Обычно транскрибируется в IPA с помощью ⟨ ɜː ⟩.
эстонский [23] ке ха [ˈkeɦɑ̝ˑ] 'тело' См. Эстонскую фонологию
Французский [24] [25] beautкрасота [боте] 'красота' См. французскую фонологию
немецкий Стандартный [26] [27] SeeДуша [ˈzeːlə] 'душа' См. Стандартную немецкую фонологию.
Многие спикеры [28] Jäохотник [ˈjeːɡɐ] 'охотник' Результат слияния / ɛː – eː / встречается повсеместно в Северной Германии, Восточной Германии и Восточной Австрии (часто даже в официальной речи), а также в некоторых других регионах. [28] См. Стандартную немецкую фонологию.
Южные акценты [29] BeКровать [бет] 'кровать' Распространенная реализация / ɛ / в Южной Германии, Швейцарии и Австрии. [29] См. Стандартную немецкую фонологию.
Швабский акцент [29] Контрастирует с открытой серединой [ ɛ ] . [29] См. Стандартную немецкую фонологию.
Греческий Сфакян [30] [ нужен пример ] Соответствует середине [ ] в современном стандартном греческом языке. [31] См . новогреческую фонологию.
иврит [32] да /кен [кэн] 'да' Гласные иврита не показаны в сценарии, см. Никкуд и фонологию современного иврита.
хиндустани Неа ке / ке [кеː] 'из' См. фонологию хиндустани.
Урду / ке
венгерский [33] héнеделя [хеːт̪] 'Семь' Также описывается как средний [ e̞ː ] . [34] См. венгерскую фонологию
итальянский Стандартный [35] ст е л е [ˈs̪t̪elle] 'звезды' См. итальянскую фонологию
кхмерский ទុរេន / Дюрен [tureːn] 'дуриан' См. кхмерскую фонологию
корейский эхо / м е ари [meɐɾi] 'эхо' См. корейскую фонологию
Лимбургский Большинство диалектов [36] [37] [38] л и ф [леф] 'дорогой' Пример слова взят из маастрихтского диалекта .
литовский т т т т [т̪еːт̪еː] 'отец' «Тете» и «тетис» используются чаще, чем «тете».
малайский keciмаленький [кə.t͡ʃel] 'маленький' Аллофон /i/ в закрытых финальных слогах. Может быть [ ɪ ] или [ ] в зависимости от говорящего. См. малайскую фонологию
малаялам Че в/чеви [͡ɕeʋi] 'ухо' См. фонологию малаялама.
Маратхи один/ек [э:к] 'один' См. фонологию маратхи.
норвежский л е [леː] 'смех' Пример слова взят из городского восточно-норвежского языка . [39] [40] См. норвежскую фонологию
персидский так/и так [с] 'три'
Польский [41] dzieДень [d͡ʑeɲ̟] 'день' Аллофон /ɛ/ между небными или палатализованными согласными. См. польскую фонологию
португальский [42] я е са [ˈмезɐ] 'стол' См. португальскую фонологию
румынский заполните его [ˈмного] 'заполнить' См. румынскую фонологию
Русский [43] ш е я /šeja [ˈʂeje] 'шея' Близкая середина [e] перед мягкими согласными и между ними, середина [e̞] после мягких согласных. [43] См. русскую фонологию
Сатерланд фризский [44] т а н [десять] 'тонкий' Ближний фронт; обычно транскрибируется в IPA с помощью ⟨ ɛː ⟩. Фонетически он почти идентичен /ɪ/ ( [ ɪ̞ ] ). Гласная, обычно транскрибируемая в IPA с помощью ⟨ ⟩, на самом деле почти близка к [ e̝ː ] . [44]
Словенский [45] с дем [ˈsèːdəm] 'Семь' См. словенскую фонологию
сото [46] чтобы увидеть [hʊ̠ʒʷet͡sʼɑ¨] 'рассказать' Контрастирует близкие, почти-близкие и близко-средние неокругленные гласные переднего ряда. [46] См. фонологию сото
Шведский Центральный стандарт [47] [48] с е [s̪eː] 'видеть' Часто дифтонгируется до [eə̯] (послушайте слово: [s̪eə̯] ). См. шведскую фонологию
таитянский vahinженщина [женщина] 'женщина'
тамильский Се в/чеви [͡ɕeʋi] 'ухо' См. Тамильскую фонологию
Украинский е фирны е фирны [eˈфирнɪj] 'эфирный' См. украинскую фонологию
валлийский ч е ч [xweːx] 'шесть' См. валлийскую фонологию
Йоруба [49] [ нужен пример ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Хотя Международная фонетическая ассоциация предпочитает термины «закрытый» и «открытый» для обозначения высоты гласных , многие лингвисты используют «высокий» и «низкий».
  2. ^ Перейти обратно: а б Виссинг (2016) , раздел «Неокругленная гласная среднего переднего ряда /ɛ/ ».
  3. ^ Траунмюллер (1982) , цитируется в Ladefoged & Maddieson (1996 : 290).
  4. ^ Микаэль Мадег, Трактат о произношении северо-западного бретона для использования жителями Бретона, Эмглео Брейц, Брест, 2010 г.
  5. ^ Карбонелл и Листерри (1992) , с. 54.
  6. ^ Перейти обратно: а б Чен и Гуссенховен (2015) , с. 328.
  7. ^ Грин (1998) , с. 100.
  8. ^ Басбёлль (2005) , с. 45.
  9. ^ Верховен (2005) , с. 245.
  10. ^ Харрингтон, Кокс и Эванс (1997) .
  11. ^ Перейти обратно: а б Гордон и Маклаган (2004) , с. 609.
  12. ^ Перейти обратно: а б Уэллс (1982) , с. 487.
  13. ^ Уэллс (1982) , с. 626.
  14. ^ Махбуб и Ахмар (2004) , стр. 1010.
  15. ^ Ватт и Аллен (2003) , стр. 268–269.
  16. ^ Перейти обратно: а б с Скобби, Гордеева и Мэтьюз (2006) , с. 7.
  17. ^ Детердинг (2000) , с. ?.
  18. ^ «Неделя 18 (ii). Северная Ирландия» (PDF) .
  19. ^ Перейти обратно: а б Коллинз и Мис (1990) , с. 95.
  20. ^ Уотсон, Кевин (2007), «Ливерпульский английский» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 37 (3): 351–360, doi : 10.1017/s0025100307003180 , S2CID   232345844
  21. ^ Уотсон, Кевин (2007), «Ливерпульский английский» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 37 (3): 358, doi : 10.1017/s0025100307003180 , S2CID   232345844
  22. ^ Перейти обратно: а б Уэллс (1982) , с. 305.
  23. ^ Асу и Терас (2009) , с. 368.
  24. ^ Фужерон и Смит (1993) , с. 73.
  25. ^ Коллинз и Мис (2013) , с. 225.
  26. ^ Колер (1999) , с. 87.
  27. ^ Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015) , стр. 34.
  28. ^ Перейти обратно: а б Редакционная группа Дудена, Kleiner & Knöbl (2015) , стр. 64–65.
  29. ^ Перейти обратно: а б с д Редакционная группа Дудена, Kleiner & Knöbl (2015) , стр. 64.
  30. ^ Трудгилл (2009) , стр. 83–84.
  31. ^ Трудгилл (2009) , с. 81.
  32. ^ Лауфер (1999) , с. 98.
  33. ^ Кинг (1988) , с. 92.
  34. ^ Сзенде (1994) , с. 92.
  35. ^ Роджерс и д'Арканджели (2004) , с. 119.
  36. ^ Гуссенховен и Аартс (1999) , с. 159.
  37. ^ Питерс (2006) , с. 119.
  38. ^ Верховен (2007) , с. 221.
  39. ^ Ванвик (1979) , стр. 13–14.
  40. ^ Квифте и Гуде-Хускен (2005) , стр. 4.
  41. ^ Джассем (2003) , с. 106.
  42. ^ Крус-Феррейра (1995) , с. 91.
  43. ^ Перейти обратно: а б Джонс и Уорд (1969) , стр. 41, 44.
  44. ^ Перейти обратно: а б Питерс (2019) , с. ?.
  45. ^ Шуштаршич, Комар и Петек (1999) , с. 137.
  46. ^ Перейти обратно: а б Док и Мофокенг (1974) , с. ?.
  47. ^ Энгстранд (1999) , стр. 140.
  48. ^ Розенквист (2007) , стр. 9.
  49. ^ Бамгбоше (1966) , с. 166.
  • Асу, Ева Лийна; Терас, Пире (2009), «Эстонский язык», Журнал Международной фонетической ассоциации , 39 (3): 367–372, doi : 10.1017/s002510030999017x
  • Бамгбоше, Айо (1966), Грамматика йоруба , [Обзор западноафриканских языков / Институт африканских исследований], Кембридж: Издательство Кембриджского университета
  • Басбёлль, Ганс (2005), Фонология датского языка , ISBN  0-203-97876-5
  • Карбонелл, Джоан Ф.; Ллистерри, Хоаким (1992), «Каталанский язык», Журнал Международной фонетической ассоциации , 22 (1–2): 53–56, doi : 10.1017/S0025100300004618 , S2CID   249411809
  • Чен, Йия; Гуссенховен, Карлос (2015), «Шанхайский китайский» , Журнал Международной фонетической ассоциации , 45 (3): 321–327, doi : 10.1017/S0025100315000043
  • Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (1990), «Фонетика кардиффского английского языка», в Коупленде, Николас; Томас, Алан Ричард (ред.), Английский в Уэльсе: разнообразие, конфликты и изменения , Multilingual Matters Ltd., стр. 87–103, ISBN  1-85359-032-0
  • Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (2013) [Впервые опубликовано в 2003 г.], Практическая фонетика и фонология: справочник для студентов (3-е изд.), Routledge, ISBN  978-0-415-50650-2
  • Крус-Феррейра, Мадалена (1995), «Европейский португальский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 25 (2): 90–94, doi : 10.1017/S0025100300005223 , S2CID   249414876
  • Детердинг, Дэвид (2000), «Измерения гласных / eɪ / и / oʊ / молодых носителей английского языка в Сингапуре», Браун, Адам; Детердинг, Дэвид; Лоу, И Линг (ред.), Английский язык в Сингапуре: исследование произношения , Сингапур: Сингапурская ассоциация прикладной лингвистики, стр. 93–99.
  • Док, Клемент Мартин ; Мофокенг, С. Мачабе (1974), Учебник грамматики южного сото (3-е изд.), Кейптаун: Лонгман, Южная Африка, ISBN  0-582-61700-6
  • редакция «Дюдена»; Маленький, Стефан; Кнёбл, Ральф (2015) [впервые опубликовано в 1962 г.], Словарь произношения (на немецком языке) (7-е изд.), Берлин: Dudenverlag, ISBN  978-3-411-04067-4
  • Энгстранд, Олле (1999), «Шведский», Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита. , Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 140–142, ISBN.  0-521-63751-1
  • Фужерон, Сесиль; Смит, Кэролайн Л. (1993), «Французский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 23 (2): 73–76, doi : 10.1017/S0025100300004874 , S2CID   249404451
  • Гордон, Элизабет; Маклаган, Маргарет (2004), «Региональные и социальные различия в Новой Зеландии: фонология», у Шнайдера, Эдгара В.; Берридж, Кейт; Кортманн, Бернд; Местри, Радженд; Аптон, Клайв (ред.), Справочник разновидностей английского языка , том. 1: Фонология, Mouton de Gruyter, стр. 603–613, ISBN.  978-3-11-017532-5
  • Грённум, Нина (1998), «Иллюстрации IPA: датский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 28 (1 и 2): 99–105, doi : 10.1017/s0025100300006290 , S2CID   249412109
  • Гуссенховен, Карлос; Аартс, Флор (1999), «Маастрихтский диалект» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 29 (2), Университет Неймегена, Центр языковых исследований: 155–166, doi : 10.1017/S0025100300006526 , S2CID   145782045
  • Харрингтон, Джонатан; Кокс, Фелисити; Эванс, Зои (1997), «Акустическое фонетическое исследование широких, общих и культивируемых гласных австралийского английского языка», Australian Journal of Linguistics , 17 (2): 155–184, doi : 10.1080/07268609708599550
  • Яссем, Виктор (2003), «Польский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 33 (1): 103–107, doi : 10.1017/S0025100303001191
  • Джонс, Дэниел; Уорд, Деннис (1969), Фонетика русского языка , издательство Кембриджского университета
  • Колер, Клаус Дж. (1999), «Немецкий», Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита , Кембридж: Cambridge University Press, стр. 86–89, ISBN.  0-521-65236-7
  • Краль, Абель (1988), Правила словацкого произношения , Братислава: Slovenské pedagogické nakladátstvo
  • Квифте, Бьёрн; Гуде-Хускен, Верена (2005) [впервые опубликовано в 1997 г.], Практическая грамматика норвежского языка (3-е изд.), Готфрид Эгерт Верлаг, ISBN  3-926972-54-8
  • Ладефогед, Питер ; Мэддисон, Ян (1996). Звуки языков мира . Оксфорд: Блэквелл. ISBN  0-631-19815-6 .
  • Лауфер, Ашер (1999), «Иврит», Справочник Международной фонетической ассоциации , стр. 96–99.
  • Махбуб, Ахмар; Ахмар, Надра Х. (2004), «Пакистанский английский: фонология» , в Шнайдере, Эдгар В. (ред.), Справочник разновидностей английского языка , том. 1, Берлин; Нью-Йорк: Мутон де Грюйтер, стр. 1003–1015.
  • Петерс, Йорг (2006), «Диалект Хасселта», Журнал Международной фонетической ассоциации , 36 (1): 117–124, doi : 10.1017/S0025100306002428
  • Петерс, Йорг (2019), «Saterland Frisian», Журнал Международной фонетической ассоциации , 49 (2): 223–230, doi : 10.1017/S0025100317000226 , S2CID   232348873
  • Рока, Игги; Джонсон, Вин (1999), Курс фонологии , Blackwell Publishing
  • Роджерс, Дерек; д'Арканджели, Лусиана (2004), «Итальянский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 34 (1): 117–121, doi : 10.1017/S0025100304001628
  • Розенквист, Хокан (2007), Книга произношения: Шведское произношение на практике и теории , Стокгольм: Natur & Kultur, ISBN  978-91-27-40645-2
  • Скобби, Джеймс М.; Гордеева Ольга Борисовна; Мэтьюз, Бенджамин (2006), Освоение фонологии шотландского английского языка: обзор , Эдинбург: Рабочие документы Центра исследований речи QMU
  • Шуштаршич, Растислав; Комар, Смильяна; Петек, Боян (1999), «Словенский язык», Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита , Кембридж: Cambridge University Press, стр. 135–139, doi : 10.1017/S0025100300004874 , ISBN  978-0-521-65236-0 , S2CID   249404451
  • Сзенде, Тамаш (1994), «Иллюстрации IPA: венгерский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 24 (2): 91–94, doi : 10.1017/S0025100300005090 , S2CID   242632087
  • Тернес, Эльмар (1992), «Бретонский язык» , Маколей, Дональд (редактор), «Кельтские языки» , Cambridge University Press, стр. 371–452, ISBN.  978-0-521-23127-5
  • Траунмюллер, Хартмут (1982), «Вокализм в западно-нижнеавстрийском диалекте», Журнал диалектологии и лингвистики , 2 : 289–333.
  • Трудгилл, Питер (2009), «Системы гласных греческого диалекта, теория дисперсии гласных и социолингвистическая типология» (PDF) , Журнал греческой лингвистики , 9 (1): 80–97, doi : 10.1163/156658409X12500896406041
  • Ванвик, Арне (1979), норвежская фонетика , Осло: Университет Осло, ISBN  82-990584-0-6
  • Верховен, Джо (2005), «Бельгийский стандартный голландский язык», Журнал Международной фонетической ассоциации , 35 (2): 243–247, doi : 10.1017/S0025100305002173
  • Верховен, Джо (2007), «Бельгийский лимбургский диалект Хамонта», Журнал Международной фонетической ассоциации , 37 (2): 219–225, doi : 10.1017/S0025100307002940
  • Ватт, Доминик; Аллен, Уильям (2003), «Тайнсайд Инглиш», Журнал Международной фонетической ассоциации , 33 (2): 267–271, doi : 10.1017/S0025100303001397
  • Уэллс, Дж. К. (1982), Акценты английского языка 3: За пределами Британских островов , издательство Кембриджского университета, ISBN  0-521-28541-0
  • Виссинг, Даан (2016). «Фонология африкаанс – инвентаризация сегментов» . Таалпортал . Архивировано из оригинала 15 апреля 2017 года . Проверено 16 апреля 2017 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 6323f995d51fad72c2d6e747f236778c__1719928980
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/63/8c/6323f995d51fad72c2d6e747f236778c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Close-mid front unrounded vowel - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)