Jump to content

Воспитание дочери Иаира

(Перенаправлено из «Дочь Иаира »)

Воскрешение дочери Иаира» « Паоло Веронезе , 1546 г.

Воскрешение дочери Иаира — это чудо Иисуса , о котором сообщается в синоптических Евангелиях , где оно переплетается с рассказом об исцелении истекающей кровью женщины . Эти повествования можно найти в Марка 5:21–43, Матфея 9: 18–26 и Луки 8:40–56. [1] [2]

Краткое содержание

[ редактировать ]

Ученые давно признали, что рассказы Лукана и Матфея об этой истории происходят от рассказа Маркана и являются типичным примером синоптической тройной традиции. [2] Эта история не имеет эквивалента в Евангелии от Иоанна . Хотя некоторые проводят сравнения с повествованиями об исцелении сына царского чиновника ( Иоанна 4 :46–53 ) и воскрешении Лазаря ( Иоанна 11 :1–54 ), Цвип (2015) утверждает, что «это совершенно разные и не связанные друг с другом истории». , по мнению большинства библеистов на сегодняшний день». [2] : 352 

Помещение

[ редактировать ]

Различия между тремя евангельскими повествованиями хорошо известны ученым. [2] Предпосылка истории у Марка и Луки заключается в том, что правитель (Марк: εἷς τῶν ἀρχισυναγώγων «один из начальников синагоги»; Лука: ἄρχων τῆς συναγωγῆς «начальник синагоги») галилейской синагоги по имени Иаир ( греч .: Ἰάειρος , Иаейрос от еврейского имени Яир ) хочет, чтобы Иисус «исцелил/спасла» (Марк: σωθῇ) его 12-летнюю дочь, которая «умирает» (Лука: ἀπέθνῃσκεν) или «держится в (точке) конца (Марк: ἐσχάτως ἔχει; часто переводится как «в момент смерти»). [2] У Матфея начальник синагоги не назван, возраст девушки не упоминается, она уже «только что умерла» (ἄρτι ἐτελεύτησεν), а просьба отца состоит в том, чтобы Иисус возложил на нее руку, «и она оживет [снова]» ( Матфей: καὶ ζήσεται). [2] Другими словами, в Евангелии от Матфея он просит Иисуса обратить вспять ее смерть, а не предотвратить ее, в отличие от рассказов Марка и Луки. [2] : 352 

Параметр

[ редактировать ]

Время и обстановка в Евангелиях несколько различаются. У Марка и Луки история сразу же следует за изгнанием нечистой силы в Герасе ; Иаир подходит к Иисусу, как только тот выходит из лодки. [2] : 353  В Евангелия от Матфея 9-й главе ему сначала предшествуют три других события ( исцеление расслабленного , призвание Матфея , молодое вино в старые мехи ). Там Иисус находится в доме апостола Матфея, общаясь со сборщиками налогов и грешниками, споря с фарисеями и учениками Иоанна Крестителя , когда прибывает начальник синагоги. [2] : 353 

Марк и Лука сообщают, что большая толпа (ὄχλος) следовала за Иисусом и давила на него (συνέθλιβον/συνέπνιγον αὐτόν), когда он следовал за Иаиром к его дому. Мэтью не делает такого упоминания; только Иисус и его ученики (μαθηταὶ) следуют за начальником синагоги. [2] : 352 

Кровоточащая женщина

[ редактировать ]

Повествование о дочери Иаира прерывается появлением женщины, у которой было кровотечение (Матфей: αἱμορροοῦσα haimorroousa «имевшая пролитие крови»; Марк/Лука: οὖσα ἐν ῥύσει αἵματος ousa en rhysei haimatos «находившаяся с истечением крови»). кровь») в течение 12 лет. Марк и Лука сообщают читателю, что все это время никто не мог ее исцелить, при этом Марк драматично добавляет, что «она истратила все, что имела, на врачей, напрасно» (Марка 5:25–26; Луки 8:43). [примечание 1] По словам Марка и Луки, когда она прикоснулась к плащу Иисуса, ее кровотечение сразу же остановилось. У Матфея она не была исцелена до тех пор, пока Иисус не сказал ей: «Мужайся, дочь, твоя вера исцелила тебя». На этом также заканчивается история Матфея о истекающей кровью женщине (Матфея 9:20–22). [5] : 63–67 

У Марка и Луки акт прикосновения женщины к его плащу, кажется, беспокоит Иисуса, который кажется взволнованным или даже злым (учитывая упоминание, что женщина φοβηθεῖσα καὶ τρέμουσα «дрожала от страха» от его реакции), как он чувствует (Марк) или говорит (Люк), что «сила вышла из него/меня». Иисус спрашивает толпу: «Кто прикоснулся ко Мне/моей одежде?» Лука утверждает, что все, кто был в толпе, отрицали, что они это сделали, а Петр говорит, что толпа давит на Иисуса (Марк сообщает только последнее, из уст «учеников»). Неудовлетворенный, Иисус продолжает осматривать толпу до тех пор, пока исцелившаяся женщина, дрожа от страха, не падает к ногам Иисуса и не признается, что это была она. Иисус отвечает: «Дочь, твоя вера исцелила тебя. Иди с миром (и освободись от своих страданий)», завершая рассказы Маркана и Лукана о кровоточащей женщине (Марка 5: 25–34, Луки 8: 43–48). [5] : 63–67 

Дочь сообщила о смерти

[ редактировать ]

В повествовании Марка и Луки «[люди] приходят» (Марк: ἔρχονται, множественное число) или «кто-то приходит» (Лука: ἔρχεταί τις, единственное число) с известием о смерти дочери Иаира: [5] : 62  и Иаиру советуют больше не беспокоить Иисуса. Однако Иисус отвечает: «Не бойтесь; просто верьте», а Лука расширяет цитату словами «и она будет исцелена/спасена» (σωθήσεται). [6] : 141  Прибыв в дом Иаира, Иисус не позволяет никому следовать за ним внутрь, «кроме Петра, Иакова и Иоанна, брата Иакова», при этом Лука добавляет «и отца ребенка и матери», позже также добавленного Марком ( Марка 5:35–37,40; Луки 8:49–50). [2]

По словам Мэтью, дочь уже была мертва с самого начала, поэтому этого события не произошло. Более того, Иисус у Матфея «не позволяет никому из свидетелей стать свидетелями того, как Иисус совершает чудо воскресения (Мф. 9:25)». [2]

Иисус воспитывает дочь

[ редактировать ]

Марк и Лука сообщают, что в доме Иаира Иисус «видел волнение, когда люди громко плакали и стенали» (Марка 5:38; Луки 8:52 NIV); по словам Матфея, он «видел шумную толпу и людей, играющих на свирели » (Мф. 9:23 NIV). [7] Он сообщил всем присутствующим, что девушка не умерла, а спит; у Матфея Иисус даже говорит толпе: «Уходите». [7] Но толпа смеется над Иисусом. Марк говорит, что Иисус выгнал толпу наружу; Мэтью подтверждает, что это происходит, не упоминая, кто это делает; Люк не сообщает об этом, а вместо этого подчеркивает, что толпа «знала, что она умерла». [5] : 57 

Затем Иисус вернулся внутрь (Марк, Матфей). Он взял девушку за руку, и она встала. По словам Марка, арамейская фраза Талифа кум (транслитерированная на греческий язык как ταλιθα κουμ и, как сообщается, означающая: «Девочка, тебе говорю, встань!») приписывается Иисусу (Марка 5:41 NIV). [8] Иисус у Луки говорит: «Дитя Мое, встань!»; Иисус у Матфея молчит. Сообщения у Марка и Луки заканчиваются повелением Иисуса накормить девочку и попросить Иаира и его жену никому не рассказывать о том, что произошло. С другой стороны, Матфей завершает повествование словами: «Весть об этом распространилась по всей той стране». [5] : 62 

Повествовательное сравнение

[ редактировать ]

Следующая сравнительная таблица в основном основана на Новой международной версии (NIV). английском переводе Нового Завета в [9]

Мэтью Отметка Люк
Иаир просит о помощи От Матфея 9:18–19.
  • В доме Матфея [9:10] руководитель синагоги сказал Иисусу: «Моя дочь только что умерла. Но приди и возложи на нее руку, и она будет жить».
  • Иисус и его ученики последовали за ним.
Марка 5:21–24
  • Иисус пересек Галилейское море обратно, встретив толпу.
  • Руководитель синагоги Иаир упал к ногам Иисуса и взмолился: «Моя маленькая дочь умирает. Пожалуйста, возложите на нее свои руки, чтобы она исцелилась и осталась жива».
  • Иисус и большая толпа последовали за Ним и окружили Его.
Луки 8:40–42.
  • Иисус вернулся в Галилею, встретив толпу.
  • Руководитель синагоги Иаир упал к ногам Иисуса и умолял его прийти к нему домой, потому что его единственная дочь (около 12 лет) умирала.
  • Иисус последовал за ним, почти раздавленный толпой.
Кровоточащая женщина От Матфея 9:20–22.
  • Женщина, истекавшая кровью в течение 12 лет, прикоснулась к плащу Иисуса в надежде исцелиться.
  • Иисус увидел ее и сказал: «Мужайся, дочь, твоя вера исцелила тебя».
  • И с этого момента женщина исцелилась.
Марка 5:25–34
  • Женщина, у которой было кровотечение в течение 12 лет и которая безрезультатно потратила все, что у нее было на врачей, услышала об Иисусе и прикоснулась к Его плащу, надеясь исцелиться.
  • Кровотечение тут же остановилось, и она это почувствовала.
  • Иисус почувствовал, что сила покинула его, и спросил: «Кто прикоснулся к Моей одежде?»
  • Ученики: «Вы видите, что люди толпятся против вас, так зачем спрашивать?»
  • Иисус продолжал оглядываться, чтобы увидеть, кто это сделал.
  • Женщина упала к его ногам и, дрожа от страха, сказала правду.
  • Иисус: «Дочь, твоя вера исцелила тебя. Идите с миром и освободитесь от своих страданий».
Луки 8:43–48
  • Женщина, истекавшая кровью 12 лет и которую никто не мог исцелить, прикоснулась к плащу Иисуса.
  • Ее кровотечение немедленно остановилось.
  • Иисус: «Кто прикоснулся ко Мне?»
  • Все отрицают. Питер: «Люди толпятся и прижимаются к вам».
  • Иисус: «Кто-то коснулся меня, я знаю, что сила вышла из меня».
  • Увидев, что ее заметят, женщина задрожала от страха, припала к его ногам, рассказала, почему она прикоснулась к нему и что тотчас же исцелилась.
  • Иисус: «Дочь, твоя вера исцелила тебя. Идите с миром.
Дочь сообщила о смерти Марка 5:35–37
  • Из дома Иаира пришли люди и сказали ему: «Твоя дочь умерла, зачем еще беспокоить учителя?»
  • Иисус услышал их и сказал: «Не бойтесь, просто верьте».
  • Иисус не позволил никому следовать за собой, кроме Петра, Иакова и Иоанна, брата Иакова.
Луки 8:49–50
  • Кто-то пришел из дома Иаира и сказал ему: «Твоя дочь умерла. Не беспокой больше учителя.
  • Иисус услышал его и сказал Иаиру: «Не бойся; просто верь, и она исцелится».
  • Войдя в дом Иаира, Иисус не впустил с ним никого, кроме Петра, Иакова, Иоанна и родителей.
Иисус воспитывает дочь От Матфея 9:23–26.
  • Иисус вошел в дом руководителя синагоги и увидел шумную толпу, играющую на флейте.
  • Иисус: «Уходи. Девушка не умерла, но спит.
  • Толпа смеялась над Иисусом. Их выставили наружу.
  • Иисус вошел, взял девочку за руку, и она встала.
  • Новости распространились по всему региону.
Марка 5:38–43
  • Иисус вошел в дом руководителя синагоги и увидел плачущую и стенающую толпу.
  • Иисус: «К чему весь этот шум и плач? Ребенок не умер, но спит».
  • Толпа смеялась над Иисусом. Он выставил их наружу.
  • Иисус ввел родителей и трех своих учеников, взял ребенка за руку и сказал: «Талифа кум!» (Девочка, говорю тебе, вставай!)
  • Девочка встала и пошла (ей было 12 лет).
  • Иисус строго велел людям никому об этом не говорить и дать ей поесть.
Луки 8:51–56
  • Все люди плакали и оплакивали ее.
  • Иисус: «Хватит рыдать. Она не умерла, но спит.
  • Люди смеялись над Иисусом, зная, что она мертва.
  • Иисус взял девочку за руку и сказал: «Дитя Мое, встань!»
  • Ее дух вернулся, и она встала.
  • Иисус сказал им дать ей поесть. Родители были изумлены, но Иисус велел им никому не рассказывать о том, что произошло.

Интерпретации

[ редактировать ]

Значение 12 лет

[ редактировать ]

Объединенные истории использовались в качестве примера вставки («сэндвич-история»), когда один инцидент вставляется в другой, связанный в данном случае связью между 12-летним недугом и 12-летней девочкой. [10] [11] [12] 12 лет также представляют собой возраст, в котором девочки достигают совершеннолетия в иудаизме , и поэтому кажется, что Марк и Лука упоминают возраст девочки, чтобы подчеркнуть трагедию ее смерти до того, как отец смог выдать ее замуж, получить приданое и ожидать, что у нее появятся внуки. продолжить его род. Мэри Энн Гетти-Салливан (2001): «Таким образом, отец, возможно, столкнулся с финансовыми потерями, а также с социальным позором в дополнение к личному горю из-за болезни и смерти дочери». [5]

Статус женщин

[ редактировать ]

Другие связи, установленные Гетти-Салливаном, включают тот факт, что Иисус называет истекающую кровью женщину «дочерью», когда идет к дочери Иаира; кажущийся более низкий статус обеих женщин, поскольку отец девочки представляет ее (и ей не дано ее собственное имя, а скорее «дочь»), и женщина не осмеливается прямо встретиться с Иисусом, чтобы попросить об исцелении, но тайно приближается к нему от сзади, чтобы прикоснуться к его одежде; и тот факт, что и женщина, и девушка из-за своих недугов становятся ритуально нечистыми, и тем не менее Иисус чудесным образом исцеляет их, прикасаясь к ним. [5]

По мнению Барбары Э. Рид (1996), важно, что Лука добавляет, что это единственная дочь отца, и что повествование о Воспитании сына вдовы Наина (рассказано только в Евангелии от Луки, 7:11–17) сыном матери точно отражает это, заявляя, что он был единственным . [6] Видя, что здесь поменялись местами полы, но, тем не менее, обращаются одинаково, Рид пришел к выводу, что Иисус Луки относился к дочерям и сыновьям как к равным, в отличие от культуры этого общества, в которой сыновья ценились намного выше дочерей. [6]

Роль веры

[ редактировать ]

Джон Донахью и Дэниел Харрингтон (2015) заявляют, что этот эпизод показывает, что «вера, особенно воплощенная в истекающей кровью женщине, может существовать в, казалось бы, безнадежных ситуациях». [13] Майкл Кин (2002) утверждает, что между Иаиром и женщиной существует связь: «Связь между ними - это вера, поскольку и Иаир, и истекающая кровью женщина проявили большую веру в Иисуса». [14] Джон Уолворд и Рой Зак (1983) заявляют: «То, что казалось катастрофической задержкой в ​​исцелении женщины, на самом деле гарантировало восстановление дочери Иаира. Это было провидением приказано проверить и укрепить веру Иаира». [15] Иоганн Ланге (1960) также утверждает, что: «Эта задержка послужит как попытке, так и укреплению веры Иаира». [16]

Описание поднятия

[ редактировать ]

Уильям Робертсон Николл (1897) предположил, что указание кормить девочку помещено «на более заметное место» у Луки, чем у Марка, «чтобы показать, что, поскольку она была действительно мертва, теперь она действительно жива и здорова; нуждается в пище и способен это принять». [17] Фредерик Луи Годе отмечает «спокойствие, с которым Иисус отдал приказ после такого грандиозного события»: «Так же просто, как врач чувствует пульс пациента , Он регулирует ее дневную диету». [17] Гетти-Салливан (2001) отметил, что вместо глагола Марка/Люка ἀνίστημι («вставать, вставать») Мэтью использовал глагол ἐγείρω («(а) воскреснуть»), который обычно связан с воскресением . Иисуса , предполагая, что Матфей хотел представить чудесное возрождение Иисусом дочери Иаира как предзнаменование того, что позже произойдет с самим Иисусом. [5] : 61 

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ В некоторых более поздних, в основном византийских текстовых рукописях Луки 8:43 также есть слова ιατροις προσαναλοσασα ολον τομ βιον ( и потратила все свое существование на врачей ) или εἰς ἰατρος ( к врачам ). [3] Большинство ученых считают, что включение этой фразы в более поздние рукописи, вероятно, является результатом попыток гармонизации с Марком 5:26, а не переписыванием Луканом оригинала Маркана, особенно потому, что προσαναλωσασα — это hapax legomenon . [4]
  1. ^ Марка 5:21–43 , Матфея 9:18–26 и Луки 8:40–56 .
  2. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л Цвип, Ари В. (2015). «Иаир, дочь его и кровоточащая женщина (Мк 5,21-43; Мф 9,18-26; Лк 8,40-56): исследовательский обзор евангельского рассказа о людях, находящихся в беде» . Течения в библейских исследованиях . 13 (2). Публикации Сейджа: 351–387. дои : 10.1177/1476993X14530058 . S2CID   163956701 .
  3. ^ «Анализ текста Луки 8:43» . Biblehub.com . Проверено 25 января 2022 г.
  4. ^ Цвип, Ари В. (2019). Дочь Иаира и кровоточащая женщина: традиция и интерпретация раннехристианской истории о чудесах . Тюбинген, Германия: Мор Зибек. п. 303. ИСБН  9783161575600 . Проверено 25 января 2022 г.
  5. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час Гетти-Салливан, Мэри Энн (2001). Женщины в Новом Завете . Колледжвилл, Миннесота: Литургическая пресса. стр. 54–56. ISBN  9780814625460 . Проверено 20 января 2022 г.
  6. ^ Перейти обратно: а б с Рид, Барбара Э. (1996). Выбираете лучшую часть? Женщины в Евангелии от Луки . Колледжвилл, Миннесота: Литургическая пресса. п. 137. ИСБН  9780814654941 . Проверено 24 января 2022 г.
  7. ^ Перейти обратно: а б О'Брайен, Мэри Элизабет (2008). Священный завет: Духовное служение медсестер . Садбери, Массачусетс: Издательство Jones & Bartlett. п. 10. ISBN  9780763755713 . Проверено 24 января 2022 г.
  8. ^ Мартин, Джордж (2005). Евангелие от Марка: смысл и послание . Чикаго: Лойола Пресс. п. 124. ИСБН  9780829419702 . Проверено 24 января 2022 г.
  9. ^ «Онлайн-Библия – новая международная версия» . Biblehub.com . 2011 . Проверено 10 января 2021 г.
  10. ^ «Вставки в синоптической традиции» . www.textexcavation.com .
  11. ^ Эдвардс 1989 , с. 193.
  12. ^ Шепард 1995 , стр. 522–540.
  13. ^ Донахью и Харрингтон 2005 , с. 182.
  14. ^ Кин 2002 , с. 72.
  15. ^ Уолворд и Цук 1983 , с. 124.
  16. ^ Ланге 1960 , с. 174.
  17. ^ Перейти обратно: а б Николл, В.Р., Греческий завет толкователей на 8-ю главу Евангелия от Луки, включая перефраз Николла комментария Годе в Godet 1889 , стр. 394

Источники

[ редактировать ]
Воспитание дочери Иаира
Предшественник Новый Завет
События
Преемник
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ca708bede079956077679f26d6c5f12c__1717482300
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ca/2c/ca708bede079956077679f26d6c5f12c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Raising of Jairus' daughter - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)