Воспитание дочери Иаира
Воскрешение дочери Иаира — это чудо Иисуса , о котором сообщается в синоптических Евангелиях , где оно переплетается с рассказом об исцелении истекающей кровью женщины . Эти повествования можно найти в Марка 5:21–43, Матфея 9: 18–26 и Луки 8:40–56. [1] [2]
Краткое содержание
[ редактировать ]Ученые давно признали, что рассказы Лукана и Матфея об этой истории происходят от рассказа Маркана и являются типичным примером синоптической тройной традиции. [2] Эта история не имеет эквивалента в Евангелии от Иоанна . Хотя некоторые проводят сравнения с повествованиями об исцелении сына царского чиновника ( Иоанна 4 :46–53 ) и воскрешении Лазаря ( Иоанна 11 :1–54 ), Цвип (2015) утверждает, что «это совершенно разные и не связанные друг с другом истории». , по мнению большинства библеистов на сегодняшний день». [2] : 352
Помещение
[ редактировать ]Различия между тремя евангельскими повествованиями хорошо известны ученым. [2] Предпосылка истории у Марка и Луки заключается в том, что правитель (Марк: εἷς τῶν ἀρχισυναγώγων «один из начальников синагоги»; Лука: ἄρχων τῆς συναγωγῆς «начальник синагоги») галилейской синагоги по имени Иаир ( греч .: Ἰάειρος , Иаейрос от еврейского имени Яир ) хочет, чтобы Иисус «исцелил/спасла» (Марк: σωθῇ) его 12-летнюю дочь, которая «умирает» (Лука: ἀπέθνῃσκεν) или «держится в (точке) конца (Марк: ἐσχάτως ἔχει; часто переводится как «в момент смерти»). [2] У Матфея начальник синагоги не назван, возраст девушки не упоминается, она уже «только что умерла» (ἄρτι ἐτελεύτησεν), а просьба отца состоит в том, чтобы Иисус возложил на нее руку, «и она оживет [снова]» ( Матфей: καὶ ζήσεται). [2] Другими словами, в Евангелии от Матфея он просит Иисуса обратить вспять ее смерть, а не предотвратить ее, в отличие от рассказов Марка и Луки. [2] : 352
Параметр
[ редактировать ]Время и обстановка в Евангелиях несколько различаются. У Марка и Луки история сразу же следует за изгнанием нечистой силы в Герасе ; Иаир подходит к Иисусу, как только тот выходит из лодки. [2] : 353 В Евангелия от Матфея 9-й главе ему сначала предшествуют три других события ( исцеление расслабленного , призвание Матфея , молодое вино в старые мехи ). Там Иисус находится в доме апостола Матфея, общаясь со сборщиками налогов и грешниками, споря с фарисеями и учениками Иоанна Крестителя , когда прибывает начальник синагоги. [2] : 353
Марк и Лука сообщают, что большая толпа (ὄχλος) следовала за Иисусом и давила на него (συνέθλιβον/συνέπνιγον αὐτόν), когда он следовал за Иаиром к его дому. Мэтью не делает такого упоминания; только Иисус и его ученики (μαθηταὶ) следуют за начальником синагоги. [2] : 352
Кровоточащая женщина
[ редактировать ]Повествование о дочери Иаира прерывается появлением женщины, у которой было кровотечение (Матфей: αἱμορροοῦσα haimorroousa «имевшая пролитие крови»; Марк/Лука: οὖσα ἐν ῥύσει αἵματος ousa en rhysei haimatos «находившаяся с истечением крови»). кровь») в течение 12 лет. Марк и Лука сообщают читателю, что все это время никто не мог ее исцелить, при этом Марк драматично добавляет, что «она истратила все, что имела, на врачей, напрасно» (Марка 5:25–26; Луки 8:43). [примечание 1] По словам Марка и Луки, когда она прикоснулась к плащу Иисуса, ее кровотечение сразу же остановилось. У Матфея она не была исцелена до тех пор, пока Иисус не сказал ей: «Мужайся, дочь, твоя вера исцелила тебя». На этом также заканчивается история Матфея о истекающей кровью женщине (Матфея 9:20–22). [5] : 63–67
У Марка и Луки акт прикосновения женщины к его плащу, кажется, беспокоит Иисуса, который кажется взволнованным или даже злым (учитывая упоминание, что женщина φοβηθεῖσα καὶ τρέμουσα «дрожала от страха» от его реакции), как он чувствует (Марк) или говорит (Люк), что «сила вышла из него/меня». Иисус спрашивает толпу: «Кто прикоснулся ко Мне/моей одежде?» Лука утверждает, что все, кто был в толпе, отрицали, что они это сделали, а Петр говорит, что толпа давит на Иисуса (Марк сообщает только последнее, из уст «учеников»). Неудовлетворенный, Иисус продолжает осматривать толпу до тех пор, пока исцелившаяся женщина, дрожа от страха, не падает к ногам Иисуса и не признается, что это была она. Иисус отвечает: «Дочь, твоя вера исцелила тебя. Иди с миром (и освободись от своих страданий)», завершая рассказы Маркана и Лукана о кровоточащей женщине (Марка 5: 25–34, Луки 8: 43–48). [5] : 63–67
Дочь сообщила о смерти
[ редактировать ]В повествовании Марка и Луки «[люди] приходят» (Марк: ἔρχονται, множественное число) или «кто-то приходит» (Лука: ἔρχεταί τις, единственное число) с известием о смерти дочери Иаира: [5] : 62 и Иаиру советуют больше не беспокоить Иисуса. Однако Иисус отвечает: «Не бойтесь; просто верьте», а Лука расширяет цитату словами «и она будет исцелена/спасена» (σωθήσεται). [6] : 141 Прибыв в дом Иаира, Иисус не позволяет никому следовать за ним внутрь, «кроме Петра, Иакова и Иоанна, брата Иакова», при этом Лука добавляет «и отца ребенка и матери», позже также добавленного Марком ( Марка 5:35–37,40; Луки 8:49–50). [2]
По словам Мэтью, дочь уже была мертва с самого начала, поэтому этого события не произошло. Более того, Иисус у Матфея «не позволяет никому из свидетелей стать свидетелями того, как Иисус совершает чудо воскресения (Мф. 9:25)». [2]
Иисус воспитывает дочь
[ редактировать ]Марк и Лука сообщают, что в доме Иаира Иисус «видел волнение, когда люди громко плакали и стенали» (Марка 5:38; Луки 8:52 NIV); по словам Матфея, он «видел шумную толпу и людей, играющих на свирели » (Мф. 9:23 NIV). [7] Он сообщил всем присутствующим, что девушка не умерла, а спит; у Матфея Иисус даже говорит толпе: «Уходите». [7] Но толпа смеется над Иисусом. Марк говорит, что Иисус выгнал толпу наружу; Мэтью подтверждает, что это происходит, не упоминая, кто это делает; Люк не сообщает об этом, а вместо этого подчеркивает, что толпа «знала, что она умерла». [5] : 57
Затем Иисус вернулся внутрь (Марк, Матфей). Он взял девушку за руку, и она встала. По словам Марка, арамейская фраза Талифа кум (транслитерированная на греческий язык как ταλιθα κουμ и, как сообщается, означающая: «Девочка, тебе говорю, встань!») приписывается Иисусу (Марка 5:41 NIV). [8] Иисус у Луки говорит: «Дитя Мое, встань!»; Иисус у Матфея молчит. Сообщения у Марка и Луки заканчиваются повелением Иисуса накормить девочку и попросить Иаира и его жену никому не рассказывать о том, что произошло. С другой стороны, Матфей завершает повествование словами: «Весть об этом распространилась по всей той стране». [5] : 62
Повествовательное сравнение
[ редактировать ]Следующая сравнительная таблица в основном основана на Новой международной версии (NIV). английском переводе Нового Завета в [9]
Мэтью | Отметка | Люк | |
---|---|---|---|
Иаир просит о помощи | От Матфея 9:18–19.
| Марка 5:21–24
| Луки 8:40–42.
|
Кровоточащая женщина | От Матфея 9:20–22.
| Марка 5:25–34
| Луки 8:43–48
|
Дочь сообщила о смерти | Марка 5:35–37
| Луки 8:49–50
| |
Иисус воспитывает дочь | От Матфея 9:23–26.
| Марка 5:38–43
| Луки 8:51–56
|
Интерпретации
[ редактировать ]Значение 12 лет
[ редактировать ]Объединенные истории использовались в качестве примера вставки («сэндвич-история»), когда один инцидент вставляется в другой, связанный в данном случае связью между 12-летним недугом и 12-летней девочкой. [10] [11] [12] 12 лет также представляют собой возраст, в котором девочки достигают совершеннолетия в иудаизме , и поэтому кажется, что Марк и Лука упоминают возраст девочки, чтобы подчеркнуть трагедию ее смерти до того, как отец смог выдать ее замуж, получить приданое и ожидать, что у нее появятся внуки. продолжить его род. Мэри Энн Гетти-Салливан (2001): «Таким образом, отец, возможно, столкнулся с финансовыми потерями, а также с социальным позором в дополнение к личному горю из-за болезни и смерти дочери». [5]
Статус женщин
[ редактировать ]Другие связи, установленные Гетти-Салливаном, включают тот факт, что Иисус называет истекающую кровью женщину «дочерью», когда идет к дочери Иаира; кажущийся более низкий статус обеих женщин, поскольку отец девочки представляет ее (и ей не дано ее собственное имя, а скорее «дочь»), и женщина не осмеливается прямо встретиться с Иисусом, чтобы попросить об исцелении, но тайно приближается к нему от сзади, чтобы прикоснуться к его одежде; и тот факт, что и женщина, и девушка из-за своих недугов становятся ритуально нечистыми, и тем не менее Иисус чудесным образом исцеляет их, прикасаясь к ним. [5]
По мнению Барбары Э. Рид (1996), важно, что Лука добавляет, что это единственная дочь отца, и что повествование о Воспитании сына вдовы Наина (рассказано только в Евангелии от Луки, 7:11–17) сыном матери точно отражает это, заявляя, что он был единственным . [6] Видя, что здесь поменялись местами полы, но, тем не менее, обращаются одинаково, Рид пришел к выводу, что Иисус Луки относился к дочерям и сыновьям как к равным, в отличие от культуры этого общества, в которой сыновья ценились намного выше дочерей. [6]
Роль веры
[ редактировать ]Джон Донахью и Дэниел Харрингтон (2015) заявляют, что этот эпизод показывает, что «вера, особенно воплощенная в истекающей кровью женщине, может существовать в, казалось бы, безнадежных ситуациях». [13] Майкл Кин (2002) утверждает, что между Иаиром и женщиной существует связь: «Связь между ними - это вера, поскольку и Иаир, и истекающая кровью женщина проявили большую веру в Иисуса». [14] Джон Уолворд и Рой Зак (1983) заявляют: «То, что казалось катастрофической задержкой в исцелении женщины, на самом деле гарантировало восстановление дочери Иаира. Это было провидением приказано проверить и укрепить веру Иаира». [15] Иоганн Ланге (1960) также утверждает, что: «Эта задержка послужит как попытке, так и укреплению веры Иаира». [16]
Описание поднятия
[ редактировать ]Уильям Робертсон Николл (1897) предположил, что указание кормить девочку помещено «на более заметное место» у Луки, чем у Марка, «чтобы показать, что, поскольку она была действительно мертва, теперь она действительно жива и здорова; нуждается в пище и способен это принять». [17] Фредерик Луи Годе отмечает «спокойствие, с которым Иисус отдал приказ после такого грандиозного события»: «Так же просто, как врач чувствует пульс пациента , Он регулирует ее дневную диету». [17] Гетти-Салливан (2001) отметил, что вместо глагола Марка/Люка ἀνίστημι («вставать, вставать») Мэтью использовал глагол ἐγείρω («(а) воскреснуть»), который обычно связан с воскресением . Иисуса , предполагая, что Матфей хотел представить чудесное возрождение Иисусом дочери Иаира как предзнаменование того, что позже произойдет с самим Иисусом. [5] : 61
См. также
[ редактировать ]- Жизнь Иисуса в Новом Завете
- Люк 8
- Служение Иисуса
- Притчи Иисуса
- Талита (имя)
- Другие изображения:
- by Vasily Polenov , 1871
- by Ilya Repin , 1871
- Альберт фон Келлер , 1886 г.
Ссылки
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ В некоторых более поздних, в основном византийских текстовых рукописях Луки 8:43 также есть слова ιατροις προσαναλοσασα ολον τομ βιον ( и потратила все свое существование на врачей ) или εἰς ἰατρος ( к врачам ). [3] Большинство ученых считают, что включение этой фразы в более поздние рукописи, вероятно, является результатом попыток гармонизации с Марком 5:26, а не переписыванием Луканом оригинала Маркана, особенно потому, что προσαναλωσασα — это hapax legomenon . [4]
Цитаты
[ редактировать ]- ^ Марка 5:21–43 , Матфея 9:18–26 и Луки 8:40–56 .
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л Цвип, Ари В. (2015). «Иаир, дочь его и кровоточащая женщина (Мк 5,21-43; Мф 9,18-26; Лк 8,40-56): исследовательский обзор евангельского рассказа о людях, находящихся в беде» . Течения в библейских исследованиях . 13 (2). Публикации Сейджа: 351–387. дои : 10.1177/1476993X14530058 . S2CID 163956701 .
- ^ «Анализ текста Луки 8:43» . Biblehub.com . Проверено 25 января 2022 г.
- ^ Цвип, Ари В. (2019). Дочь Иаира и кровоточащая женщина: традиция и интерпретация раннехристианской истории о чудесах . Тюбинген, Германия: Мор Зибек. п. 303. ИСБН 9783161575600 . Проверено 25 января 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час Гетти-Салливан, Мэри Энн (2001). Женщины в Новом Завете . Колледжвилл, Миннесота: Литургическая пресса. стр. 54–56. ISBN 9780814625460 . Проверено 20 января 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Рид, Барбара Э. (1996). Выбираете лучшую часть? Женщины в Евангелии от Луки . Колледжвилл, Миннесота: Литургическая пресса. п. 137. ИСБН 9780814654941 . Проверено 24 января 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б О'Брайен, Мэри Элизабет (2008). Священный завет: Духовное служение медсестер . Садбери, Массачусетс: Издательство Jones & Bartlett. п. 10. ISBN 9780763755713 . Проверено 24 января 2022 г.
- ^ Мартин, Джордж (2005). Евангелие от Марка: смысл и послание . Чикаго: Лойола Пресс. п. 124. ИСБН 9780829419702 . Проверено 24 января 2022 г.
- ^ «Онлайн-Библия – новая международная версия» . Biblehub.com . 2011 . Проверено 10 января 2021 г.
- ^ «Вставки в синоптической традиции» . www.textexcavation.com .
- ^ Эдвардс 1989 , с. 193.
- ^ Шепард 1995 , стр. 522–540.
- ^ Донахью и Харрингтон 2005 , с. 182.
- ^ Кин 2002 , с. 72.
- ^ Уолворд и Цук 1983 , с. 124.
- ^ Ланге 1960 , с. 174.
- ^ Перейти обратно: а б Николл, В.Р., Греческий завет толкователей на 8-ю главу Евангелия от Луки, включая перефраз Николла комментария Годе в Godet 1889 , стр. 394
Источники
[ редактировать ]- Донахью, Джон Р.; Харрингтон, Дэниел Дж. (2005). Евангелие от Марка . Литургическая пресса. ISBN 0-8146-5965-9 .
- Эдвардс, Джеймс Р. (1989). «Сэндвичи с Марканом. Значение интерполяций в повествованиях о Маркане». Новый Завет . 31 (3). ДЖСТОР: 193–216. дои : 10.2307/1560460 . ISSN 0048-1009 . JSTOR 1560460 .
- Годе, Фредерик (1889). Комментарий к Евангелию от Луки . Том. 1. Эдинбург: Т. и Т. Кларк.
- Кин, Майкл (2002). Евангелие от Марка и христианская вера . Нельсон Торнс. ISBN 0-7487-6775-4 .
- Ланге, Иоганн Петер (1960). Толкование Священного Писания . Зондерван. АСИН B00133НОЭМ .
- Шепард, Том (1995). «Повествовательная функция вставки Маркана». Исследования Нового Завета . 41 (4). Издательство Кембриджского университета (CUP): 522–540. дои : 10.1017/s0028688500021688 . ISSN 0028-6885 . S2CID 170266008 .
- Уолворд, Джон Ф.; Цук, Рой Б. (1983). Комментарий к библейскому познанию . ISBN 0-88207-812-7 .