Список переводов Корана
![]() | В этой статье есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти сообщения )
|
Коран |
---|
Часть серии о |
Перевод |
---|
![]() |
Типы |
Теория |
Технологии |
Локализация |
Институциональный |
Связанные темы |
|
Это список переводов Корана .
- Это подстатья к переводу Корана .
Исторический (до 21 века)
[ редактировать ]7–10 вв.
[ редактировать ]- Салман Перс перевел первую главу Корана « Аль-Фатиха » с арабского на персидский язык . [ 1 ] [ нужна полная цитата ]
- Греческий : Цель неизвестна, но подтверждено, что это первый в истории полный перевод Корана. Оно известно (и сохранились значительные его фрагменты), потому что его использовал Никита Византийский, ученый из Константинополя , в своем «Опровержении», написанном между 855 и 870 годами. [ 2 ]
- не существует сегодня, Несмотря на то, что перевод на синдхи он был завершен в 884 году в Алваре (современный Синд , Пакистан ) по заказу Абдуллы бин Умара бин Абдель Азиза. [ 3 ]
Это следует из двух ссылок: «...анонимный кашмирский индуистский король начала 9-го века...» написал письмо амиру Абдалле бин Умару бин Абдель Азизу из Мансуры, прося его прислать к его двору ученого, который мог бы объяснить принципы исламского шариата в язык «аль-Хиндиа». [ 4 ] Персидский путешественник IX века Бузург бин Шахриар упоминает в своем путеводителе «Аджаиб-уль-Хинд» («Чудеса Индии»), что индуистский король Мехрока в Кашмире поручил подготовить кашмирский перевод Корана. [ 5 ]
- Неполный берберский перевод, возможно, был обнародован Баргаваты королем Салихом ибн Тарифом в VIII веке и радикально дополнен оригинальным, некораническим материалом, который, как он утверждал, был открыт ему . [ нужна ссылка ]
10 век
[ редактировать ]- Тафсир-э Табари : первый полный перевод Корана на персидский язык вместе с его тафсиром , который сохранился до наших дней. Книга представляет собой перевод Тафсира ат-Табари на арабский язык.
11 век
[ редактировать ]- Персидский перевод, который называется Коран Кудс, был переведен неизвестным переводчиком. [ 6 ]
- Кашф аль-Исрар ва Эддат аль-Абрар (букв. «Раскрытие тайн и обеспечение праведников» ): Полный перевод и тафсир Корана на персидском языке, выполненный одним из учеников Абу Мансура Абдуллы аль-Ансари . Книга имеется и издана.
12 век
[ редактировать ]- 1143, латынь , псевдопророк Лекса Магумета , группа под руководством Роберта Кеттона и Германа Каринтийского под руководством Петра Достопочтенного .
- Тафсир Насафи : Полный персидский перевод вместе с толкованием Корана, выполненный Наджмом ад-Дином Абу Хафсом ан-Насафи . Работа опубликована недавно.
Пенджаби: Коран был переведен на пенджаби суфиями Пенджаба шрифтом Шах Мухи для облегчения понимания местным населением (пенджабцами). Те же суфии ранее создали письмо «Шах Мухи», объединив арабский и персидский алфавиты.
13 век
[ редактировать ]- 1193–1216, латынь , улучшенный латинский перевод с арабского Марка Толедского ( фл. 1193–1216).
16 век
[ редактировать ]- 1518–1525: Латинский перевод Корана Хуаном Габриэлем Теруэльским и Львом Африканским , выполненный по заказу Джайлса Витербо . [ 7 ] [ 8 ]
- 1543 г., перепечатка латинского текста псевдопророка Лекса Магумета (1143 г.) под редакцией Теодора Библиандера . [ 9 ]
- Загадочное итальянское издание 1547 года, напечатанное в Венеции.
- Рукописи (китабы) белорусских татар. [ 10 ]
17 век
[ редактировать ]- 17 век Малайский , Тафсир Тарджуман аль-Мустафид работы шейха Абдура Рауфа аль-Фансури из султаната Ачех . Это первый перевод на малайский язык . Перевод выполнен на классическом малайском языке (не путать с малайзийским он превратился в индонезийский и малайзийский языки ), прежде чем в последнее время . Этот перевод был написан шрифтом Джави . [ 11 ] [ 12 ]
- 1616 г., немецкий, Alcoranus Mahometicus с итальянского языка Саломона Швайггера , Нюрнберг.
- 1622 г., латынь, Animadversiones, Notae ac Disputationes in Pestilentem Alcoranum (MS A-IV-4), которая также включает полный оригинальный арабский текст. Его перевел генуэзский священник-иезуит Игнацио Ломеллини (1560–1645). [ 13 ]
- 1632 г., латынь, Turcarum Alcoranus с арабского Иоганна Зехендорфа (1580–1662), неопубликованная рукопись. [ 14 ]
- 1647 г., французский язык, L'Alcoran de Magomet с арабского языка Андре дю Риера , третий из оригинального арабского языка непосредственно на европейский язык, первые два - на латынь (12 век, 13 век).
- 1649, английский, Алькоран Магомета с французского Александра Росса .
- 1657, голландский , Магомет Алькоран в переводе с французского Яна Хендрикса-Глазовщика .
- 1686, польский , Минский тафсир , первые суры были написаны на турецком языке, но с 19-го числа и далее они писались на польском языке с использованием арабского алфавита, перевод татар.
- 1698, латынь , третий латинский перевод с арабского языка, подробно аннотированный, иногда с христианской точки зрения, которому предшествовали биография Пророка и обсуждение исламских доктрин отца Луи Мараччи , Падуя. [ 15 ]
18 век
[ редактировать ]- 1716, Russian, «Алкоран о Магомете, или Закон турецкий» (Al-Koran of Mahomet, or the Turkish Law) by P. V. Postnikov. [ 16 ]
- 1734 г., английский, Коран Джорджа Сейла , немедленно переведенный на английский язык с оригинального арабского языка с пояснительными примечаниями и комментариями и, очевидно, с использованием латинского перевода Мараччи (1698 г.). [ 17 ]
- 1749, Синдхи , «Тафсир-э-Хашми» Махдума Мухаммада Хашима Таттви . Первый комментарий Корана на синдхи и самый древний перевод Корана на синдхи , который удалось найти. В народе его называют первым переводом на синдхи, который также стал известен.
- 1790, Russian, "Книга Аль-Коран аравлянина Магомета ..." by M. I. Veryovkin.
- 1792, Russian, "Ал-Коран Магомедов ..." by A. V. Kolmakov.
19 век
[ редактировать ]- 1828, урду, Музихул-аль-Коран шаха Абдула Кадира Дехлви, первый перевод Корана на урду. [ 18 ]
- В 1834 году текст Густава Леберехта Флюгеля лег в основу современных исследований Корана и послужил основой для нескольких новых переводов на европейские языки. [ 19 ]
- 1858 г., польский язык, Коран (аль Коран), автор Ян Мурза Тарак Бучацкий.
- 1861, английский, Коран Джона Медоуза Родуэлла . [ 15 ]
- 1864, Russian, "Коран Магомеда" by K. Nikolayev.
- 1871 (issued 1995), Russian, "Коран Магомеда" by D. N. Boguslavsky.
- 1878 (reissued a lot of times), Russian, "Коран, законодательная книга мохаммеданского вероучения" by G. S. Sablukov.
- 1880, английский, Коран , Эдвард Генри Палмер .
- 1886, бенгальский , автор Гириш Чандра Сен.
- 1895, Serbian , "Коран" by Mićo Ljubibratić
- 1896, урду, Тарджума-и Коран, автор Назира Ахмада Дельви. [ 20 ]
20 век
[ редактировать ]позже переведен на другие языки, включая английский.
- 1902, урду , Тарджамул Коран, автор Маулана Аашик Илахи Меерути.
- 1905, урду , Баянул Коран, автор Маулана Ашраф Али Танви .
- 1909, Западноармянский , Коран Авраама Амирханяна.
- 1911, Западноармянский, Коран (с биографией Хандердз Мухаммада) Левона Ларенца .
- 1912, Западноармянский, Гуран Акопа Курбетяна.
- 1910 г. , урду , «Тафсир Э Сиддики», автор: Бахрулулум Мухаммад Абдул Квадир Сиддики (ХАСРАТ), Р.Х.
- 1912, урду , Канзул Иман, автор Маулана Ахмад Раза Хан .
- 1912, румынский язык , Коран Сильвестру Октавиана Изопескула
- 1915–19, урду , Тарджума Шейхул Хинд, Маулана Махмуд уль Хасан Деобанди .
- 1917, английский , Английский перевод Священного Корана с комментариями Мауланы Мухаммеда Али .
- 1961 Урду , Мафхум-уль-Коран, автор Гулам Ахмед Первез . [ 21 ]
- 1930, английский, «Смысл славного Корана» , Мармадьюк Пиктхолл .( ISBN 1-879402-51-3 )
- 1934, английский, Священный Коран: текст, перевод и комментарии , Абдулла Юсуф Али .( ISBN 0-915957-76-0 )
- 1936, боснийский язык , Коран Хафиза Мухамеда Панджи и Джемалудина Чаушевича.
- 1936, иврит , АльКоран , Йозеф Ривлин.
- 1943-1955/1980, турецкий, Повеление Бога: перевод и толкование Священного Корана (Стамбул, 1943, 1947, 1955, 1980), автор Омер Риза Догрул.
- 1955, английский, Интерпретация Корана: перевод , Артур Джон Арберри .( ISBN 0-684-82507-4 )
- 1963 (многократно переиздавалось), русск., «Коран» И.Ю. Крачковский.
- 1971, английский, Коран , Мухаммад Зафрулла Хан.
- 1971, иврит, ХаКоран , автор Аарон Бен-Шемеш .
- 1974, английский, Послание Корана: представлено в перспективе Хашимом Амиром Али (Хайдарабад, Декан, Индия). Он перевел Коран на английский язык и расположил его в хронологическом порядке.
- 1978, Каннада , Дивья Коран, Коран Маджид (Усилия шести ученых: Мавлана Шах Абд аль-Кадир, Мавлана Сайид, Абу Райхан Ахмед Нури, Абдаллах Сахиб, Иджаз ад-Дин и Абд аль- Гаффар), 2 тома, Бангалор.
- 1980, курдский, Тафсира Ширин, автор Мула Мухаммад Ширин Нивили .
- 1980, английский, «Послание Корана» Мухаммада Асада (родившегося как Леопольд Вайс, польский еврей, принявший ислам в 1926 году).
- 1981, английский, Коран , автор Ас Сайид Имам Иса Аль Хади Аль Махди, основатель западной общины Ансар Аллах.
- 1985, английский, Благородный Коран , автор Мухаммад Мухсин Хан .
- 1985, английский, Коран: первая американская версия , Т.Б. Ирвинг .
- 1986, Польский Коран Юзефа Белявского .
- 1987, Курдский Нами Тафсир Абдула Карима Мударриса .
- 1987, Венгерский Коран Роберта Саймона.
- 1989-05, английский, Коран , Мухаммад Хабиб Шакир .
- 1989, Курдский Хазхар Тафсир Абдуррахмана Шарафканди .
- 1990-е годы, ховар на северо-западе Пакистана, граничащем с Афганистаном. , также известный как язык читрали, на котором говорит Кари Сайед Базург Шах Аль-Ажари (Ситара Имтиаз)
- 1990, Белоруссия , Священный Коран. Антология Томаша Тамашевича, Гродно, Беларусь
- 1991, английский, Громовой зов Вечного Корана , автор Мухаммад Халилур Рахман из Дакки, Бангладеш.
- 1991, хинди, Коран Шариф: Анувад авр Вяхья , Джамиат Улама Хинд, Нью-Дели, Индия.
- 1993, Синдхи , Канзул-иман, авторы муфтий Мухаммад Рахим Сикандри Пир и Гот Дарга Шариф Пир Пагара.
- 1993, английский, Простой перевод Священного Корана (с примечаниями по научным темам), Мир Анисуддин . [ 22 ]
- 1994, курдский, «Священный Коран и его высокий трон», Абдулла Варли.
- 1995, русск., «Коран» Т.А. Шумовского.
- 1995, Russian, «Коран» by M.-N. O. Osmanov.
- 1996, английский, Священный Коран Эла, Малачи З. Йорк для служения Святой Скинии.
- 1997, Russian, "Коран" by V. M. Porokhova.
- 1998, шведский , Послание Корана , Мохаммед Кнут Бернстрем.
- 1998, урду , английский Баян-уль-Коран Исрара Ахмеда
- 2000, румынский язык , Коран Джорджа Григоре
21 век
[ редактировать ]- 2001, курдский, «Тафсира Зян» Исмаила Сгери.
- 2002, Russian, "Коран" by E. R. Kuliyev .
- 2003, курдский, «Меала Фируз Шарха Священный Коран» Мулы Мухаммада Гарси Фаркини .
- 2004, курдский, «Легкая интерпретация» Бурхана Мухаммада Амина.
- 2005, курдский, «Тафсири Раман» Ахмеда Кака Махмуда.
- 2005 (январь), бенгальский, «Аль-Кур-аа-нул-Хаким», профессор Маулана Хафез Шейх Айнул Бари Алиави , опубликовано Суфией Пракашани, Калькутта (ИНДИЯ). ISBN 978-81-941079-0-3
- 2006, Восточноармянский , Священный Коран Эдуарда Ахвердяна .
- 2007, курдский, «Свет Священного Корана» Мулы Мухаммада Хакари .
- 2007, английский, Благородный Коран: значение с пояснительными примечаниями Таки Усмани
- 2007 Коран: реформистский перевод (несексистский, несектантский перевод). Эдип Юксель , Лайт аль-Шайбан , Марта Шульте-Нафе , ISBN 0-9796715-0-7 .
- 2007, урду, «Свет веры» Муланы Сайеда Абида Хундмеери
- 2008, курдский, «Тафсира Санахи» Тахсина Ибрагима Доски.
- 2009, курдский, «Курдский Священный Коран», Тенвир Нешрият .
- 2010, курдский, «Нура Кельбан» Мухаммада Шошики .
- 2010, телугу, Дивья Коран Сандешам, автор Абдул-Рахим Мохаммед Мулана
- 2011, английский, «AL Коран: Клянусь Аллахом», Мухаммад Камран Хан . ISBN 978-0-359-61611-4
- 2013, бенгали , «Тафсир Коран» Мухаммада Асадуллы Аль-Галиба , опубликовано Фондом Хадис в Бангладеш, можно скачать в формате PDF с сайта ahlehadeethbd.org.
- 2013, Грузинский «Коран» Георгия Лобжанидзе . [ 23 ]
- 2013, английский, Коран: новый аннотированный перевод, AJ Droge, Equinox Publishing Ltd , [ 24 ]
- 2014, курдский, «Толкование Таухида» Абдула Кадира Таухиди.
- 2014, курдский, «Священный Коран и его курдское значение», Фикри Амеди .
- 2014, урду, «MUTALAEH QURAN Study of Quran» Абдуллы можно скачать в формате PDF из Google. [ 25 ]
- 2014, урду «Мукаммаль Тафсируль Коран», муфтий Шаукат Али Фехми , опубликовано Din Dunia Publishing Co. Прихожане мечети Дели
- 2015, курдский «Краткое толкование Корана» Мухаммада Мула Салеха Бамоки.
- 2015, Западноармянский, Коран и Керим и Восточноармянский, Коран и Керим .
- 2016, английский, «Избранные сборники Священного Корана на английском языке: помощник для молодых мусульман в понимании Божественных посланий Пророка Мухаммеда», Сайед Н. Асад , доктор медицинских наук. ISBN 978-1523877645
- 2016, английский, «Коран: Полное откровение», Сэм Герранс .
- 2016, «Священный Коран и его смысловой перевод на грузинский язык», Эмамколи Батвани [ 26 ]
- 2017, словенский, «Коран в переводе с арабского оригинала» Мохсена Альхади и Маргит П. Альхади , ISBN 9789612429676
- 2018, польский, «Коран» Мусы Чахархана Чахоровского , польский татарин, ISBN 9788365802088 . [ 27 ]
- 2018, курдский, «Ребер Курдский Тафсир», Салахадин Абдул Карим .
- 2018, курдский, «Ведущая интерпретация» Анвара Азиза Койе
- 2022 г., арабский язык латинским шрифтом, «Коран (Транскрипция)» Максуда Ахмада Насима (первоначально опубликовано независимо, 2018 г.). ISBN 978-3982499109 , Немецкая национальная библиотека.
- 2022, английский, Легкий Коран: перевод на простой английский язык. Перевод Тахира Махмуда Киани. Та-Ха Паблишерс Лтд. 2022 г. (первоначально опубликовано независимо, 2019 г.). ISBN 978-1915357007 ( https://tahapublishers.com/book/the-easy-quran ).
- 2022, урду, «Корани Хазайен» «Сокровища Корана» Толкование Корана Максуда Ахмада Насима, опубликовано на немецком языке. ISBN 978-3982499116, Немецкая национальная библиотека.
- 2023, Бангла , «Тарджаматул Коран», Мухаммад Асадулла Аль-Галиб.
- 2023 Memoni, «Нур-уль-Коран Аль-Карим» «Свет Священного Корана» Перевод Memoni «Канз-уль-Иман» (на алфавитах урду) Мухаммада Юнуса Ибрагима Чхотани. «Канз-уль-Иман» — это перевод Священного Корана на урду, сделанный Аалой Хазратом Ахмедом Раза Ханом Барелви.
- 2023. Мемони, «Нур-уль-Коран Аль-Хамид» «Нур-уль-Коран Аль-Хамид» Перевод Мемони «Фатех-уль-Хамид» (на алфавитах урду) Мухаммада Юнуса Ибрагима Чхотани. «Фатех-уль-Хамид» — это перевод Священного Корана на урду.
- 2023 Мемони, «Нур-Уль-Коран Шариф»: перевод Мемони «Канз-Уль-Иман» (на римском языке Мемони - английский алфавит) Мухаммада Юнуса Ибрагима Чхотани. «Канз-уль-Иман» — это перевод Священного Корана на урду, сделанный Аалой Хазратом Ахмедом Раза Ханом Барелви.
- 2023 Мемони, «Нур-Уль-Коран Аль-Хаким» Перевод Мемони «Фатех-уль-Хамид» (в римском мемони-английском алфавите) Мухаммада Юнуса Ибрагима Чхотани. «Фатех-уль-Хамид» — это перевод Священного Корана на урду, сделанный Хазратом Фатехом Мухаммадом Ханом Джаландхари.
- 2023 Shohoj Bangla Quran (সহজ বাংলা কুরআন) Перевод Священного Корана на бангла, выполненный инженером-подполковником М. Алауддином, PS. Издано Mowla Brothers, Дакка, Бангладеш.
По писателю и языку
[ редактировать ]- Адыгейский Исхак перевод Корана завершил Машбаш . издание . кабардинское Вышло также
- Перевод на ачехском языке , стихотворения [ 28 ] Теунгку Махиддин Юсуф в 1995 году. [ 29 ] Рукопись написана шрифтом джави преобразована в латиницу . , но позже в печатной версии [ 30 ] (см. PDF)
Африканский
[ редактировать ]- Die Heilige Qurān , автор Имам Мухаммад Бейкер . Первое издание 1961 года. Стиль африкаанс датируется 1940–1960-ми годами. Автор намеренно использовал написание, имитирующее арабское произношение, даже если эти слова были использованы в общепринятом языке африкаанс с другим написанием или произношением. Это дословный перевод, но текст читается как обычный идиоматический африкаанс, с некоторыми ошибками. Слово «сура» переводилось как «хоофстук» (что означает «глава»). Книга не содержит арабского текста.
- Новый перевод Корана на африкаанс был сделан с использованием принципов динамической эквивалентности , но эта версия не пользуется популярностью среди мусульман-африкаанс.
албанский
[ редактировать ]- Ило Митке Кафезези , 1921 год.
- Фети Мехди , 1985 год.
- Хасан Эфенди Нахи , 1988 год.
- Х. Шериф Ахмети , 1988 г.
- Курани Керим , Мухаммад Закриа Хан . Впервые опубликовано в Великобритании в 1990 году. Второе исправленное издание – в 2003 году. Исламские международные публикации . [ 31 ] ( ISBN 978-1-85372-324-7 ).
- Коран Авраама Амирханяна (1909, Западноармянский )
- Коран (с биографией Хандердз Мухаммада) Левона Ларенца (1911, западноармянский)
- Гуран Акопа Курбетяна (1912, западноармянский)
- Священный Коран Эдуарда Ахвердяна (2006, Восточный Армянин )
- Священный Коран (2015 г., Западноармянский) и Священный Коран (2015 г., Восточноармянский)
- Зохурул Хок . Второе исправленное издание опубликовано в 2007 году Библиотекой Бина. В книге есть параллельная транслитерация арабского текста на ассамский язык. [ 32 ]
- Мир Мухаммад Карим Ага (1906) [ 33 ]
- Махамад Хасан Мовлазаде Шакави (1908) [ 33 ]
- Васим Мамедалиев (1971) [ 33 ]
- Зия Буньядов
- Alikhan Musayev
Белуджи
[ редактировать ]- Мулана Хузур Бахш
- Мавлана Хайр Али Надви Коран, автор Мавлана Хайр Мохаммад Надви
- Шейх Абдул Гаффар Заморани
- Аллама Кази Абдул Самад Сарбази и Мавлана Хайр Мохаммад Надви
белорусский
[ редактировать ]- Китабы, написанные белорусским арабским алфавитом в XV—XIX веках.
- Томаш Тамашевич [ 34 ]
Бенгальский
[ редактировать ]- Частичный перевод только 30-го абзаца, сделанный Мауланой Амиром Уддином Басунией из Рангпура в 1808 году.
- Гириш Чандра Сен (1886 г.), первый полный перевод. Его обычно считают первым бенгальским переводчиком Корана .
- Маулана Мухиуддин Хан . [ 35 ]
- Аббас Али ( Западная Бенгалия ).
- Мухаммад Мустафизур Рахман (умер в январе 2014 г.), Коран Шариф (перевод на бенгальский язык) Коран Шариф (перевод на бенгальский язык). Опубликовано: Дакка , Бангладеш . Издательство: Хошроз Китаб Махал. [ 36 ] [ 37 ]
- Нурур Рахман , 1984 г. (бенгальский перевод произведения Ашрафа Али Танви).
- 2005 (январь), бенгали, Аль-Кур-аа-нул-Хаким (আলকুরআ-নুল হাকীম), профессор Маулана Хафез Шейх Айнул Бари Алиави. Опубликовано Суфией Пракашани, Калькутта (ИНДИЯ). ISBN 978-81-941079-0-3
- Рафикур Рахман Чоудхури, 2011 г. (бенгальский перевод английского перевода Корана Абдуллы Юсуфа Али ). [ 38 ]
- Судья Хабибур Рахман [ 39 ]
- 2013: Мухаммад Асадулла Аль-Галиб , Тафсир Коран . Опубликовано Фондом Хадис Бангладеш. [ 40 ] [ 41 ] [ 42 ]
2023: Мухаммад Асадулла Аль-Галиб , Тарджаматул Коран . Полный бенгальский язык перевод благородного Корана на с кратким толкованием .
- Доктор Зохурул Хок [ 43 ]
- Мухаммад Муджибур Рахман. Опубликовано Дарусом Саламом. [ 44 ]
- Д. Абубакар Мухаммад Закария . [ 45 ] [ 46 ]
- Панна Чоудхури, Chhondoboddho Bangla Quran (2006), Первый полный поэтический перевод на бенгали. [ 47 ] [ 48 ]
- Shohoj Bangla Quran, (সহজ বাংলা কুরআন) Перевод Священного Корана на бангла, выполненный инженером-подполковником М. Алауддином, psc, Издательство: Mowla Brothers, Дакка, Бангладеш. Опубликовано в октябре 2023 г.
- Джемалудин Чаушевич и Мухамед Панджа : Коран. Перевод с турецкого (Омер Риза Догрул). Сараево, 1937, Загреб (редакторы: Омер Мушич и Алия Наметак ), 1969, 1972, 1978, 1984, 1985, 1989, 1990, Дубай, 1993, Сараево, 2011, 2012, 2014.
- Али Риза Карабег : Коран. Сборник сербского перевода ( Мичо Любибратич ). Мостар, 1937 г., Сараево, 1942 г., Загреб, 1991 г.
- Бесим Коркут : Коран. Сараево, 1977, 1984, 1987, 1989, 1991, 2000, 2001, 2005, 2007, 2012, 2017, Медина, 1991, Тузла, 1993, Нови-Пазар, 2011.
- Мустафа Мливо : Коран. Бугойно, 1994, 1995, 2004 гг.
- Энес Карич : Коран. Сараево, 1995 г., Бихач, 2006, 2008, 2013 гг.
- Эсад Дуракович : Коран. Сараево, 2004 г.
- Рамо Атаич : Коран. Перевод с немецкого. Мюнхен, 2001.
- Хилмо Черимович : Коран. Перевод с английского ( Мухаммад Асад ). Сараево, 2004 г.
- Фахрия Авдич и Васим Ахмад : Коран. Перевод с английского ( Маулви Шер Али Ранджа ). Франкфурт-на-Майне, 2007 г.
- Нурко Караман : Коран. Сарадж, 2018. [ 49 ]
- Доктор профессор Аллама Насир уд дин Хунзай (2002 г.). Ученый входит в число отцов-основателей Брушаски ( Баба э Бурушаски ). Ему принадлежит честь быть первым ученым, давшим сценарий Брушаски и написавшим, связанным с эзотерической интерпретацией Священной Коры, более 150 книг на разных языках, а также его стихи о суфизме известны во всем мире, например, Бурушаски, урду. , персидский, арабский, турецкий, французский, английский и т. д., а также первый человек, у которого Диван был на языке бурушаски.
Правительство Пакистана наградило его Ситара-э-Имтиаз , одной из высших гражданских наград государства. Его работы также были переведены на несколько языков, включая английский, персидский, арабский, турецкий, французский и т. д. Аллама Насир, как его широко называли, также служил солдатом в отряде гилгитских скаутов.
Хотя формально он никогда не учился, Монреальский университет (Канада) присвоил ему почетную степень доктора в знак признания его работы. Он является соавтором немецко-бурушаского словаря, изданного Гейдельбергским университетом, Германия, и «Пословицы Хунза», изданного Университетом Калгари, Канада. Испустил последний вздох сегодня в Остине, США. Недавно он отпраздновал свой столетний день рождения. Он представил книги, буклеты и статьи по духовности, исламу, Священному Корану, религии, духовным наукам и другим темам.
Бугийский
[ редактировать ]- Цветан Теофанов: 1997, 1999, 2006 гг. ( ISBN 954-9571-01-7 ).
- Микель де Эпальса : 2001 г. ( ISBN 978-8-48256-958-1 ).
китайский
[ редактировать ]- Священный Коран с китайским переводом и комментариями. Отпечатано полиграфической компанией Bestprint, Сингапур. Опубликовано Исламскими международными публикациями, 1990 г. [ 51 ] ( ISBN 978-1-85372-278-3 ).
- Юсуф Ма Дексин , Истинное откровение Писания [ 52 ]
- Мухаммад Ма Цзянь
- Имам Дачан сяоэрцзин Хуэй Ма Чжэньу написал перевод Корана на китайский язык, включая китайские иероглифы и . [ 53 ]
чешский
[ редактировать ]- Некоторые отрывки переведены в полемическом трактате «Антиалкоран» («Контр-Коран») Вацлава Будовца из Будова, 1614 и 1989 гг.
- Коран в переводе Игнаца Весели, 1912 год.
- Коран в переводе Алоиса Рихарда Никла , 1938 год.
- Коран в переводе Ивана Грбека в 1972, 1991, 2000, 2006, 2007 и 2012 годах (наиболее широко используемый перевод сегодня).
датский
[ редактировать ]- Эллен Вульф (перевод 2006 г.)
- Коран с датским переводом и примечаниями (Коран с датским переводом и примечаниями) Абдула Салама Мэдсена. Опубликовано компанией «Islam International Publications Limited». [ 54 ] ( ISBN 978-1-85372-034-5 ).
От
[ редактировать ]Догри
[ редактировать ]Индия
[ редактировать ]- Азра Чоудхури Павиттар Коран Священный Коран в 2019 году. [ 56 ] [ 57 ] [ 58 ]
Пакистан
[ редактировать ]- Перевод Фазаля Хуссейна Авана и Муланы Гулама Мохи-уд-Дина. [ 59 ]
Голландский
[ редактировать ](в хронологическом порядке публикации) [ 60 ]
- Барент Адрианс Беренцма, 1641 г., Арабский Алькоран, Заразинше и турецкий пророк Магомет, Включен в три отдельные части , Гамбург [= Амстердам], Барент Адрианс Беренцма. На основе немецкого перевода (1616 г.) Саломона Швайггера .
- Ян Хендрикс Глазевар, 1657 г., «Алькоран» Магомета, написанный на французском языке г-ном Дю Райером из д'Арабише , Амстердам, Яном Риувертсом. На основе французского перевода (1647 г.) Андре дю Рье ; переиздавалось в 1658, 1696, 1698, 1707, 1721 и 1743 годах.
- Людовик Якобус Антониус Толленс, 1859 г., Коран Магомеда, за которым последовал французский перевод Казимирского, английский перевод Сале, верхненемецкий перевод Ульмана и латинский перевод Мараччи , Батавии, Ланге и Ко.
- Саломон Кейзер, 1860 г., Коран, которому предшествует жизнь Магомета, введение в религиозные обычаи магометан и т. д. , Харлем, Дж. Дж. ван Бредероде. Переиздавалось в 1879, 1905, 1916 и 1925 годах.
- Судево Партокусомо Кертохадинегоро, 1934, Священный Коран, содержащий арабский текст с поясняющими примечаниями и предисловием , Батавия, Drukkerij Visser & Co. На основе английского перевода (1917 г.) Мухаммеда Али. Также включает текст на арабском языке; переиздавалось в 1968, 1981 и 1996 годах.
- Насира Б. Циммерманн, 1953, Священный Коран, с голландским переводом , Рабва / [Гаага]: «Восточная и религиозная издательская корпорация» / South-Hollandse Uitgevers Maatschappij. Также включает текст на арабском языке; переиздавалось в 1969, 1983 и 1991 годах.
- Йоханнес Хендрик Крамерс, 1956, Коран в переводе с арабского , Амстердам/Брюссель, Эльзевир. Много переизданий.
- Фред Лимхейс, 1989, Коран: представление значения арабского текста , Хаутен, Окно в мир. Также включает текст на арабском языке; множество переизданий.
- Софьян С. Сирегар, 1996, Благородный Коран и перевод его значений на голландский язык , Гаага, Исламский культурный центр, Нидерланды. Также включает текст на арабском языке; переиздавалось в 1998, 2000 и 2001 годах.
- Джерун Ритберг, 2004, Священный Коран, Новый голландский перевод: арабский текст с голландским переводом и комментариями , Огайо: Ахмадия Анджуман Ишаат Ислам Лахор, Inc. США, 2004 г. На основе английского перевода (1951 г.) Мухаммеда Али. Также включает арабский текст.
- Кадер Абдола , 2008, Коран: Перевод , Бреда, Де Геус. Перепечатано в 2010 году.
- Рафик Ахмед Фрис, Мехмет Фатих Озберк и Мохаммед Аараб, 2013, De Glorieuze Qor'an En De Nederlandse Vertaling Ervan , Стамбул, Хайрат Нешрият. Также включает арабский текст.
- Озджан Хыдыр и Фатих Окумуш, 2013, Живой Коран: версия голландского перевода с арабским текстом и комментариями , Роттердам, IUR Press/Stichting Lezen & Leven. Также включает арабский текст.
- Абу Исмаил [= Джамал Ахаджадж] и студенты, 2013, Интерпретация значений Корана , Гаага, Фонд Ас-Сунна. Также включает текст на арабском языке; переиздано в 2014 году.
- Фонд DiscoverIslam, 2013, Интерпретация смысла Священного Корана , Роттердам/Александрия, Фонд DiscoverIslam/Общество передачи исламских посланий.
- Али Сулеймани, 2014, Коран: дословный перевод с арабского языка , Drachten, Het Talenhuis.
- Эдуард Верхуф, 2015, Коран, священная книга ислама , Мартенсдейк, Уитгеверий Верхуф.
- Али Юнал, 2018, Коран , Роттердам, Уитгеверий де Рейн.
Английский
[ редактировать ](В хронологическом порядке публикации)
- Александр Росс , 1649, «Алькоран Магомета: переведен с арабского языка на французский сьером Дю Райером» .
- Джордж Сейл , 1734 г., Коран , обычно называемый «Алькоран Мухаммеда» , немедленно переведенный на английский язык с арабского оригинала; с пояснительными примечаниями, взятыми от наиболее одобренных комментаторов. К которому предшествует Предварительная беседа.
- Джон Медоуз Родуэлл, 1861, Коран . ( ISBN 0-8041-1125-1 ).
- Э. Х. Палмер , 1880 г., Коран: Священные книги Востока, часть девятая . ( ISBN 1-4179-3010-1 ).
- Мохаммад Абдул Хаким Хан, 1905 г., Священный Коран , Патиала. [ 61 ]
- Мирза Абул Фазл , 1911, Коран, арабский текст и английский перевод, расположенные в хронологическом порядке с аннотацией , Аллахабад.
- Хайрат Дехлави, 1912 год, «Подготовленный Коран» , Дели.
- Маулана Мухаммед Али , 1917 г. Священный Коран: текст . [ 62 ] ( ISBN 0-913321-11-7 ).
- Аль-Хадж Хафиз Гулам Сарвар, 1929 г., Перевод Священного Корана , Сингапур и Уокинг, Англия.
- Мармадьюк Пиктхолл , 1930, «Смысл славного Корана» . ( ISBN 1-879402-51-3 ).
- Абдулла Юсуф Али , 1934, «Смысл Священного Корана» , Лахор. ( ISBN 0-915957-76-0 ).
- Маулви Шер Али , 1936, Священный Коран с английским переводом . [ 63 ] ( ISBN 1-85372-314-2 ).
- Ричард Белл , 1937–39, Коран. Переведено с критической перестановкой сур .
- Абдул Маджид Дарьябади , 1941, Священный Коран, английский перевод , Лахор.
- Артур Джон Арберри , 1955, Интерпретация Корана: перевод . ( ISBN 0-684-82507-4 ).
- Н. Дж. Давуд , 1956, «Коран». ( ISBN 0-14-044558-7 )
- Хадим Рахмани Нури, 1964. «Постоянный комментарий Священного Корана». Шиллонг
- Мухаммад Зафрулла Хан , 1970, «Коран: Вечное Откровение, удостоенное Мухаммеда Печати Пророков».( ISBN 1-56656-255-4 )
- Мухаммад Асад , 1980, Послание Корана .( ISBN 1-904510-00-0 ).
- М. Х. Шакир , 1981, Коран, арабский и английский языки . ( ISBN 0-940368-16-1 ). ( Спорно, см. Споры о переводе на английский язык )
- Т.Б. Ирвинг , 1985, Коран: первая американская версия . ( ISBN 0-911119-33-7 ).
- Зафар Исхак Ансари , 1988 г. «На пути к пониманию Корана» , перевод из перевода на урду Абула Ала Маудуди «Тафхим аль Коран».
- Канзул Иман , профессор Шах Фаридул Хак, 1990, Коран «Канзул Иман» с подробным английским переводом, из Пакистана.
- Рашад Халифа (умер 31 января 1990 г.), Коран: Последний Завет , Всеобщее единство ( ISBN 0-9623622-2-0 ).
- Аллама Нуруддин, Аматул Рахман Омар и Абдул Маннан Омар 1990, Священный Коран - арабский текст и английский перевод [ 64 ] [ 65 ] ( ISBN 0976697238 ).
- ТБ Ирвинг , Благородный Коран, 1991 г.: арабский текст и английский перевод ( ISBN 0-915597-51-9 )
- Мир Анисуддин , 1993 «Простой перевод Священного Корана (с примечаниями по научным темам)»
- Эмили Ассами, Мэри Кеннеди, Аматулла Бантли: 1997, Корана Сахих Международный перевод [ 66 ]
- Мухаммад Мухсин Хан и М. Таки-уд-Дин Аль-Хилали , 1999. Благородный Коран ( ISBN 1-59144-000-9 )
- АбдалХакк и Аиша Бьюли, 1999 и 2005 гг. Благородный Коран: новая интерпретация его смысла на английском языке , Bookwork. ( ISBN 0-9538639-3-X ).
- Зохурул Хок , 2000, Перевод и комментарии к Священному Корану , Паб Holy Qur'An. Проект. ( ISBN 0-9678304-0-0 ).
- С.М. Афзал-ур-Рахман, 2001, Священный Коран .
- Ахмед Али , 2001, Аль-Коран, современный перевод . ( ISBN 0-691-07499-2 ) ( ISBN 978-0-691-07499-3 ).
- Мухаммад Такиуддин Сарвар, 2001, Священный Коран , Исламская семинария Inc. ( ISBN 0-941724-00-X ).
- Шаббир Ахмед, 2003, Галактика.
- Послание: Божье откровение человечеству , 2003, ProgressiveMuslims.Org, iUniverse, Inc. [ 67 ] ( ISBN 0-595-29035-3 )( ISBN 978-0-595-29035-2 )
- Али, Мухаммад Мохар (2003). Слово за слово Значение Корана Ипсвич, Саффолк: Джамиат Ихья Минхадж аль-Сунна . OCLC 660023946 .
- Мухаммад Абдель-Халим , 2004, Коран (Oxford World Classics). ( ISBN 0-19-283193-3 ).
- Томас Клири , 2004, Коран: Новый перевод .( ISBN 1-929694-44-X )
- Али Кули Караи, 2005, Коран с подробным английским переводом, ICAS Press. ( ISBN 1-904063-20-9 ).
- Али Юнал , 2006 г. Коран с аннотированной интерпретацией на современном английском языке . ( ISBN 978-1-59784-000-2 ).
- Алан Джонс , 2007, Коран в переводе на английский язык , Оксфорд, Мемориальный фонд Гибба. ( ISBN 978-0-906094-63-1 ).
- Эдип Юксель , Лайт аль-Шайбан, Марта Шульте-Нафе, 2007 г. Коран: реформистский перевод (несексистский, несектантский перевод) . ( ISBN 0-9796715-0-7 ).
- Лале Бахтияр , 2007 г. Возвышенный Коран .
- Сайед Викар Ахамед, 2007, Славный Коран (толкование смысла). [ 68 ] ( ISBN 978-1-879402-68-3 )
- Муфтий Афзал Хусен Элиас, 2007 г., Коран Made Easy - арабский и английский языки
- Тахере Саффарзаде перевел Коран на персидский и английский языки (двуязычный).
- Судья муфтий Таки Усмани , 2008 г., полный перевод с пояснительными примечаниями, БЛАГОРОДНЫЙ КОРАН , ( ISBN 978-969-564-000-5 )
- Коран: перевод и комментарии с параллельным арабским текстом (2009) Мауланы Вахидуддина Хана . Издано в Индии. [ 69 ]
- Тариф Халиди , 2009, Коран: Новый перевод , Penguin Classics ( ISBN 978-0-14-310588-6 ).
- П. ДжайнулАбидин, 2010, Аль-Коран (бета-перевод) . [ 70 ]
- Тахир-уль-Кадри , 2011, Славный Коран , публикации Минхадж-уль-Корана. ( ISBN 978-1-908229-00-7 )
- Эй Джей Дроге, 2013, Коран: новый аннотированный перевод , [ 24 ]
- Тахир Махмуд Киани , 2022, «Простой Коран: перевод на простой английский язык». , Та-Ха Паблишерс Лтд. 2022 г. (первоначально опубликовано независимо, 2019 г.). ( ISBN 978-1915357007 ) ( https://tahapublishers.com/book/the-easy-quran )
- Талал Итани, 2012 г., Коран на современном английском языке: ясно и легко читать , ClearQuran Publishing ( ISBN 1467948748 )
- Сайед Викар Ахамед, 2015 г., «Интерпретация значения славного Корана» , контрольный номер Библиотеки Конгресса 2004096319, ISBN 978-1-87940-296-6
- Сейед Хоссейн Наср , Мария Дакаке, Джанер К. Дагли и Джозеф Э.Б. Лумбард , 2015, Исследование перевода Корана , опубликовано HarperOne: Нью-Йорк и Сан-Франциско ( ISBN 978-0061125867 )
- Мустафа Хаттаб, 2015 г., «Ясный Коран : тематический английский перевод» , опубликовано SirajPublications.com ( ISBN 978-0-9948895-0-8 )
- Сафи Каскас, 2015: Коран: современное понимание ( ISBN 978-0986449406 )
- Сэм Герранс, 2016, Коран: Полное откровение ( ISBN 978-0995492004 )
- Мушарраф Хусейн аль-Ажари, 2018, Величественный Коран: простой английский перевод , опубликовано Invitation Publishing. [ 71 ] ( ISBN 978-1-902248-65-3 ).
- Шейх Нух Ха Мим Келлер, 2022 г., « Увиденный Коран » https://www.quranbeheld.com/
- Ахмед Аффи, 2022 г., Коран: Руководство для жизни ( ISBN 978-0954567231 )
- Ахмед Аффи, 2024 г., Коран: Руководство для жизни - английский перевод с комментариями и параллельным арабским текстом ( ISBN 978-1068667503 )
- Итало Кьюсси, La Nobla Korano .
- Музтар Аббаси , Перевод Священного Корана
эстонский
[ редактировать ]- Халджанд Удам , Коран . ( ISBN 978-9985-2-1314-8 ).
финский
[ редактировать ]- Георг Пименов , Коран Ахсен Бёре, 1943 г.
- Юсси Аро , Армас Салонен и Кнут Талквист . Коран ВСОЙ, 1957 г.
- Яакко Хямеен-Анттила , Koraani Basam Books, 1995 г. (переиздано в 2005 г.). ( ISBN 952-9842-05-8 ).
Французский
[ редактировать ]- Коран Мухаммеда / перевод с французского арабского сьера Дю Райера, сьера де ла Гарда Малезера. , 1647, 1649, 1672, 1683, 1719, 1734, 1770, 1775, Андре Дю Рие , Париж.
- Коран / в переводе с арабского, сопровождаемый примечаниями и предваряемый сокращениями из жизни Мухаммеда, взятыми из наиболее уважаемых восточных писателей , М. Савари, 1787, 1821, 1826, Париж.
- Коран: новый перевод арабского текста / г-н Казимирский, переводчик французской миссии в Персии; рассмотрено и предварено введением Ж. Полье. , 1840, 1841, 1844 Биберштейн-Касимирский, Париж, 1970 Гарнье Фламарион. Новое издание. Коран , перевод Казимирского, за ним следует Маленький словарь ислама Томаса Декера, Maxi-livres, 2002.
- Коран в переводе Режиса Блашера , Мезоннева и Лароза, 1950 г., переиздан в 2005 г. ( ISBN 2-7068-1861-1 ).
- Le Coran , переведенный Мухаммедом Хамидуллой и Мишелем Летурми, 1959 год, первый французский перевод арабского текста, сделанный мусульманином ( ISBN 2-84161-085-3 ).
- Коран , перевод и примечания Дениз Массон , Галлимар, 1967, ( ISBN 2-07-010009-X ).
- Le Saint Coran , текст на арабском языке с французским переводом. Первое издание опубликовано в 1985 году Лондонской мечетью , второе и нынешнее издания опубликованы компанией «Islamabad Publications Limited» (1998), «Исламабад», Шипэтч-лейн, Тилфорд, Суррей, [ 72 ] ( ISBN 978-1-85372-635-4 ).
- Коран, призыв , перевод Андре Шураки , Роберта Лаффона, 1990, ( ISBN 2-221-06964-1 ).
- Коран , суд над переводом Жака Берка , Альбина Мишеля, 1995, ( ISBN 2-226-07739-1 ).
- Коран , перевод Хамзы Бубакера , Maisonneuve and Larose, 1995, 2 тома, ( ISBN 2-7068-1134-X ).
- Коран , перевод Малека Чебеля, Payot, 2001, 2 тома, ( ISBN 2-228-89480-X ).
- Коран: новый французский перевод смысла его стихов , перевод Мохамеда Чиадми, с предисловием Тарика Рамадана , шейха Закарии, шейха Юсуфа Ибрама, 2005 г., ( ISBN 2-84862-085-4 ).
грузинский
[ редактировать ]- Giorgi Lobzhanidze , Tbilisi, 2013. [ 23 ]
- Эмаколи Батвани , 2016 г. [ 26 ]
немецкий
[ редактировать ]- Alcoranus Magometicus: то есть турецкий Алькоран, религия и суеверие: из чего понять, когда и где зародился или начался их лжепророк Магомет, по какому поводу была сочинена и изобретена та же басня, смешное и глупое учение.../впервые принесено с арабского на итальянский, но теперь и на немецкий язык , 1616 г., С. Швайггер , Нюрнберг .
- Турецкая Библия или Коран. Мегерлин, 1772 г.
- Коран, или Закон для мусульман, Мухаммад, сын Абдалла. Помимо некоторых торжественных коранических молитв, переведенных непосредственно с арабского языка . Фридрих Эберхард Бойзен, 1773 г.
- Коран, или Закон для мусульман, в переводе Мухаммада, сына Абдалла ... Фридрих Эберхард Бойзен, 1775 г.
- Хеннинг, Макс. Коран. Перевод Лейпциг, Реклам, (1901) 1968.
- Теодор Фридрих Григулл, Коран, Отто Хендель, Галле, 1901 г.
- Садр уд-Дин (перевод + ред.): Коран. арабско-немецкий; Перевод, введение и пояснения Мауланы Садр уд-Дина; Издательство «Мусульманское ревю» (самопечатание); Берлин, 1939 год; 2-е издание без изменений 1964 г.;
- Коран, комментарии и симфония перед Руди Паретом, Kohlhammerverlag, Штутгарт, Берлин, Кёльн, 1971.
- Коран, перевод Руди Парета, Kohlhammerverlag, Штутгарт, Берлин, Кёльн, 1979.
- Хури, Адель Теодор. Коран. Перевод Аделя Теодора Хури. При участии Мухаммада Салима Абдуллы. С предисловием Инамуллы Хана. Издательство Гютерсло Г. Мон: Гютерсло, 1987 г.
- Смысл Корана. 5 томов. Мюнхен: СКД Бавария. 1996 и 1997 годы
- Расул, Абу-р-Рида Мухаммад ибн Ахмад. Примерное значение Аль-Корана аль-Карима на немецком языке. Опубликовано Ассоциацией мусульманских студентов в Германии, 9-е издание, Марбург, 1997 г.
- Аль-Мунтахаб: Избранное из толкований Священного Корана; Арабско-немецкий/Арабская Республика Египет, Аль-Азхар, Министерство вакуфов, Высший совет по делам ислама. [Перевод Мустафы Махера]. – Каир: Министерство вакуфов/Высший совет по делам ислама, 1999. – [46], [2104] с.
- Омер Онгют, Дер Коран, Хакикат, Стамбул, 1999 г.
- Амир М.А. Зайдан. Ат-Тафсир. Филологически и исламологически обоснованное объяснение текста Корана. АДИБ Верлаг Оффенбах 2000
- Ахмад фон Денффер. Коран. Священное Писание ислама в немецком переводе с пояснениями, основанными на комментариях Джалалаина, Табари и других выдающихся классических толкователей Корана. 8-е улучшенное издание. Мюнхен: Ислам. Центр, 2001 г.
- Макс Хеннинг (перевод), Мурад Вильфрид Хофманн (переработанное и сообщение): Коран. Дидерихс, Мюнхен, 2001 г.
- Надим Ата Эляс и шейх Абдулла ас-Самит Франк Бубенхайм. Благородный Коран и перевод его смысла на немецкий язык. Медина, 1422/1423 г. хиджры (2002 г.)
- Мирза Тахир Ахмад (ред.): Коран. Священный Коран. арабский и немецкий.; Издательство «Ислам»; Франкфурт, 1954 г., последнее исправленное издание - 1996 г., переиздано в 2003 г.
- Маулана Мухаммед Али, Священный Коран в переводе с английского. Петьюр Уиллмер, Ахмадия Анджуман Ишаат Ислам Лахор Инк. Дублин, Огайо/США; 2006 г.
- Али Юнал: Коран и его перевод с комментариями и примечаниями. Оригинальное английское издание: Коран с аннотированной интерпретацией на современном английском языке (2006 г.). Перевод на немецкий язык: Фатима Гримм / Вильгельм Виллеке. Монтаж: Мухаммед Мертек / Вильгельм Виллеке. Оффенбах: Фонтан 2009,
- Коран: священная книга ислама / [отредактировано после перевода Людвига Ульмана и объяснено Л.В.-Винтером]. – 1-е издание. – Мюнхен: Гольдманн, 2007. – 506 с.
- Амир М.А. Зайдан. Ат-тафсийр - Текст Корана, его транскрипция и перевод, Исламологический институт, 2009 г.,
- Коран / полностью и заново переведен Ахмадом Миладом Карими. С предисловием под редакцией Бернхарда Уде. – Фрайбург, Брайсгау [среди других]: Гердер, 2009. – 575 стр.
- Послание Корана: перевод и комментарии / Мухаммад Асад. Перевод Ахмада фон Денфера; Юсуф Кун. – Дюссельдорф: Патмос, 2009. – 1262 с.
- Коран / новый перевод с арабского Хартмута Бобзина в сотрудничестве с Катариной *Бобзин. [121 каллиграф Шахида Алама]. – Мюнхен: Бек, 2010. – 821 с (Новая Восточная библиотека).
- Коран / переведен и представлен Гансом Циркером. – 4-е, переработанное издание. -[Дармштадт]: Lambertus-Schneider-Verlag, 2014. – 387 страниц.
Годжри
[ редактировать ]- Фаиз аль-Маннан , первый в истории перевод Корана на язык годжри , автором которого является Файзул Вахид . [ 73 ] [ 74 ]
Горонтало
[ редактировать ]- Перевод выполнен командой в 2007 году. [ 75 ]
Греческий
[ редактировать ]- Священный Коран (греч.). Ислам Интернэшнл Пабликейшнс Лимитед (1989). [ 76 ] ( ISBN 978-1-85372-322-3 ).
Гуджарати
[ редактировать ]- Канз-уль-Иман ва Хазайн-уль Ирфан *Коран-э-Карим Сарал Гуджарати Тарджума-Тафсир : Этот перевод на гуджрати основан на переводе на урду Фазиль-е-Барелви Имама Ахмеда Раза Хана. Это было переведено Мауланой Хасаном Аадамом Колванви (Фазиль-э-Дар-уль-Улум Ша-э-Аалам) и опубликовано Дарулом Улумом Мойнулом Улумом, Раза Нагар, At & post: Tham, Dist: Bharuch, Gujarat, INDIA.
- Канз-уль-Иман : на основе перевода на урду Имама Фазиля-э-Барелви Ахмеда Раза Хана, Гуджарати. Перевод Гулама Разика Шейха, опубликованный в Химматнагаре, Гуджарат, ИНДИЯ.
- Коран Маджид Гуджарати Тарджума Сатэ (означает Священный Коран с переводом на гуджарати) Ахмедбхай Сулейман Джумани перевел Священный Коран. Его первое издание вышло в Карачи, Пакистан, в 1930 году.
- Дивья Коран : Это перевод на гуджарати перевода на урду Мауланы Абула Аалы Маудуди. Его восемь выпусков опубликованы Ислами Сахитья Пракашаном, Калупур, Ахмедабад-380 001. Гуджарат, ИНДИЯ. [ 77 ]
иврит
[ редактировать ]- Коран / переведен с арабского на иврит и объяснен Германом Рекендорфом. , 1857 г. Х. Рекендорф, Лейпциг. [ 78 ]
- Йосеф Йоэль Ривлин . [ 78 ]
- Аарон Бен-Шемеш . [ 78 ]
- Ури Рубин , ХаКоран , 2005. [ 79 ]
- Субхи Али Адви , ХаКоран Белашон Ахер , 2015. [ 80 ]
- Комплекс короля Фахда , 2018 год. [ 81 ]
- Группа переводчиков, 2019. [ 82 ]
Неа
[ редактировать ]- Канзул Иман Ала Хазрат Имам Ахмад Раза Хан Алайхиррахма , [ 83 ] переведен в начале 1910 года.
- Коран Шариф: Анувад авр Вяхья Аршада Мадани и Про Сулеймана. , 1991 Х. Джамиат Улама Хинд, Нью-Дели, Индия.
- Транслитерация на хинди слова «Коран Шариф» Алламы, Сайеда Али Имама Заиди (Гаухар Лукнави) «Правнук Мир Бабер Али Анис». Опубликовано: - Nizami press, Victoria Street Lucknow-226003.
- Ирфан-уль-Коран Перевод на урду Тахир-уль-Кадри , Анувада и перевод на хинди Гулама Разика Шейха, опубликован 18 февраля 2011 г. Из Minhaj-ul-Quran International India, Umaj Road, At & Post Karjan, район: Вадодара, Гуджарат , ИНДИЯ.
- Маулана Азизул Хак Умри [ 84 ]
венгерский
[ редактировать ]- Кассаи Коран , 19 век.
- Избранные из Корана Йожефа Холлоси Шомоджи, Officina, 1947.
- Ранний перевод Роберта Саймона. Будапешт: Геликон, 1987.
- Коран - Священный Коран, автор: Балаж Михалфи, Edhi International Foundation Inc., Карачи, Пакистан.
- Хельги Хальфданарсон (1993 г., переработано 10 лет спустя), издатель: Mál og menning, Рейкьявик ( ISBN 9979-3-2408-2 ).
Индонезийский/Малайский
[ редактировать ]- Тафсир Тарджуман аль-Мустафид работы шейха Абдура Рауфа аль-Фансури в 17 веке из султаната Ачех . Это первый перевод на малайский язык . Перевод выполнен на классическом малайском языке (не путать с малайским он превратился в индонезийский и малазийский языки ), прежде чем в наше время . Этот перевод был написан шрифтом Джави . [ 11 ] [ 12 ]
- Перевод А. Хасима 1936 г., но не полный. [ 85 ]
- Тафсир ан-Нур проф. ТМ Хасби аль-Шиддики в 1956 году. [ 85 ] [ 86 ]
- Тафсир аль- Хамки Азхар . [ 87 ]
- Тафсир аль-Мишбах курайшитов Шихаба в 2001 году. [ 88 ]
итальянский
[ редактировать ]- Алькоран Макометто: содержащий его учение, жизнь, обычаи и законы / снова переведен с арабского на итальянский язык. , 1547, Венеция.
- Чулок, Кавал. Винченцо, Бастия 1847, с. xiv+330. [ 89 ]
- Коран, Милан 1882 г./Милан 1913 г. [ 90 ]
- Виоланте, Альфредо, Рим: Casa Ed.
- Бранчи, Эудженио Камилло, Рим, 1913, с. 437.
- Аквилио, Милан, 1914 г., p.lxx+[6]+340+359.
- Бонелли, Луиджи, новое изд. Милан 1929, с. 31+524, переиздание 2-е изд. изд., Милан: Ульрико Хоепли, 1972, с. 614. (4)
- Баусани, Алессандро, Флоренция, 1955 г., p.lxxix+779, Флоренция, 1978 г., стр. 1978. lxxxix+771.
- Морено, Мартино Марио, Турин, 1967, с. viii+605, Турин, 1969, с. viii+605\ 2-е изд. [np] 1971, с. vii+608.
- Пиккардо, Хамза Роберто , 1994: Очерк интерпретационного перевода неповторимого Священного Корана .
- Вентура, Альберто, Милан, 2010. с. LXXII+900 (перевод Иды Зилио-Гранди).
японский
[ редактировать ]Существует как минимум семь полных переводов Корана:
- Сакамото, Кен-ичи, 1920, Коран Кё (Kōran Kyō), в Sekai Seiten Zenshū 14–15 (Священные писания мира), Токио: Sekai Seiten Zenshū Kankoukai. (перевод с английской версии Родвелла)
- Такахаши, Горо и др. 1938, Сэй Коран Кё , Токио: Сэй Коран Кё Канкоукай.
- Окава, Сюмей , 1950, Коран , Токио: Ивасаки Сётэн.
- Изуцу, Тошихико , 1957, ред. 1964, Коран , 3 т. Токио: Иванами Шотен (перевод с арабского).
- Фудзимото, Кацудзи и др. 1970, Коран , в Sekai no Meicho 15 (Шедевры мира), Токио: Chuokoron-Shinsha (переиздано в 2002 году, в Chūk Classics E6-7, 2 том.)
- Мита, Рёичи, 1972, Сэй Куран (Священный Коран), Токио: Японская мусульманская ассоциация, 2-е изд., Сей Куруан (двуязычный на арабском и японском языках);
- Священный Коран с японским переводом. Ислам Интернэшнл Пабликейшнз Лимитед. [ 91 ]
- КХ. Бисри Мустофа, Тафсир Аль-Ибриз Ли Марифати Тафсиир Аль-Коран Аль-Азииз , Издательское агентство Menara Kudus, Рембанг, Индонезия. (с помощью сценария Pegon ).
- Маулана Мухаммед Али, Священный Коран Джарва Джави , Дарул Сухил Исламия, Джакарта, Индонезия, 2001 г.
Каннада
[ редактировать ]Существует как минимум три полных перевода Корана:
- Дивья Коран, Коран Маджид (Усилия шести ученых: Мауляна Шах Абд аль-Кадир, Мавлана Сайид, Абу Райхан Ахмед Нури , Абдаллах Сахиб, Иджаз ад-Дин и шейх Абдул Гаффар Суллиа ), 2 том. Бангалор, 1978, с. 1400.
- Павитра Коран шейха Абдул Гаффара Суллии . (доступна онлайн-версия). [ 92 ] )
- Коран Вяхьяна шейха Абдул Гаффара Суллия
- Значение Священного Корана на каннада, часть 30 (Джуз Амма), Икбал Суфи. (онлайн-версия). [ 93 ] и [ 94 ] )
- Коран: Сура Аль-Фатиха, Аль-Бакара, Аали Имран, Ан-Ниса, Аль-Маида, Аль-Анам, Аль-Араф, Аль-Анфаль, Ат-Тауба, Юнус, Худ, Ар. -Раад, Юсуф, Ибрагим и Аль-Хиджр Икбала Суфи. [ 95 ] Веб-версия также содержит перевод всех 37 сур последней/30-й части Корана. Перевод с Аль-Фатхи на Худ также опубликован в Интернете. (это действующий проект, онлайн-издание [ 96 ] )
- Священный Коран — это бесплатный апплет Корана на каннада для смартфонов/планшетов Android. Оригинальные арабские страницы взяты с сайта http://tanzil.net и переведены на транслитерацию каннада Мухаммедом Хамзой Путтуром, Умаром ибн Ахмедом Мадини, Ахмадом С.М. и Абу Бакром Назиром Салафи в обзоре «PAVETHRA QURAN» «Полное значение каннада» (издатель: Salafi Publishing). Дом Мангалор).
- «Павитра Коран» перевод Корана на каннада: весь Коран (переводчик и издатель салафитского движения Южной Карнатаки ® (SKSM), Мангалор, 2016 г.) [ 97 ]
- Павитра Коран - перевод Мухаммада Юсуфа Сахиба из Мангалора. Под редакцией депутата Ибрагима Сахиба от Манджешвера.
Кашмири
[ редактировать ]- , Муса Бигиев 1912, неопубликовано
- автор Акыт Улимджиулы, проиграл
- Садвакас Гилмани , 1970-е гг.
- Авторы Газез Акытули и Макаш Акытули, 1990 г., арабская письменность
- Галифе Алтай , 1991 г.
- Ратбек Нысанбаев , 1991 г.
- Нуралы Осерули, 1991 г.
- Nami Tafsir by Abdul Karim Mudarris , 1987.
- Хазхар Перевод Священного Корана, автор Хазхар , 1989.
- Асан Бурхана Мухаммада Амина, 2004 г.
- Раман Ахмеда Кака Махмуда , 2005 г.
- Таухид Абдул Кадида Таухида, 2014 г.
- Перевод Puxta Мухаммада Мула Салеха Бамоки, 2015 г.
- Ребер Курдский Тафсир Салахадина Абдула Карима, 2018 г.
- Пешангский перевод Корана Анвара Азиза Койе, 2018 г.
- Тафсира Ширин, автор Мула Мухаммад Ширин Нивили, 1980 год.
- Священный Коран и его Верховный трон , Абдулла Варли, 1994 г.
- Тафсира Зян, Исмаил Сгери,
- Меала Фируз Интерпретация Священного Корана Мулой Мухаммадом Гарси Фаркини, 2003 г.
- Свет Священного Корана Мулы Мухаммада Хакари, 2007.
- Тафсира Санахи, автор Тахсин Ибрагим Доски, 2008 г.
- Священный Коран на курдском языке , автор Тенвир Нешрият, 2009 г.
- Нура Кельбан, автор Мухаммад Шошки, 2010 г.
- Священный Коран и его курдское значение , Фикри Амеди, 2014 г.
- Кари Сайед Базург Шах Аль-Ажари (Ситара Имтиаз) в начале 1990-х.
латинский
[ редактировать ]- Первый перевод (1141–1143) под эгидой Петра Достопочтенного , сделанный группой под руководством Роберта Кеттона (или Роберто Кетенесе, или Робертуса Ретененсиса), известного как псевдопророк Лекса Маумета ; позже подвергся критике за пристрастие к католической церкви.
- Второй перевод (ок. 1193–1216) Марка Толедского считается заметным улучшением.
- Первое издание ( Библиандер ) псевдопророка Лекса Магомета, сделанное в Бале (1543 г.), во время протестантской Реформации. Происки сарацинского принца, его преемников по жизни и его учение, даже Аль-Коран: который подобен подлинному кодексу божественных законов Агарина и Турки, управляет другим народом, противостоящим Христу, который 330 лет назад. .. Д. Петрус Абба из клюнийских эрудированных людей... с арабского языка он позаботился перевести на латынь: к ним прилагаются опровержения многих, и действительно, наиболее авторитетных авторов, арабов, греков и латинян вместе с... предостережением Филиппа Меланхтона...: приложены также, Туркару[м]... самые памятные деяния, от 700 лет до наших времен усук[уэ]: все это было сокращено в один том , 1543 г., И. Опоринус, Базель. [ 101 ]
- Третий перевод с арабского языка 1691–1698 гг., сделанный Людовико Марраччи (Падуя). [ 102 ]
- Впервые опубликованный Коран в латинских словах Один к Одному (2022 г.) Максудом Ахмадом Насимом с ISBN 9783982499109 [ 103 ]
македонский
[ редактировать ]- Хасан Джило, 1997, Куран со превод («Коран с переводом»), Комплекс короля Фахда по печати Священного Корана ( Медина , Саудовская Аравия ).
- Елена Тренчевска-Чекович, Мерсиха Смаилович, Жасмин Реджепи, 2011, Перевод смысла Благородного Корана («Перевод смысла Благородного Корана»), ArtBooks ( Скопье , Северная Македония ) ( ISBN 978-9989-190-49-0 ).
Мадурский
[ редактировать ]- Перевод Джамаа Пенгаджяна Сурабая (JPS) под руководством К. Х. Саттара. [ 104 ]
- Вишудха Коран Виваранам: перевод и комментарии Мохаммеда Амани Мулави
- Чериямундам Абдул Хамид Мадани и Кунхи Мохаммед Параппур с онлайн-ссылками. [ 105 ] [ 106 ] [ 107 ]
- «Албаянское значение Корана», Сайид Ахмед Шихабуддин Имбичиккоя Тангал, бывший вождь Кази Кожикоде. [ 108 ]
- «Фатхаху-рахман Фи Тафсирил Коран», автор: К.В. Мухаммед Муслияр Куттанад, бывший совместный секретарь Самастхи Кералы Джамийатхул Улама [ 108 ]
- Тафхим уль Коран, автор Абул Аала Маудуди, с онлайн-ссылками. [ 109 ] [ 110 ] [ 111 ]
- Перевод Корана Лалита Сарам шейха Мухаммеда Каракунну и Ванидаса Элаявура. [ 112 ]
- Коран Бодханам Т. К. Убайд.
- Перевод Муттаниссери Коякутти Маулави.
- Перевод К. Абдула Рахимана, П. А. Карима и К. А. Рауфа (DC Books).
- Перевод издательской группы Adonne, Тируванантапурам.
- Перевод Current Books Коттаям.
- Перевод Рахматуллы Касими
- Перевод Мухаммада Абула Вафы Сахиба (Мархума) из Кожикоде. Под редакцией Моулви Мухаммада Исмаила Сахеба из Алеппея и некоторых выдающихся знатоков Корана.
- Коран Акам Порул, перевод CH Мохаммеда Мустафы Мулави
Мальдивский
[ редактировать ]- Коран Таруджамаа шейха Абу Бакра Ибрагима Али. Это первый перевод на мальдивский язык . [ 113 ]
Просить
[ редактировать ]- Сулейман Канте
- Маулана Абул А'ла Мудуди [ нужна ссылка ]
Манипури
[ редактировать ]- Перевод Священного Корана в Манипури , выполненный Фондом Таухид на бенгали и латиницу . [ 116 ]
норвежский
[ редактировать ]- Эйнар Берг, University Press , 1980. ( ISBN 82-00-05371-7 ).
Пахари
[ редактировать ]Пакистан
[ редактировать ]- Перевод Хаджи Хабиб-ур-Рехмана и Молви Гулама Кадир Хана. [ 117 ]
пушту
[ редактировать ]Есть многочисленные переводы Корана на пушту . Некоторые из наиболее известных перечислены ниже:
- Мавлана Мухаммад Ильяс (Ахунзада): Самый первый перевод Корана, а также Фахр-ут-Тафсир был написан им в 18 веке в Афганистане (оригиналы находятся в Кандагаре ), затем он приехал в Пешавар (дорога Варсака, Матра Кочиан). ) и написал еще много исламских книг, а также нашел рецепты различных видов болезней. Он был маулана, а также прекрасным врачом и химиком.
- Фахр-ут-Тафасир и Мухзин-ут-Тафир Мухаммада Ильяса Ахунзады Пешавари Кочиани - один из самых известных тафсиров Корана на пушту.
- Перевод Мухаммада Фатхуллы Хана Кандахари: Напечатано в 18 веке, Бхопал , Индия. Коран переводится на пушту . Он был переведен с перевода Корана на урду шаха Абдула Кадара Дехлави. Рукописные версии этого перевода хранятся в библиотеке Раза в Рампуре и библиотеке Идара-э-Адабьят-э-Урду в Декане, Хайдарабад, Индия.
- Тафсир Ясир Мулави Мурада Али Хана Сахибзады, это был первый тафсир и второй перевод на пушту. Первый том этого тафсира был завершен в 1912 году, а второй — в 1917 году. Это был самый известный тафсир своего времени. Мурад Али Сахебзада родился в 1223 году. Он изучал традиционные предметы того времени, такие как Сарф, Нахва, Хекмат, Фикх и Мират, Тафсир, Хадис, Уруз и литература, а также был Хафизом Корана. Он был хорошим писателем, писателем, учителем и поэтом своего времени. Его сын Мохаммад Сахебзада пишет о нем: «Он написал неограниченное количество стихов на пушту, дари, арабском языке и хинди. Написание стихотворений было для него настолько легким, что он не чувствовал никакой разницы между стихами и прозой. Он написал много. Газелей о единобожии и мудрости. Его почерк был очень хорошим и быстрым». <Аксер Аль-Колуб></Мохаммад Сахибзада. [ 118 ]
- Мауляна Абдулла и Мауляна Абдул Азиз: Это перевод тафсира Абдул Хака Дарбангави и Ваиза Кашифи. Переведенный Абдуллой и Абдул Азизом, он был напечатан в 1930 году в Мумбаи, Индия.
- Дин Мухаммад Хан: Это дословный перевод Корана, напечатанный в первые годы.
- Джанбаз Сарфараз Хан: Он напечатан в первые годы и считается самым известным переводом.
- Азиз-ут-Тафасир Мулави Султана Азиз Хана.
- Мулави Фарук Хан Галзи: Это перевод Корана на пушту, напечатанный в первые годы. [ нужна ссылка ]
персидский
[ редактировать ]Существует более 60 полных переводов Корана на персидский язык и множество частичных переводов. В прошлом некоторые тафсиры , включавшие Коран, переводились как перевод Тафсира ат-Табари в 10 году нашей эры. [ 119 ]
- Салман Перс (7 век) (частичный перевод)
- Коран Кудс , переводчик неизвестен – (до 10 века)
- Перевод в 556 году хиджры
- Сайяд Махдум Ашраф Джахангир Симнани (1308–1405 гг. Н. Э.), Оригинал рукописи в библиотеке Мухтара Ашрафа в Кичуча-Шарифе (UP)
- Шах Валиулла (1703–1762)
- Махди Элахи-Гомшей.
- Махди Фуладванд, доступно онлайн. [ 120 ]
- Насер Макарем Ширази , перевод включает его встроенный тафсир в скобках. [ 121 ]
- Совет Малика Фахда, суннитское отделение.
- Годратолла Бахтиаринежад, доступно онлайн. [ 122 ]
- Тахере Саффарзаде перевел Коран на персидский и английский язык (двуязычный) в 2001 году.
Польский
[ редактировать ]- Ян Мурза Тарак Бучацкий.
- Юзеф Белявский .
- Ярослав Сурдель, 2011, ISBN 9781597845014.
- Муса Чахархан Чахоровский, польский татарин. Коран , Первое издание, Белосток 2018, ISBN 9788365802088 ; Второе издание, Варшава 2020, ISBN 9788395798801 , Третье издание (двуязычное), Белосток, 2021 г., ISBN 9788365802361), Первое турецкое издание (двуязычное), Анкара, 2022 г., ISBN 978-625-435-338-3 ; Второе турецкое издание, Анкара, 2022 г. (ISBN 978-625-435-337-6).
- Рафал Бергер, мусульманин-шиит, Коран , Быдгощ, 2021 г., ISBN 9788394799373.
португальский
[ редактировать ]- Бенедикт де Кастро , Коран/Мухамад . Лоренсу Маркес (Мозамбик), Oficinas Gráficas Ж. А. Карвальо, 1964.
- Америко де Карвалью , Коран . Мем Мартинс, Europa-América Publications, 1978.
- Хосе Педро Мачадо , Коран . Лиссабон, Junta de Investigações Científicas do Ultramar, 1979.
- М. Йосуф Мохамед Адамги , Священный Коран . Лурес, Аль Фуркан, 1991, двуязычное издание (арабский/португальский).
- Самир Эль Хайек , Смысл аятов Священного Корана . Сан-Паулу, Эд Марсам, 1994. [1-е изд. 1974].
- Хельми Наср , Перевод смысла Благородного Корана . Медина (Саудовская Аравия), Типографский комплекс короля Фахда, 2005 г. (1426 г. хиджры), двуязычное издание (арабский/португальский).
- Мансур Чалита , Коран – Священная книга ислама . Рио-де-Жанейро, Ред. Рекорд, 2013.
- Аминуддин Мохамед , Интерпретация смысла аятов Благородного Аль-Корана . Мапуту (Мозамбик), IDM Publications, 2022 г.
панджаби
[ редактировать ]Гурмухи Gurmukhiсценарий
- Мухаммад Хабиб и Бхаи Харприт Сингх, 2017 г. [ 123 ]
- Ариф Халим, Тафсир Ахсан ул Калам , 2015 г. [ 124 ]
Шахмухи сценарий
- Такир Аман Хан, 2012 г. [ 125 ]
румынский
[ редактировать ]- Сильвестру Октавиан Изопескул , Коран , 1912 г. (первое издание)
- Исламская и культурная лига Румынии, Перевод значений Священного Корана на румынский язык , 1997 г. (первое издание)
- Георгий Григоре , Коран , 2000 (первое издание)
- Мустафа Али Мехмед, Коран: Последняя священная книга , 2003 г. (первое издание)
РИМЛЯНАМ
[ редактировать ]- Мухарем Сербезовский известен как певец в Северной Македонии и Боснии и Герцеговине , где он издал свой перевод. [ 126 ]
Русский
[ редактировать ]- P. V. Postnikov. [ 16 ]
- М. И. Веревкин.
- A. V. Kolmakov.
- K. Nikolayev.
- Д.Н. Богуславский.
- G. S. Sablukov.
- I. Yu. Krachkovsky.
- Т. А. Шумовский.
- ШИДФАР.
- M.-N. O. Osmanov.
- V. M. Porokhova.
- Э. Р. Кулиев.
- Sh. R. Alyautdinov
- Назим Зейналов, российский исламолог. Этот перевод 2015 года является первым шиитским переводом Священного Корана на русский язык. Он выиграл премию «Книга года» Исламской Республики Иран. [ 127 ] [ 128 ] [ 129 ]
- Рахул Санкритян , Индия (1945). [ 130 ]
- Проф. Сатья Дев Верма, Раджастхан, Индия (1984 г.). [ 131 ]
- Разия Султана из Деобанда , Индия (2010). [ 132 ] [ 133 ] [ 134 ]
- Пандит Гулам Дастгир Гази, Махараштра , Индия (2015 г.). [ 135 ]
- Профессор Рамприя Шарма из Бихара , Индия (2022 г.). [ 136 ] [ 137 ]
Сараики
[ редактировать ]имеется более двадцати переводов Корана В Сараики . [ нужна ссылка ]
- Хафизур Рахман, 1930-е годы. [ 138 ] : 391
- Мехер Абдул Хак.
- Проф. Дилшад Кланчви , 2000 г. Опубликовано Ибн-и-Калимом под названием САУХ-Э-САРАИКИ ТАРДЖАМАЙ ВАЛА КУРАН ШАРИФ.
- Риаз Шахид.
- Садик Шакир.
- ГР Севра.
- Тахир Хаквани, полный видеоперевод на языке Сараики.
сербский
[ редактировать ]- Мичо Любибратич : Коран. Перевод с русского или французского языка. Белград, 1895 г., Сараево, 1990 г. (перепечатка), 2016 г.
Синдхи
[ редактировать ]- Согласно традиции синдхов, первый перевод был сделан в 270/883 году арабским ученым. Это может быть то же самое, что упомянуто выше. Первый дошедший до нас перевод на синдхи был выполнен Ахундом Азизом Улллой Мутталави (1160–1240/1747–1824) и впервые опубликован в Гуджарате в 1870 году. Первым, появившимся в печати, был Мухаммад Сиддик (Лахор, 1867 г.). [ 139 ]
- Первый в истории перевод Корана на любой другой язык был выполнен на синдхи имамом Абулом Хасаном бин Мохаммадом Садиком Аль-Синдхи Аль-Мадни .
- Маулана Абдул Вахид Джан Сирхинди , современный учёный и писатель суннитского ислама . [ 140 ]
- Аллама Али Хан Абро на синдхи написал перевод Корана и намеревался дать Корану практическую современную интерпретацию, а также написал отдельный перевод для немусульман по просьбе великого борца за свободу Синда Мауланы Тадж Мохаммада Амроти .
- Аллама Махдум Мухаммад Хашим Таттви
- Синдхский перевод Корана Мауланы Гуллама Мустафы Касми.
- Ахмада Маллаха . Поэтический синдхский перевод Корана Маулви
- Маулана Абдул Карим Куреши из района Баир Шариф Камбар Шахдадкот - Синдхский перевод Корана.
- Мауланы Тадж Мохаммада Амроти . Синдхский перевод Корана
- Синдхский перевод Корана Амира Бахша Чанна.
- Муфтий Мухаммад Рахим Сикандри, житель Пира и Гота Дарга Шариф Пагара Синд ,
- [Молана Абдул Салам соомро Адвокат (из округа Ханпур Шикарпур) Синдхский перевод Корана слово в слово в первый раз, опубликовано Академией Синдика, Карачи, в 2017 году. Вторая публикация была сделана в 2018 году с переводом Молана Тадж Мохаммад Амроти. называется двойным переводом Священного Корана, Пакистан
сингальский
[ редактировать ]- ACJU Перевод Священного Корана с толкованием [ 141 ]
- Аль Ашейх Зафрулла Бахджи,
Аль Ашейх Сальсабиль, Аль Хафиз Аль Алим МСМ Юнус, ХММ Салим Джем, Аджмал Рафик, 2019.
- анонимного Мориско , сделанный в 1606 году: Перевод [ 142 ] опубликовано в 2001 году Королевской академией добрых писем Барселоны.
- Хоакин Гарсия Браво, Эль Коран (1907), перевод с французского издания Казимирского, широко переизданный.
- Рафаэль Кансинос-Ассенс есть полная версия « Тысячи и одной ночи» , аргентинский писатель, поэт, литературный критик, а также плодовитый переводчик ( среди его произведений ), «Эль Коран» , опубликованный в Буэнос-Айресе (1951), с предисловием, Жизнь Мухаммеда («Махома» по-испански) и примечания.
- Ахмед Аббуд и Рафаэль Кастельянос, двое обращенных в ислам аргентинского происхождения, опубликовали «Эль Саградо Коран» (Эль-Нило, Буэнос-Айрес, Аргентина, 1953).
- Перевод Хулио Кортеса « Эль Коран» , сделанный в 1979 году, широко доступен в Северной Америке и публикуется нью-йоркским издательством Tarsile Qur'an . Tahrike
- Эль Саградо Коран , переведенный Антонио Каррильо Роблесом и опубликованный в 1988 году Ахмадийской мусульманской общиной (считающейся ортодоксальными мусульманами еретиком) в Кордове, Испания.
- Прекрасное роскошное издание Камаля Мустафы Халлака в твердом переплете « El Coran Sagrado » напечатано в 1997 году издательством Amana Publications, базирующимся в Мэриленде.
- Абдель Гани Мелара Навио, испанец, принявший ислам в 1979 году, его Traduccion-Commentario Del Noble Quran был первоначально опубликован издательством Darussalam Publications, Эр-Рияд, в декабре 1997 года. У типографии короля Фахда есть собственная версия этого перевода под редакцией Омар Каддура и Иса Амер Кеведо.
- Хуан Верне , выдающийся испанский арабист и ученый, который также перевел подборку рассказов «Тысячи и одной ночи» . Эль Коран : Plaza & Janés, Барселона, Испания, 2001 г.
- Тафсир Аль-Фоеркан Баса Сунда, автор А. Хасан, 1937 год.
- Нурул-Баджан: Тафсир Корана на суданском языке, автор Х. Мхд. Ромли и HNS Midjaja, 1960 г.
- Аль-Амин: Аль-Коран Тарджама Сунда, авторы К. Х. Камаруддин Шале, ХАА Дахлан и Юс Русамси, 1971.
- Перевод и комментарии К. Х. Анвара Мусаддада, К. Х. Mhd. Ромли, К.Х. Хамбали Ахмад, К.И. Зайнуддин, К. Мох. Салмон и др., 1978.
- Тафсир Священный стих Леньепанеун Моха. Э. Хасим, 1984 г.
- Нур Хидайя: Саритилавава Баса Сунда в сунданском стихотворении Х. Р. Хидаята Сураялага, 1994.
- Аль-Мунир: Аль-Коран, переведенный на сунданский язык Его Величеством Джавадом Дахланом, 2005 г. [ 143 ]
суахили
[ редактировать ]Появилось как минимум 7 полных переводов на суахили и десятки частичных переводов. [ 144 ]
- Перевод арабского Корана на язык суахили с предисловием и несколькими примечаниями Годфри Дейла , 1923 год.
- Священный Коран Мубарака Ахмада Ахмади , 1953 г.
- Священный Коран Абдаллы Салеха аль-Фарси , 1969 г.
- Перевод аль-мунтахаба в переводе Священного Корана Али Мухсина Аль-Барвани , 1995 г.
- Определяющая книга Али Джумы Маюнги , 2003 г.
- «Природа обращения» , Саид Муса аль-Кинди, 1992–2013 гг. (окончательный том ожидается в 2014 г.)
- Аль-Кашиф Мухаммада Джавада Мугнии в переводе на суахили Хасана Мвалупы [ 145 ]
Шведский
[ редактировать ]- Карл Йохан Торнберг, 1875 г. [ 146 ]
- Карл Вильгельм Зеттерстен , 1917 год. [ 147 ]
- Мохаммед Кнут Бернстрем
- Икбал Мадани
- АК Абдул Хамид Бакави, 1929, Мадрас.
- К. А. Низамудин Манбави
- Мулави П. Джайнулабдин Улави
- Мохамед Рифаш
татарский
[ редактировать ]телугу
[ редактировать ]- Дивья Коран Сандешам [ 148 ] Абдул-Рахим Мохаммед Мулана
- Дивья Коран Джанаба Хамидуллы Шарифа Сахеба, первого переводчика Корана на телугу.
- Бхавамрутам Джанаб Абурл Ирфан Сахеб
- Коран Авагаханам Джанаба С.М. Маллика Сахеба. Это перевод Тафхимуль Корана Мауланы Сайеда АбулАлы Маудуди.
- Священный Коран на телугу с примечаниями Мухаммада Касима Хана, том I , интеллектуал, автор, пояснительный перевод Священного Корана на телугу с примечаниями, опубликованный Хайдарабадской академией телеугу в 1945 году [1]
- Священный Коран на телугу с примечаниями Мухаммада Касим Хана, том - II [2]
- Сравнительные исследования религии - ислам-христианство-индуизм Мухаммад Касим Хан , том - III [3]
- Статья об исламе на субконтиненте: перевод Священного Корана на телугу [4]
тайский
[ редактировать ]- Комплекс Корана короля Фахда [5] (также доступен в виде электронной книги в Департаменте по делам религии) [6]
- Абу Исрафил аль-Фатани, 2009 г. [7]
- Книги Доброго Слова, 2020 ( ISBN 978-8-19436-633-1 )
турецкий
[ редактировать ]На турецкий язык вышло более пятидесяти переводов Корана. [ 149 ] Хотя утверждается, что Коран был впервые переведен на турецкий язык по указанию Кемаля Ататюрка, [ 150 ] другие источники утверждают, что турецкие переводы существовали с начала мусульманской эпохи. [ 151 ]
- Шейх Аль-Фадл Мохамед Бен Идрисс. [ нужна ссылка ]
- Тафсир ат-Тибин , 1842 год, Каир.
- Ахмад б. 'Абдаллах, 1875 г., Тафсир-э зубдат аль-атар , 2 том. Стамбул 1292-1294/1875-77, с. 448+464.
- Ибрагим Хильми, 1913 г. Терджумат эль Коран , Стамбул.
- Эльмалылы Мухаммед Хамди Языр , 1935, Хакк Дини Кур'ан Дили, с новым смыслом турецкий комментарий , 9 том. Стамбул 1935–1938 \ 9 т. 2-е изд. Стамбул 1960–1962, с. 6632+229\9 том. 3-е изд. Стамбул 1970, с. 6432+229.
- Омер Риза Догрул, 1943–1955/1980, Повеление Бога: перевод и толкование Священного Корана , Стамбул, 1943, 1947, 1955, 1980 гг.
- Сайед Махмуд Тарази Аль Мадани бин Сайед Назир Трази (ум. 1991) перевел Коран на туркестанский (чагатайский узбекский) язык в 1956 году (первая публикация: Бомбей, 1956 год).
- Абдулбаки Гёлпинарлы , 1955, Стамбул, 1968, с. 688\ 2 т. Стамбул 1955, с. (38l)+(381 +Cxxxviii)
- Гусейн Атай и Ясар Кутлуай, 1961, 3 т. Анкара 1961, с. 32+814+7\ 1 т. 5-е изд. Анкара: Управление по делам религии (Управление по делам религии Турции), 1980, с. 34+604
- Сулейман Атеш , 1975, 1-е изд. Стамбул 1975. с. 592\ Анкара: КиличКитабеви 1977, с. 2+604+3+ххх
- Али Булач, 1985, Стамбул: Бирим 1985, с. XXXVII+605.
- Яшар Нури Озтюрк , 1993 год.
- Эдип Юксель , 2000, Перевод Послания Корана , ( ISBN 975-7891-31-2 ).
- Ахмед Хулуси , 2009, РЕШЕНИЕ КОРАНА с размышлениями о познании Аллаха (Ключ к Корану) [ 152 ]
- Хакки Йылмаз, 2012, NECM NECM ИНТЕРПРЕТАЦИЯ КОРАНА СОГЛАСНО ПОРЯДКУ ВЫПУСКА [ 153 ]
таджикский
[ редактировать ]Украинский
[ редактировать ]- Mykhaylo Yakubových , Preslavnyj Koran: перевод смыслив Украйнскую мою , 2012.
Урду
[ редактировать ]- Kanzul Iman by Ahmad Raza Khan Barelvi . [ 83 ] [ 156 ]
- Тазкирул Коран ( Вахидуддина Хана 1985) [ 157 ]
- Нур Уль Ирфан, автор: муфтий Ахмад Яр Хан Наими
- Шах Абдул Кадир Дельви, Музихуль-аль-Коран , 1829 г. [ 18 ]
- Назир Ахмад Дельви , Тарджума-и Коран , 1896 г. [ 20 ]
- Анваар-Аль-Коран Зишана Хайдера Джавади . Первое издание опубликовано в 1990 году издательством Танзим-Аль-Макатиб, Голагандж, Лакнау, Уттар-Прадеш, Индия.
- Хафиз Сайед Фарман Али Кибла. Опубликовано Низами Пресс, Чанданпатти, Дарбханга, Бихар, Индия.
- Сайед Ахмед Саид Казми, Аль-Баян . [ 158 ]
- Сайид Абул Ала Маудуди , Тафхим-уль-Коран (6 томов) .
- Исрар Ахмед . Баян-уль-Коран
- Аль-Баян Джавед Ахмад Гамиди , президент-основатель Института исламских наук Аль-Маврид и Центра исламского обучения Гамиди Издатель: Аль Баян (1 января 2017 г.)
- Гулам Ахмед Первез , Мафхум-уль-Коран (3 тома) .
- Амин Ахсан Ислахи , Тадаббур-и-Коран (9 томов) , 1961.
- Ашраф Али Танви , «Баянул Коран».
- Хафиз Мухаммад Джунагархи , «Ахсан уль Баян»
- Фатех Мухаммад Джаландхари .
- Мухаммад Таки Усмани , Легкий перевод Корана, с пояснительными примечаниями,
- С.М. Афзал Рахман, «Талим-уль-Коран», 2001. [ 159 ]
- Абул Калам Азад , Тарджуман-Аль-Коран (четыре тома), 1930–1936 гг. [ 160 ] [ 20 ]
- Шаббир Ахмад Усмани «Тафсир Э Усмани»
- Юсуф Мотала «Идхва-уль-Баяан»
- Амир Мухаммад Акрам Аван , Акрам ут Тараджим , опубликовано компанией Qudratullah, 2011.
- «Муталае Коран Исследование Корана», автор АБДУЛЛА, 2014 г., можно скачать в формате PDF из Google. [ 25 ] [ 161 ]
Известно, что следующие переводы существуют, но требуют дополнительной информации, такой как издатель, название, год публикации и т. д.
- Аашик Илахи Меерути, Тарджама Коран .
- Перевод Мажилс-э-Фикр или Назар-Маталиб-уль-Коран.
- Хаким Ясин Шах.
- Муфтий Имдадулла Анвар.
- Мухаммад Дин Пешавери Талим уль Коран — слово в слово и идиоматическое толкование Священного Корана. 2000.
- Махмуд Хасан.
- Абдур-Рауф, издательство Ferozsons.
- Абдул Бари, Хедерабади Дакни, Индия.
- Суфий Абдул Хамид Савати.
- Исхак Кашмери (Дубай) Зубдатуль-Коран.
- Абдул Маджид Дарьябади, Индия.
- Аашик Аллахи Мерати, Индия.
- Ахмад Али Лахори.
- Хамид Хасан Билгарами, Фаюз уль Коран, 2 тома.
- Абдул Карим Парик, Индия.
- Аашик Иллахи Буландшахери.
- Абу Хак Хаккани Дельви.
- Шах Рафи ад-Дин.
- Шах Абд аль-Кадир.
- Фатех Мохаммад Хан.
- Мухаммед Али (Индия).
- Макбул Ахмед Делви (известный как Макбул).
- Аллама Азад Субхани (1897–1964) написал «Тафсир и Раббани Мукаддама».
- Тахир уль Кадри , [ 162 ] Ирфан-уль-Коран . [ 163 ]
- Ходжа Мохсин Низами в 1330 году
- Хаджим Ахмад Шаджа и Маулана Абулхаснат в Лахоре
- Амин Миан в 1429 году
- Канз-уль-Ирфан муфтия Мухаммада Касима Аттари (2022 г.)
уйгурский
[ редактировать ]- Мухаммед Салех. [8]
идиш
[ редактировать ]См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Ан-Навави, Аль-Маджму', (Каир, Матбакат ат-Тадамун нд), 380.
- ^ Кристиан Хёгель, «Ранний анонимный греческий перевод Корана. Фрагменты из «Опровержения Никиты Византия» и анонимного отречения», Collectanea Christiana Orientalia 7 (2010), стр. 65–119; Кес Верстег , «Греческие переводы Корана в христианской полемике (9 век)», Zeitschrift der Deutschen morgenländischen Gesellschaft 141 (1991); Астериос Аргириу, «Восприятие ислама и переводы Корана в византийском греческом мире», Byzantion 75 (2005); Кристиан Хёгель, Греческий Коран: исследования и оценки. Orientalia Suecana, 61 (Приложение) (2013), стр. 173–180.
- ^ «Английские переводы Корана «Полумесяц» . Monthlycrescent.com. Архивировано из оригинала 29 апреля 2014 года . Проверено 14 мая 2013 года .
- ^ Информационное управление, «Кашмир сегодня», Сринагар: Правительство Джамму и Кашмира, 1998, стр. 113–14.
- ^ Ходжа Мухаммад Азам Дидамари, Вакиат-и-Кашмир (История Кашмира) [перевод Ходжи Хамида Яздани], Сринагар: Исламский исследовательский центр Джамму и Кашмира, 1998, стр. 117.
- ^ «Коран Кудс» . Архивировано из оригинала 30 августа 2011 года.
{{cite web}}
: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка ) - ^ Старчевская, Катажина К. (2018). Латинский перевод Корана (1518/1621 ) Висбаден: Харрасовиц. ISBN 978-3-447-10862-1 . OCLC 1027703412 .
- ^ Старчевская, Катажина Кристина (29 ноября 2012 г.). «Латинский перевод Корана (1518/1621) по заказу Эджидио да Витербо. Критическое издание и вводное исследование» . Автономный университет Барселоны . Проверено 11 июня 2024 г.
- ^ «Перевод Корана Т. Библиандера и др. с сайта msgr.ca» . Архивировано из оригинала 28 декабря 2008 года . Проверено 12 мая 2006 г.
- ^ «Китабсы – неповторимая изюминка белорусского языка» . Архивировано из оригинала 30 августа 2002 года.
- ^ Jump up to: а б Шейх Абдур Рауф Фансури, первый переводчик Корана на малайский язык. Архивировано 3 марта 2016 года в Wayback Machine.
- ^ Jump up to: а б Тарджуман аль-Мустафид. Архивировано 5 марта 2016 года в Wayback Machine.
- ^ Шор, Пол (2023). Встреча иезуита в стиле барокко с Кораном . Висбаден: Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-12044-9 .
- ^ Роберто Тоттоли: Латинский перевод Корана Иоганна Зехендорфа (1580-1662), обнаруженный в Каире Дар аль-Кутуб. Современный Восток, 95.2015, С. 5–31.
- ^ Jump up to: а б «Перевод Корана Т. Библиандера и др. с сайта msgr.ca» . Архивировано из оригинала 12 января 2008 года . Проверено 12 мая 2006 г.
- ^ Jump up to: а б П. В. Густерин. Первый переводчик и первое издание Корана на русском языке // Исламоведение. — 2011. — № 1.
- ↑ Один из экземпляров, принадлежавших отцу-основателю Америки Томасу Джефферсону , на котором был приведен к присяге Кит Эллисон , первый мусульманин , избранный в Конгресс .
- ^ Jump up to: а б Рафиабади, Хамид Насим (2005). Святые и Спасители Ислама . Саруп и сыновья. п. 161. ИСБН 978-81-7625-555-4 .
- ^ «Информация о переводах Корана с сайта idc.nl в формате PDF» (PDF) . [ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ Jump up to: а б с Маджид, Назир Ахмад (2020). Интерпретация Корана на урду – критическое исследование Алигарх: Viva Books. ISBN 9789389166897 .
- ^ «Мафхумуль Коран» (PDF) . Tolueislam.com. Архивировано из оригинала (PDF) 25 февраля 2021 года . Проверено 23 декабря 2013 г.
- ^ «Простой перевод Священного Корана» . www.iashyd.com. 17 марта 2017 г.
- ^ Jump up to: а б «Новости искусства, Festive Art.com» . архив.есть . 5 августа 2014 г. Архивировано из оригинала 5 августа 2014 г.
- ^ Jump up to: а б «Коран: новый аннотированный перевод» .
- ^ Jump up to: а б «МОЙ КОРАН ПАК» . сайты.google.com .
- ^ Jump up to: а б «Перевод Корана на грузинский язык» . 26 июня 2016 г. Архивировано из оригинала 26 июня 2016 г.
- ^ «Новый перевод Корана – Религиозный союз мусульман в Польше» .
- ↑ Запуск перевода Аль-Корана в Ачехе , архивировано 13 марта 2016 г. в Wayback Machine.
- ^ P3KI запускает перевод Корана на ачехский язык. Архивировано 4 марта 2016 г. на Wayback Machine.
- ^ Восстановите культуру с помощью Корана. Архивировано 4 января 2014 г. в Wayback Machine.
- ^ «Священный Коран» . Архивировано из оригинала 26 декабря 2016 года . Проверено 26 мая 2010 г.
- ^ «Захурул Хак, переводчик. Доктор Захурул Хак Коран Маджид ассамский, бенгальский» . bn.freejournal.info (на бенгали) . Проверено 28 января 2022 г.
- ^ Jump up to: а б с Васим Мамедалиев – вершина таланта [ постоянная мертвая ссылка ] muallim.edu.az, 5 октября 2012 г.
- ^ СВЯТОЙ КОРАН. АНТОЛОГИЯ. Перевод Томаша Томашевича. Печать разрешена Муфтиатом Европейской части СССР и Сибири - 1990 г., г. Гродно.
- ^ «Маулана Мохиуддин Хан скончался» . Ежедневное солнце. Ежедневное солнце . Проверено 1 июля 2016 г.
- ^ «Введение в Коран - доктор Мухаммад Мустафизур Рахман» . www.рокомари.com . Проверено 28 января 2022 г.
- ^ «Священный Коран с английским и бенгальским переводом (в твердом переплете) бесплатно — PDF-книга ™» . bengalipdfbooks.info . Проверено 28 января 2022 г.
- ^ «Домашний книжный магазин» . Архивировано из оригинала 5 марта 2016 года . Проверено 3 февраля 2012 г.
- ^ «Банганубад Корана Шарифа» . habibur.com (на бенгали) . Проверено 28 января 2022 г.
- ^ «Тафсир Коран - (30-й абзац) - профессор доктор Мухаммад Асадулла Аль-Галиб» . ahlehadeethbd.org . Архивировано из оригинала 6 октября 2021 года . Проверено 28 января 2022 г.
- ^ «Доктор Мухаммад Асадулла Аль-Галиб: Книги Мухаммада Асадуллы Аль-Галиба» . Проверено 28 января 2022 г.
- ^ «Коллекция книг доктора Асадуллы Аль Галиба - Ислам на одном сайте, БЕНГАЛЬСКИЕ КНИГИ» . Ислам на одном сайте . 20 мая 2020 г. Проверено 28 января 2022 г.
- ^ Translation and Commentary On The Holy Qur by Dr. Zohurul Hoque | PDF | Quran | IslamПеревод и комментарии к Священному Куру Зохурул Хок | PDF | Коран | Ислам Получено 28 января.
{{cite book}}
:|website=
игнорируется ( помогите ) - ^ «Бангла Тафсир Коран Карим» . Вафи Лайф . Проверено 28 января 2022 г.
- ^ «Тафсир Абу Бакр Закария (1-2-й)» . Вафи Лайф . Проверено 28 января 2022 г.
- ^ «Тафсир Абу Бакар Закария pdf. Тафсир Абу Бакар Закария» . Призыв Таухида (на бенгали). 1 декабря 2020 г. Проверено 28 января 2022 г.
- ^ «Рифмованный Бангла Коран» . Дурбин | Лучший книжный интернет-магазин в Бангладеш . Проверено 28 января 2022 г.
- ^ «Поэзия-Коран – Маулана Панна Чоудхури» . www.рокомари.com . Проверено 28 января 2022 г.
- ^ Рамич, Юсуф (2009). «Наши переводы Корана на другие языки» (PDF) . Газета Рижасета исламского сообщества Боснии и Герцеговины (на боснийском языке). Том. LXXI, нет. 11–12. стр. 1061–1083.
- ↑ Тафсир Аль-Коран Бахаса Бугис. Архивировано 22 марта 2016 г. в Wayback Machine.
- ↑ Китайский перевод. Архивировано 26 декабря 2016 г. на Wayback Machine.
- ^ Хала Фаузи (10 января 2004 г.). «Его Превосходительство посол У Сике дал интервью «Египетской газете»» . Египетский вестник . Проверено 16 февраля 2007 г.
- ^ Гарнаут, Энтони (март 2006 г.). «Исламское наследие в Китае: общий обзор» . Информационный бюллетень о наследии Китая (5).
- ↑ Датский перевод. Архивировано 26 декабря 2016 г. в Wayback Machine.
- ^ «Священный Коран и его перевод значений ‘Ана Бих Забан Дари’ – Дари Персидский » . Исламхаус.com . Проверено 28 января 2022 г.
- ^ «Азра Чоудхари, переводящий Коран на язык Догри - Большой Кашмир» . 19 августа 2024 года. Архивировано из оригинала 19 августа 2024 года.
- ^ «Догри Коран будет иметь больший охват с посланием мира и любви…» . 19 августа 2024 года. Архивировано из оригинала 19 августа 2024 года.
- ^ «Перевод Священного Корана, сделанный Азрой Догри, получил национальное признание - The N…» . 19 августа 2024 года. Архивировано из оригинала 19 августа 2024 года.
- ^ «Переводы Священного Корана на региональные языки Джамму и Кашмира…» . 19 августа 2024 года. Архивировано из оригинала 19 августа 2024 года.
- ↑ На основе голландских переводов Корана: библиографический обзор (на голландском языке). Архивировано 4 марта 2016 г. в Wayback Machine .
- ^ «Обзор английских переводов Корана» . Soundvision.com. Архивировано из оригинала 15 октября 2008 года . Проверено 14 мая 2013 г.
- ^ «Священный Коран: арабский текст с английским переводом, комментариями и подробным введением Мауланы Мухаммеда Али». Архивировано 2 декабря 2016 года в Wayback Machine.
- ↑ Перевод, Шер Али. Архивировано 26 декабря 2016 г. в Wayback Machine.
- ^ Священный Коран: арабский текст – английский перевод . Международный Фонд Нура. 31 августа 2016 г. ISBN 978-0976697237 . Аматуль Рахман Омар, первая женщина, переведшая Коран на английский язык
- ^ «Исламуса | Сайт перевода Корана» . Архивировано из оригинала 20 октября 2016 года . Проверено 14 декабря 2015 г. Священный Коран - арабский текст и английский перевод - О переводчиках Алламе Нуруддине, Аматуле Рахмане Омаре и Абдул Маннане Омаре
- ^ Завадски, Кэти (26 марта 2017 г.). «Как три американки перевели один из самых популярных Коранов в мире» . The Daily Beast – через www.thedailybeast.com.
- ^ Послание: Божье откровение человечеству . Iuniverse Inc., 1 октября 2003 г. ISBN. 978-0-595-29035-2 . Архивировано из оригинала 4 декабря 2015 года.
- ^ «Аль-Коран (القرآن) — Интернет-проект Корана — Перевод и Тафсир» . Архивировано из оригинала 13 октября 2016 года . Проверено 25 мая 2013 г.
- ^ Коран: английский перевод, комментарии и параллельный арабский текст . Вахидуддин Кохан, Фарида Коханам. Нью-Дели. 2011. ISBN 978-81-7898-746-0 . OCLC 864446867 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) CS1 maint: другие ( ссылка ) - ^ «Индекс перевода Корана на английский язык - Коран-Английский-Перевод - ஆன்லைன் பி.ஜே» . Архивировано из оригинала 23 апреля 2013 года . Проверено 22 ноября 2011 г.
- ^ «Величественный Коран» .
- ↑ Французский перевод. Архивировано 26 декабря 2016 г. в Wayback Machine.
- ^ Абдур Рахман, Мухаммед (2019). Исследование принятой муфтием Файзулом Вахидом методологии и стиля в [ Тафсире Фаиз аль- Маннан ] (Диссертация) (на урду). Исламабад : Открытый университет Аллама Икбала .
- ^ «Муфтий J&K, который перевел Коран на язык Годжри и помогал детям племени получить образование, умер» . Индийский экспресс . 2 июня 2021 г. Проверено 12 февраля 2022 г.
- ↑ Перевод Аль-Корана на язык горонтало скоро будет опубликован. Архивировано 22 марта 2016 г. на Wayback Machine.
- ↑ Греческий перевод. Архивировано 26 декабря 2016 г. в Wayback Machine.
- ^ https://archive.org/details/GujaratiQuran [ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ Jump up to: а б с «Чтение Корана на иврите — Аль-Монитор: Пульс Ближнего Востока» . www.al-monitor.com . 29 декабря 2015 года . Проверено 28 января 2022 г.
- ^ Рубин, Ури (1 января 2016 г.). «Коран: еврейский перевод с арабского с аннотациями. Новое издание» . Коран: перевод с арабского на иврит .
- ^ «Палестинское исламское движение удостоило награды переводчика Корана на иврит» . Пророк доброты . 4 ноября 2015 г. Архивировано из оригинала 28 января 2022 г. Проверено 28 января 2022 г.
- ^ «ФЕЙК: Саудовская Аравия не неправильно перевела Коран на иврит, чтобы успокоить Израиль» . Милли Хроника . 3 февраля 2020 г. Проверено 28 января 2022 г.
- ^ «Иврит» . www.cpsquran.com . Проверено 28 января 2022 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ Jump up to: а б Янгман Скреслет, Паула; Скреслет, Ребекка (1 января 2006 г.). Литература ислама: Путеводитель по первоисточникам в английском переводе . Роуман и Литтлфилд. стр. 232–. ISBN 978-0-8108-5408-6 . Проверено 15 сентября 2013 г.
- ^ «Коран на хинди PDF — читайте и скачивайте перевод Корана на хинди» . УрдуПойнт . Проверено 28 января 2022 г.
- ^ Jump up to: а б История Тафсира и истоки его развития. Архивировано 3 марта 2016 года в Wayback Machine.
- ↑ Тафсир ан-Нур. Архивировано 4 марта 2016 г. в Wayback Machine.
- ↑ Тафсир аль-Азхар. Архивировано 6 марта 2016 г. в Wayback Machine.
- ↑ Тафсир аль-Мишбах. Архивировано 10 марта 2009 г. в Wayback Machine.
- ^ Читайте в Wikisource на итальянском языке.
- ↑ Коран и его переводчики Il Corano. Архивировано 21 июня 2012 г. в Wayback Machine.
- ↑ Японский перевод. Архивировано 26 декабря 2016 г. на Wayback Machine.
- ^ «Каннада Коран Онлайн :: Перевод СВЯТОГО КОРАНА С СНОСАМИ :: Перевод на каннада С. АБДУЛ ГАФФАР :: Каннада, КаннадаКоран, Каннада Коран, Каннада Перевод, Тафхим, Тафхимуль Коран, Тафхим Каннада, Шантипракашана, Исламские книги на каннаде, Исламские книги в Мангалоре, Ислам в Карнатаке, Исламская деятельность в Карнатаке, Исламские книги Карнатаки, Исламская литература на каннаде, Коран Вьяхаан , Коран, Коран перевод, корни знаков, ДИГ Карнатака, ДЖИ Малаяли :: Обзор МАУЛАНА САЙЯД ЮСУФ, ИБРАГИМ САЙИД, МУХАММАД САДУЛЛА " Архивировано из оригинала 21 октября. Получено 12 ноября.
- ^ «Каннада Значение Священного Корана» . Архивировано из оригинала 3 декабря 2016 года . Проверено 22 января 2014 г.
- ^ «Священный Коран | Глава 30 | Священный Коран | Простой перевод на каннада» . Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года . Проверено 7 декабря 2015 г.
- ^ Простой Коран [Простой Коран] Каннада в Википедии [ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ «Сарала Коран» . Архивировано из оригинала 16 марта 2016 года . Проверено 1 октября 2015 г.
- ^ https://www.facebook.com/public/Sksm-Mangalore [ постоянная мертвая ссылка ] [ источник, созданный пользователем ]
- ^ «Кашмирский перевод Священного Корана (саудовское издание)» . Архивировано из оригинала 25 ноября 2012 года . Проверено 18 апреля 2012 г.
- ^ Ризви, Сайед Мехбуб . «Маулана Мухаммад Юсуф Шах Кашмири Мир Вайз». История Дар аль-Улум Деобанд . Том. 2. Перевод Муртаза Хусейна Ф. Курайши (изд. 1981 г.). Деобанд: Дарул Улум Деобанд . стр. 103–105.
- ^ «Картинка дня» . Mediacorp News (на индонезийском языке). 24 декабря 2021 г. Проверено 26 декабря 2021 г.
- ↑ Коран Библиандера онлайн. Архивировано 21 июня 2011 г. в Wayback Machine.
- ^ Эти тома остаются доступными для ученых; некоторые утверждают, что «это было на испанском, а не на арабском языке». Йорк, Малачи. «По...» Архивировано из оригинала 8 октября 2007 года . Проверено 18 января 2007 г.
- ^ Коран: Роман . Максуд Ахмад Насим. 2022. ISBN 9783982499109 .
- ↑ Таших Аль-Коран Мадура Молор. Архивировано 8 марта 2016 г. в Wayback Machine.
- ^ "ചെറിയമുണ്ടം അബ്ദുല് ഹമീദ്"«Чериямундам Абдул Хамид» . Архивировано из оригинала 8 октября 2016 года . Проверено 17 апреля 2010 г.
- ^ «Интернет-перевод Корана на малаялам и английский язык» . Архивировано из оригинала 5 апреля 2015 года . Проверено 26 января 2010 г.
- ^ «Поиск Корана на малаялам | Коран на малаялам | Перевод Корана на малаялам | Темы Корана на малаялам» . Архивировано из оригинала 2 мая 2016 года . Проверено 4 апреля 2011 г.
- ^ Jump up to: а б «Коран на малаялам | Перевод Священного Корана на малаялам | Поиск в Коране на малаялам | Исследование Корана на малаялам» . Архивировано из оригинала 28 апреля 2015 года . Проверено 24 апреля 2016 г.
- ^ «Сафхимул Коран» . Архивировано из оригинала 7 декабря 2016 года . Проверено 21 августа 2011 г.
- ^ "В разработке" . Архивировано из оригинала 2 апреля 2016 года . Проверено 21 октября 2008 г.
- ^ ".:: Добро пожаловать на веб-сайт Джамаат Ислами Керала :: малаялам ::" . Архивировано из оригинала 30 августа 2010 года . Проверено 22 сентября 2008 г.
- ^ «Коран Лалитасарам» . Архивировано из оригинала 23 октября 2016 года . Проверено 20 января 2010 г.
- ^ http://islamicfoundationofthemaldives.org . Проверено 20 мая 2013 г.
{{cite web}}
: Отсутствует или пусто|title=
( помощь ) " - ^ «Блог не работает» . архив.есть . 30 июня 2012 г. Архивировано из оригинала 30 июня 2012 г.
- ^ «Аль'Коран Бахаса Мандар - Индонезия - Ана Оги™ | Сипакатау | Сипакалебби | Сипакаинге | Сипатокконг | Сипараппе» . Архивировано из оригинала 19 марта 2016 года . Проверено 27 мая 2011 г.
- ^ «Манипури Коран «Фонд Тухид Манипур» . 19 августа 2024 года. Архивировано из оригинала 19 августа 2024 года.
- ^ «Переводы Священного Корана на региональные языки Джамму и Кашмира…» . 19 августа 2024 года. Архивировано из оригинала 19 августа 2024 года.
- ^ «Ответы — самое надежное место для ответов на жизненные вопросы» . Ответы.com .
- ^ Коран и изучение Корана [узурпировал]
- ^ «Информационная база сетевых доменов» . Архивировано из оригинала 23 февраля 2014 года . Проверено 16 марта 2007 г.
- ^ «Архивная копия» . Архивировано из оригинала 2 мая 2007 года . Проверено 16 марта 2007 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: архивная копия в заголовке ( ссылка ) - ^ «Слайд-шоу» . Архивировано из оригинала 5 декабря 2014 года . Проверено 16 марта 2007 г.
- ^ «Сикхизм и ислам как близнецы | CPS International» . www.cpsglobal.org . Проверено 28 января 2022 г.
- ^ «Коран на языке гурмухи (перевод с арабского на гурмухи)» . Даруссалам Проверено 31 января 2022 г.
- ^ «Опубликован новый пенджабский перевод Священного Корана» . и . Проверено 28 января 2022 г.
- ^ Коран, опубликованный в Боснии [ мертвая ссылка ]
- ^ «Мировая премия за книгу года Исламской Республики Иран » bookaward.ir . Проверено 12 ноября 2020 г.
- ^ «Переводчик Корана стремится перевести толкование Корана на русский язык» . ru . Проверено 12 ноября 2020 г.
- ^ "Назим Зейналов о переводе Корана" (in Russian) . Retrieved 12 November 2020 .
- ^ «От Кедарнатха Пандея до Рахула Санкритьяяна: история буддиста…» . 19 августа 2024 года. Архивировано из оригинала 19 августа 2024 года.
- ^ Мутуваллур, Лакман (26 апреля 2024 г.). «ИССЛЕДОВАНИЕ ПЯТИ ПЕРЕВОДОВ КОРАНА, СДЕЛАННЫХ НЕМУСУЛЬМАНАМИ ИНДИЙСКОГО СУБКОНТИНЕНТА» . Танзил: Журнал Студи Аль-Коран . 6 (2): 125–144. дои : 10.20871/tjsq.v6i2.332 . ISSN 2503-0612 .
- ^ «Разия Султана переведет Коран на санскрит – TwoCircles.net» . 19 августа 2024 года. Архивировано из оригинала 19 августа 2024 года.
- ^ «Разия Султана переведет Коран на санскрит» . 19 августа 2024 года. Архивировано из оригинала 19 августа 2024 года.
- ^ «Перевод Корана на ведический язык – Деобанд Онлайн» . 19 августа 2024 года. Архивировано из оригинала 19 августа 2024 года.
- ^ «Мусульманин, говорящий на санскрите» . 19 августа 2024 года. Архивировано из оригинала 19 августа 2024 года.
- ^ «Рам Прия Шарма перевел Коран Шариф на санскрит» . 19 августа 2024 года. Архивировано из оригинала 19 августа 2024 года.
- ^ «Индуистский профессор делает перевод Корана на санскрит - Атуля Бихар» . 19 августа 2024 года. Архивировано из оригинала 19 августа 2024 года.
- ^ Шекл, Кристофер (1977). «Сирайки: языковое движение в Пакистане». Современные азиатские исследования . 11 (3): 379–403. дои : 10.1017/s0026749x00014190 . ISSN 0026-749X . JSTOR 311504 . S2CID 144829301 .
- ↑ Священный Коран и его переводчики. Архивировано 15 января 2016 г. в Wayback Machine.
- ↑ Перевод Корана на синдхи, выполненный Мауланой Абдул Вахидом Джаном Сирхинди. Архивировано 12 октября 2014 г. в Wayback Machine.
- ^ «Запуск сингальской экзегезы Аль-Корана Всецейлонским Джамиятуль Уламой - ACJU» .
- ^ Мухаммед (6 марта 2018 г.). «Альджамиадо Коран» - из Интернет-архива.
- ^ Аль-Коран и Суданский Тафсир. Архивировано 15 марта 2016 г. в Wayback Machine.
- ^ Джон Энтони Чесворт, Использование Священного Писания в трактатах на суахили мусульманами и христианами в Восточной Африке , доктор философии. диссертация, Бирмингемский университет, 2007 г. Дата обращения 2 октября 2022 г.
- ^ «Аль-Кашиф-Джузу Йа Кванза» . 3 сентября 2013 года. Архивировано из оригинала 29 мая 2016 года . Проверено 24 декабря 2013 г.
- ^ ru: Карл Йохан Торнберг
- ↑ Оценка перевода Зеттерстенса (на шведском языке). Архивировано 28 сентября 2007 г. в Wayback Machine.
- ^ «Телугу Коран» . www.telugu-quran.com . Архивировано из оригинала 30 июля 2013 года . Проверено 12 августа 2013 г.
- ^ «Коран и его переводчики» . www.quran.org.uk . Архивировано из оригинала 16 мая 2008 года.
- ↑ Аналитик по Турции, 21 мая 2008 г. Архивировано 8 июля 2013 г. в Wayback Machine.
- ^ О переводе Священного Корана, Крейг Алан Волкер. Архивировано 9 марта 2012 г. в Wayback Machine.
- ^ «Куран — ahmedhulusi.org» . ahmedhulusi.org .
- ^ «Хаккы Йылмаз – Вот Коран» . www.istekuran.net .
- ^ Аяти, Абдол Мохаммад. «Таджикский перевод Священного Корана – Мактабах Муджаддидия» . www.maktabah.org . Проверено 28 января 2022 г.
- ^ «Коран Таджикский PDF» . УрдуПойнт . Проверено 28 января 2022 г.
- ^ URL= «Священный Коран (Канзуль Имаан) с переводом и тафсиром на урду» . Архивировано из оригинала 12 марта 2016 года . Проверено 7 декабря 2014 г.
- ^ «Маулана Вахидуддин Хан: Он жил в вере и прощении» . Служба новостей Tribuneindia . Проверено 26 февраля 2022 г.
- ^ «Архивная копия» . Архивировано из оригинала 20 декабря 2016 года . Проверено 3 октября 2009 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: архивная копия в заголовке ( ссылка ) - ^ «Индекс /» . Архивировано из оригинала 7 октября 2016 года . Проверено 22 декабря 2013 г.
- ^ «Список книг-урду» . Tesla.websitewelcome.com. Архивировано из оригинала 20 марта 2012 года . Проверено 14 мая 2013 г.
- ^ «Мой Коран Пак» . Архивировано из оригинала 17 сентября 2016 года . Проверено 30 января 2016 г.
- ^ «Профиль шейх-уль-ислама доктора Мухаммада Тахир-уль-Кадри - Минхадж-уль-Коран» . Архивировано из оригинала 3 августа 2016 года . Проверено 15 апреля 2016 г. Тахир-уль-Кадри
- ^ «Ирфан уль Коран на урду, перевод доктора Тахира уль Кадри. Прочтите, прослушайте, выполните поиск. Загрузите и купите всеобъемлющий и самодостаточный перевод Священного Корана, где обычному читателю не нужны какие-либо толкования» . Irfan-ul-quran.com . Проверено 14 мая 2013 г.
- ^ «Архивная копия» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 4 марта 2016 года . Проверено 17 сентября 2012 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: архивная копия в заголовке ( ссылка ) - ^ Ховел, Ревитал (28 августа 2012 г.). «Мусульманская секта отмечает 25-летие со дня перевода Корана на идиш – Новости Израиля | Ежедневная газета «Гаарец» . Haaretz.com . Проверено 14 мая 2013 г.
- ^ «Идиш Коран –» . Форвард.com. 9 сентября 2012 года . Проверено 14 мая 2013 г.
- ^ «Алия Гулам Уддин Гулам Хунзай – интеллектуальная жемчужина Гилгит-Балтистана» . Апрель 2014 г. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 г. Проверено 28 сентября 2015 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Танзил
- Проект Аль-Коран включает более 140 переводов на более чем 30 языков.
- Загружаемый Талим-уль-Коран