Jump to content

я из Казахстана

я из Казахстана
Английский: Мой Казахстан
Мой Казахстан
Текст и партитура Государственного гимна Казахстана: «Menıñ Qazaqstanym».

Государственный гимн Казахстана
Также известен как «Kazaqstan Respublikasyanyş Memlekettık Änūrany» (английский: «Государственный гимн Республики Казахстан»)
Тексты песен Джумекен Нажимеденов , 1956 год.
Нурсултан Назарбаев , 2006 г.
Музыка Шамши Калдаяков , 1956 год.
Усыновленный 7 января 2006 г.
Предшественник Гимн Республики Казахстан
Аудио образец
Duration: 1 minute and 33 seconds.
Официальная запись оркестрового и хорового вокала 2012 г.

" Мэнын Казакстаным " [ а ] является государственным гимном Казахстана с 7 января 2006 года . [ 1 ] заменяющий « Гимн Республики Казахстан », который использовался с момента обретения независимости в 1991 году, но имел ту же мелодию, что и гимн Казахской ССР .

В основу песни легла одноименная патриотическая песня, созданная казахским композитором Шамши Калдаяковым и поэтом Джумекеном Нажимеденовым в 1956 году. [ 2 ] Оригинальный текст был изменен в 2005 году первым президентом Казахстана , Нурсултаном Назарбаевым еще до выхода указа. [ 3 ]

Происхождение

[ редактировать ]

Эта песня основана на патриотической песне 1956 года «Menıñ Qazaqstanym», созданной в ответ на программу советской целинной кампании . Ведутся споры о том, было ли это сделано для того, чтобы прославить программу или настоять на том, чтобы советские власти не превратили Казахстан в кукурузный пояс России. [ 4 ]

Тексты песен

[ редактировать ]

Текущий чиновник

[ редактировать ]
Казахский оригинал ( кириллица ) [ 5 ] Казахская латиница [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] Казахско-арабская письменность IPA Транскрипция [ б ] английский перевод [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ]

я
Золотое солнечное небо
Поле золотого зерна,
Сага о мужестве -
Посмотрите на мою страну!
С давних времен говорилось,
Мы стали знаменитыми.
Он не отдал чести,
Мой казах сильный!

Припев:
Моя страна, моя страна
я буду твоим цветком
Я изольюсь песней, моя страна!
Моя родина – Казахстан!

II
Проложили путь поколению,
У меня есть большая земля.
Единство совершенно,
Есть независимая страна.
Время получено,
Как вечный друг.
Наша страна счастлива
Это наша страна!

(𝄆) Припев (𝄇)

я
золотое небо
Золотое нива
Сказка о мужестве –
Посмотри на мою руку!
Эджелден, он меч,
Мы счастливы,
без чести
Qazağym myqty ğoi!

Ссылка:
Моя рука, моя рука,
Я склоняюсь перед твоей улыбкой
Я не хочу сломаться, моя рука!
Туган жерым мення — Казакстаным!

II
Урпакка джол ашкан,
Кень байтак джерим бар.
Бирлыги Джараскан,
Täuelsız elım bar.
Карсы алган уакытты,
Файл Мяггилык.
Быздын бакытты,
Быздын осындай!

(𝄆) ) (𝄇

١
Алтин Кун Испания,
Золотое Поле,
история
Мировоззрение!
от смерти
Наша репутация сильна.
необъявленный
Ох, как много я делаю!

Припев:
мой мир, мой мир
Я сойду с ума.
Не бойся, мой мир!
Мои извинения - мой Казахстан!

۲
Земля наполнена страстью,
Существует широкий спектр преступлений.
единый,
Есть наука без стола.
Пришло время выйти на публику.
Мангилик Досиндай.
Твоя рука благословлена.
Это наше!

(𝄇) крест (𝄆)

1
[ɑ̝ɫ̪.ˈt̪ə̃ŋ‿kʏ̞̃n̪ ɑ̝s̪.pɑ̝̃.ˈn̪ə |]
[ɑ̝ɫ̪.ˈt̪ə̃n̪ d̪æ̝̃n̪ d̪ɑ̝.ɫ̪ɑ̝.ˈs̪ə |]
[je̘r̪.l̪ɪ̞k.ˈt̪ɪ̞̃ŋ d̪ɑ̝s̪.t̪ɑ̝̃.ˈn̪ə |]
[je̘.l̪ɪ̞̃.ˈmʲe̘ qɑ̝.r̪ɑ̝.ˈʃə ف]
[je̘.ʒʲe̘l̪ʲ.ˈd̪ʲẽ̘n̪ je̘r̪ d̪ʲe̘.ˈɡʲẽ̘n̪ |]
[d̪ɑ̝̃ɴ.qə̃.ˈmez̪ ʃəq.ˈt̪ə ʁo̞j ف]
[n̪ɑ̝̃.mə.ˈs̪ə̃n bʲe̘r̪.mʲe̘.ˈɡʲẽ̘n̪ |]
[qɑ̝.z̪ɑ̝.ˈʁə̃m q.ˈt̪ə ʁo̞j ف]

[qɑ̝.jər̪.mɑ̝.ˈs̪ə]
[mʲẽ̘.ˈn̪ɪ̞̃ŋ̟ je̘.ˈl̪ɪ̞̃m | mʲẽ̘.ˈn̪ɪ̞̃ŋ̟ je̘.ˈl̪ɪ̞̃m |]
[ɡʏ̞.ˈl̪ʏ̞̃ŋ bo̞.ˈɫ̪ʊp | je̘.ɣɪ̞.l̪ʲẽ̘.ˈmɪ̞̃n̪ |]
[ʒə.ˈr̪ə̃ŋ bo̞.ˈɫ̪ʊp t̪ɵ.ɣʏ̞.l̪ʲẽ̘.ˈmɪ̞̃n̪ | je̘.ˈl̪ɪ̞̃m ف]
[t̪u.ˈʁɑ̝̃n̪ ʒʲe̘.ˈr̪ɪ̞̃m mʲẽ̘.ˈn̪ɪ̞̃ŋ̟ | qɑ̝.z̪ɑ̝.q(chə)s̪.t̪ɑ̝̃.ˈn̪ə̃m ف]

2
[o̙r̪.pɑ̝q̚.ˈqɑ̝ ʒo̞ɫ̪ ɑ̝ʃ.ˈqɑ̝̃n̪ |]
[kʲẽ̘ŋ̟ bɑ̝j.ˈt̪ɑ̝q ʒʲe̘.ˈr̪ɪ̞̃m bɑ̝r̪ ف]
[bɪ̞r̪.l̪ɪ̞.ˈɣɪ̞ ʒɑ̝.r̪ɑ̝s̪.ˈqɑ̝̃n̪ |]
[t̪ʰæ̝.β̞ʲe̘l̪ʲ.ˈs̪ɪ̞z̪ je̘.ˈl̪ɪ̞̃m bɑ̝r̪ ف]
[qɑ̝r̪s̪‿ɑ̝ʟ̠.ˈʁɑ̝̃n̪ wɑ̝.chət̪̚.ˈt̪ə |]
[mæ̝̃ŋ.gɪ̞.ˈl̪ɪ̞k d̪o̞.s̪ʊ̃n̪.ˈd̪ɑ̝j ف]
[bɪ̞z̪.ˈd̪ɪ̞̃ŋ̟ je̘l̪ʲ bɑ̝.chət̪̚.ˈt̪ə |]
[bɪ̞z̪.ˈd̪ɪ̞̃ŋ̟ je̘l̪ʲ wo̙.s̪ʊ̃n̪.ˈd̪ɑj ف]

(𝄆) [qɑ̝.jər̪.mɑ̝.ˈs̪ə] (𝄇)

я
Небо золотого солнца,
Степь золотого семени,
Легенда о мужестве –
Взгляните на мою страну!
Из древности
Наша героическая слава появилась,
Они не отказались от своей гордости
Мой казахский народ сильный!

Припев:
Моя страна, моя страна,
Как твой цветок меня посадят,
Как твою песню я буду стримить, моя страна!
Моя родная земля – Мой Казахстан!

II
Путь был открыт потомкам
По огромной земле, которая у меня есть.
Единство его истинно,
У меня независимая страна.
Он приветствовал испытания временем
Как вечный друг,
Наша страна благословенна,
Наша страна такая!

(𝄆) Припев (𝄇)

1956 тексты песен

[ редактировать ]

Ниже приведены оригинальные тексты песен Джумекена Няжимеденова 1956 года , которые позже были отредактированы.

Казахский оригинал (кириллица) [ 12 ] Казахская кириллица (до 1957 г.) Казахская латиница Казахско-арабская письменность английский перевод

я
Золотое солнечное небо
Поле золотого зерна
Он начал туман
Посмотри на меня!
Земля широкая,
На земле появился цветок.
Сеял и потел,
Мой казах сильный!

Припев:
Моя страна, моя страна
Я изливаюсь как песня
Я буду твоим цветком, моя страна!
Моя родина – мой Казахстан!

II
Я оглядываюсь вокруг
Моё любящее сердце
Если я вписываюсь в эпоху
Моя страна в порядке.
Наша страна – это место
поднял флаги,
Оно колыхалось на ветру,
Я пел в Терме.

Хор

III
Я сладкоежка
Есть разумная сумма.
смотри, подходит
У меня есть такая страна.
Время получено,
Как старый друг.
Наша страна счастлива
Это наша страна!

Хор

я
Золотое солнечное небо
Поле золотого зерна
Он начал туман
Посмотри на меня!
Земля широкая,
На земле появился цветок.
Сеял и потел,
Мой казах сильный!

Припев:
Моя страна, моя страна
Я изливаюсь как песня
Я буду твоим цветком, моя страна!
Моя родина – мой Казахстан!

II
Я оглядываюсь вокруг
Моё любящее сердце
Если я вписываюсь в эпоху
Мирная страна.
Наша страна – это место
поднял флаги,
Оно колыхалось на ветру,
Я пел в Терме.

Хор

III
Я сладкоежка
Есть разумная сумма.
смотри, подходит
У меня есть такая страна.
Время получено,
Как старый друг.
Наша страна счастлива
Это наша страна!

Хор

я
золотое небо
Поле золотой кукурузы
Думанди бастади
Далама караши!
Джер широкий,
Джерге Гюль Шыкты Гой.
Dän egıp terlegen,
Qazağym myqty ğoi!

Ссылка:
Моя рука, моя рука,
Не разваливаться
Гюлин болип эгилемин, моя рука!
Туган жерым — мужчина Казакстаным!

II
Я оглядываюсь вокруг
Мой дорогой друг
Заманга Джарассам
Жарасып тур елым.
Быздынь эль — ордынды,
Туларди был плох,
Он покачал головой.
Называется жырладым.

Не стесняйтесь

III
Сагымды в баре
У меня есть терпеливое озеро.
Джарандар, Джарандар,
Я приложил к этому руку.
Карсы алган уакытты,
Старый друг.
Быздын бакытты,
Быздын осындай!

Не стесняйтесь

١
Алтин Кун Испания,
Золотое Поле,
Дваманди Бастади -
Вид на Даламу!
Это большое дело.
Джерга Гуль Шикта Ави.
потный,
Ох, как много я делаю!

Припев:
мой мир, мой мир
Я не родился сумасшедшим.
Будь дураком, мой дорогой!
Спасибо, мой Казахстан!

۲
Я оглядываюсь вокруг
Я осмелюсь влюбиться
Замана Джарасам —
Держись, моя жизнь.
Это наше
Коттерди Твларди,
Джелман прошел обучение.
Я завизжала на диване.

Хор

۳
Бар Саемиди Далам
У меня терпеливая рука.
темный, бродящий,
Существует мир.
Пришло время выйти на публику.
Сегодня,
Твоя рука благословлена.
Я в наших руках.

(𝄇) крест (𝄆)

я
Солнце золотое в небе,
Золотая крупа в степи.
Давайте все отпразднуем —
Взгляните на степь!
Как просторна эта земля,
На земле цветут цветы.
Зерна трудом посеяны —
Мои казахи бесстрашные!

Припев:
Моя Родина, моя Родина,
Как твою песню, я струюсь из тебя,
Как твой цветок я расцвету, о родина!
Моя родная Родина – мой Казахстан!

II
Вокруг, когда я смотрю,
Мое сердце любовью наполняется.
В этот день я подчиняюсь,
Вот мой благородный народ.
Наша страна – огромная земля,
Наши знамена подняты.
На ветру они качались,
В терме я радовался.

Хор

III
Там надвигается степь,
Есть спокойная награда.
О, смотри и радуй,
У меня есть такая страна.
Приветствуя новые эпохи,
Как давний друг.
Благословенна наша страна,
Такие как наша страна!

Хор

Протокол

[ редактировать ]

«Menıñ Qazaqstanym» играют во время официальных государственных церемоний и общественных мероприятий, таких как спортивные мероприятия с участием национальных спортивных сборных Казахстана. Все радиостанции и телевизионные сети по всей стране проигрывают государственный гимн дважды, один раз во время « включения » и «выхода» каждый день, исполнение гимна не регулируется никаким государственным законом; однако существует традиционный протокол, который используется во время исполнения песни. Большинство граждан кладут руки на сердце во время пения гимна, следуя практике Соединенных Штатов. Традиционно универсальный этикет – стоять во время выступления. Офицеры и личный состав Вооруженных Сил Казахстана отдают воинское приветствие в русском стиле в военной форме во время исполнения гимна, когда они не находятся в строю.

Инциденты на спортивных мероприятиях 2012 г.

[ редактировать ]

В марте 2012 года пародийный государственный гимн под названием « О Казахстан », вошедший в саундтрек к фильму «Борат» , был по ошибке прозвучал на Международном по стрельбе Гран-при в Кувейте . Золотая медалистка Мария Дмитриенко стояла на помосте, пока разыгрывалась вся пародия. Команда пожаловалась, и церемонию награждения провели повторно. Инцидент, по всей видимости, произошел из-за того, что с YouTube была загружена не та песня. в последнюю минуту [ 13 ] [ 14 ] Высокопоставленные чиновники в Казахстане были в ярости из-за этой ошибки и пообещали подать жалобу своим кувейтским коллегам. [ нужна ссылка ]

Похожий инцидент произошел ранее в том же месяце на церемонии открытия лыжного фестиваля в Костанае , где Рикки Мартина первый такт сингла « Livin' La Vida Loca вместо «Meniñ Qazaqstanım» прозвучал ». Однако после ошибки «Meniñ Qazaqstanım» сыграли правильно. [ 15 ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ кириллица : Мой Казахстан Казахский арабский : , Казахская произносится [mʲeˈnɘɴ qɑzɑqstɑˈnəm] ; горит. «Мой Казахстан»
  2. ^ См . Помощь: IPA/Казахская и казахская фонология .
  1. ^ Всемирная книга фактов ЦРУ, 2012 г., Центральное разведывательное управление - 2011 г. «Государственный гимн: название: «Menıñ Qazaqstanym» (Мой Казахстан), слова/музыка: Жумекен НАЖИМЕДЕНОВ»
  2. Посольство Казахстана в Нью-Дели, Индия: Еженедельные новости. Архивировано 24 ноября 2007 г. в Wayback Machine.
  3. ^ "Агентство Республики Казахстан по делам государственной службы" . 2006. Archived from the original on 13 May 2007 . Retrieved 13 May 2007 . {{cite web}}: CS1 maint: bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка )
  4. ^ Маршалл, Алекс (2015). Республика или смерть! Путешествие в поисках национальных гимнов . Лондон: Книги Random House. стр. 140–144. ISBN  9781847947413 . «Представьте, если бы кто-то пришел и попытался разрушить Лондон», - говорит [сын Шамши Калдаякова] Мухтар, с отвращением ударяя по столу. «Это именно так. Мой отец сочинил эту песню, чтобы остановить их. «Не делай этого. Это наша земля».
  5. ^ Государственный Гимн Республики Казахстан . akorda.kz
  6. ^ «Был показан новый казахский латинский алфавит» . Проверено 2 февраля 2021 г.
  7. Государственный гимн Республики Казахстан. Архивировано 22 января 2021 года в Wayback Machine Казинформ.
  8. Четвертая версия казахской латиницы сохранит чистоту языка, говорят лингвисты The Asia Times . Ергалиева, Айдана (18 ноября 2019 г.)
  9. ^ «Государственный Гимн Казахстана — Официальный сайт Президента Республики Казахстан» . Акорда.kz . Проверено 2 сентября 2022 г.
  10. ^ «Государственные символы Республики Казахстан – Государственный Гимн Республики Казахстан» . mfa.gov.kz. ​11 апреля 2017 г.
  11. ^ Минахан, Джеймс Б. (2009). Полное руководство по национальным символам и гербам [2 тома] . АВС-КЛИО. ISBN  978-0-313-34497-8 .
  12. ^ «Meniñ Qazaqstanım (1956) [Оригинальный гимн-песня Казахстана]» . Ютуб .
  13. ^ «На церемонии награждения по ошибке прозвучал гимн Бората» . Евроспорт Yahoo! Великобритания . 24 марта 2012 г. Архивировано из оригинала 26 марта 2012 г.
  14. ^ «Гимн Бората ошеломил казахстанского золотого медалиста в Кувейте» . Би-би-си . 23 марта 2012 г.
  15. ^ «ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГИМН КАЗАХСТАНА ПРОВАЛЕН!» . Ютуб . 6 марта 2012 г. Архивировано из оригинала 18 декабря 2021 г. . Проверено 12 октября 2020 г.
[ редактировать ]
Предшественник Государственный Гимн Казахстана
2006–
Преемник
Текущий
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a49610bd3d8e65d25b81f0b8d1de0e49__1723609860
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a4/49/a49610bd3d8e65d25b81f0b8d1de0e49.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Menıñ Qazaqstanym - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)