Jump to content

Апостроф

(Перенаправлено из апострофов )

'  
Апостроф
U+0027 ' Апостроф
U+2019 ' правая однозначная кавычка
'
Апострофа пишущей машинки или нейтральная единая цитата Апострофа препинания или типографская правая единая цитата

Апостроф отметка, на языках , ( ' или ' ) представляет собой отметку пунктуации , а иногда и диакритическая которые используют латинский алфавит и некоторые другие алфавиты. На английском языке апостроф используется для трех основных целей:

Он также используется в нескольких отличительных случаях для маркировки множества «P и Q» или Oakland A. , например ,

Он также неформально используется для обозначения единиц ноги и минут дуги , хотя в этих применениях основной символ обычно предпочтительнее.

Слово апострофа происходит от греческого ἡ ἀ ἀπόστροφος [προσῳΔία] , через латынь и французский . [ 1 ] [ 2 ]

Использование на английском языке

[ редактировать ]

Историческое развитие

[ редактировать ]

Апостаг Деэтна ( 1496 ). [ 3 ] Он был введен на английский в 16 веке в подражании французской практике. [ 4 ]

Французская практика

[ редактировать ]

Представленный Джеффроем Тори (1529), [ 5 ] Апостроф использовался вместо гласной буквы, чтобы указать Элизию (как в L'Heure вместо La Heure ). Он также часто использовался вместо окончательного «e» (который был все еще произносится в то время), когда он былэлизован перед гласным, как в Un 'Heure . Современная французская орфография восстановила правописание . [ 6 ]

Ранняя английская практика

[ редактировать ]

С 16 -го века, после французской практики, апостроф использовался, когда гласная буква была пропущена либо из -за случайного элизии («Я» для «I Am»), либо потому, что буква больше не представляет звук («Love'd "Для" любимого "). Английское правописание сохранило много перегиб , которые не были произнесены как слоги , особенно окончания глаголов («-est», «-eth», «-es», «-Ed») и существительное, что окончание владельцы, также известные как родительские уборы (См. Притяжательный апостроф , ниже) . Апостроф с последующим «S» часто использовался для обозначения множественного числа; [ 4 ] В частности, Оксфордский компаньон на английском языке отмечает, что:

Раньше была респектабельная традиция (с 17 по 19 века) использования апострофа для существительных множества, особенно в заемных словах, заканчивающихся гласным (как в   [...] запятых , Филиппа Лаккомб , 1771) и в консинантах , z , ch , sh , (как в Waltz's и Cotillions , Вашингтон Ирвинг , 1804) ... [ 7 ] [ 8 ]

Стандартизация

[ редактировать ]

Использование Elision продолжалось до наших дней, но были внесены значительные изменения в притяжательном и множественном использовании. К 18 веку апостроф с добавлением «S» регулярно использовался для всех притяжательных единственных форм, даже когда буква «E» не была опущена (как в «Высоте ворот»). Это считалось представляющим не элизию «e» в «-e» или «-ES», окончании сорта, но элизии «E» из старого английского родительного уникального перегиба «-ес». Полем

Генитив множественного числа не использовал перегиб "-es", [ 9 ] А так как многие формы множественного числа уже состояли из окончания «-s» или «-ES», используя апостроф вместо элизированного «E», может привести к единственным и множественным владениям данного слова, имеющего точно такое же правописание. Решением было использование апострофа после множественного числа «S» (как в «Girls»). Тем не менее, это не было повсеместно принято до середины 19-го века. [ 4 ] Множество, не заканчивающиеся, сохраняют маркер, такой как «Детские игрушки, мужской туалет», поскольку не было никакого риска неоднозначности.

Притяжательный апостроф

[ редактировать ]

Апостроф используется на английском языке, чтобы указать, что по историческим причинам вводящего в заблуждение называется притяжательный случай на английском языке. Этот случай был назван родительным падежом до 18 -го века, и, как и родительный падеж на других языках, выражает отношения, отличные от владения . Например, в выражениях «директор школы», «Департамент мужчин» и «Завтрашняя погода», школа не владеет/не владеет директором, мужчины не владеют/не владеют департаментом, и завтра не/не не будет владеть погодой. По словам словаря использования английского языка Мерриама-Устера :

Аргумент - это случай дурачиться собственной терминологией. После того, как грамматики 18-го века начали называть дело родительного дела как притяжательное дело, грамматики и другие комментаторы внесли его в голову, что единственное использование дела было показать владение   [...] просто изменение имени родительного. не изменяет и не устраняет какие -либо из нескольких его функций. [ 10 ]

Этот словарь также приводит исследование [ 11 ] Это обнаружило, что только 40% притяжательных форм были использованы для указания фактического владения. [ 12 ]

Современное соглашение о орфографии различает притяжательные необычные формы («Бернадетт», «Цветок», «Гласс», «Е -Е -Е») от простых форм множественного числа («Бернадетс», «Цветы», «Очки», «Одно»), и оба из обоих из Те из притяжательных множественных форм («Bernadettes » , «цветы » , «очки » , «один » ). Например, слово «стекло» - это единственная притяжательная форма существительного «стекла». Форма во множественном числе «стекла» - это «очки», а множественная притяжательная форма - это «очки » . Поэтому можно было бы сказать «я выпил содержимое стекла», чтобы указать пить напиток, но «я выпил содержимое очков» после завершения второго напитка.

Для единственных форм современный притяжательный или родительный перегиб является выживанием от определенных родительных инфекций у старого английского, для которого апостроф изначально отмечал потерю старого «E» (например, Лэмбс стал Лэмбом ). Его использование для указания во множественном числе «притяжательных» форм не было стандартным до середины 19 -го века. [ Цитация необходима ]

Общие принципы притяжательного апострофа

[ редактировать ]
Резюме правил для большинства ситуаций
[ редактировать ]
  • Притяжательные личные местоимения, служащие либо существительными, или прилагательными эквивалентами, не используют апостроф, даже когда они заканчиваются «S». Полный список тех, кто заканчивается в букве «s» или соответствующего звука / s / или / z /, но не принимать апостроф, - это «наш», «ваш», «его», «ее», «его», «», «», их », и« чья ».
  • Другие местоимения, единственные существительные, не заканчивающиеся «S», и множественные существительные, не заканчивающиеся в «S All Take » в «Притяжательном: например», «чья -то», «игрушки кошки», «Женские».
  • Существительные во множественном числе, уже заканчивающиеся «S», принимают только апостроф после ранее существовавшего «S», чтобы сформировать притяжательную: например, «Three Cats 'Toys».
Основное правило (единственные существительные)
[ редактировать ]

финал " Для большинства единственных существительных добавляется s"; Например, "Кошачьи усы".

  • Если существительное в единственном числе заканчивается «s» -с-сауном (написано с «-s», «-се», например), практика варьируется в зависимости от того, добавлять ли « s» или только апостроф. Во многих случаях как разговорные, так и письменные формы различаются между авторами (см. Подробности ниже ).
  • Сокращения и инициализма, используемые в качестве существительных (CD, DVD, NATO, радар и т. Д.) Следуют тем же правилам, что и существительные в единственном числе: например, «качество изображения телевизора».
Основное правило (существительные множественного числа)
[ редактировать ]

Когда существительное является нормальным множественным числом, с добавленным «S», в притяжательном притяжении не добавляется никаких дополнительных "S", и оно произносится соответствующим образом; Таким образом, «Сад соседей» (есть более одного соседа, владеющего садом), является стандартным, а не «сад соседей».

  • Если множественное число не является тем, которое сформируется путем добавления «s», «S» добавляется для притяжательной, после апострофы: «Детские шляпы», «Женский парикмахер», «Глаза некоторых людей» (но сравните «Некоторые народы» «Недавнее появление в государственности», где «народы» предназначены как множественное число единственных «людей»). Эти принципы общеприняты.
  • Несколько английских существительных имеют множество, которые не написаны с окончательным «S», но, тем не менее, заканчиваются в / или A / Z / Sound: «Мыши» (множественное число «мыши»; также в таких соединениях, как « Дормоз », », Titmouse ")," Dice "(при использовании как множественное число« Die »),« пенс »(множественное число« копейки », с такими соединениями, как« Sixpence », которые теперь, как правило, считаются единственными). В отсутствие конкретного исключительного лечения в стиле руководства по стиле, овладение этим множественным числам образуются путем добавления апострофы и «S» стандартным способом: «Хвосты семи сиськ были найдены», «Последняя осень кости составляла семь», « «Его несколько ценных пенсов было недостаточно, чтобы купить хлеб». Они часто были перефразированы, где это возможно: «Последнее падение кости было семь». [ Примечание 1 ]
Основное правило (составные существительные)
[ редактировать ]

Существительные составные существительные имеют свои единственные владельцы, образованные с апострофом и добавленным S , в соответствии с указанными выше правилами: муж генерального прокурора ; Господь портов Чинква надзиратель прерогатива ; этот министр вмешательства юстиции ; Новая жена ее тестя .

  • В таких примерах множественные числа образуются с помощью S , который не происходит в конце: например, генерал-адвокаты . Поэтому проблема возникает с притяжательным множеством этих соединений. Источники, которые правили по этому вопросу, по-видимому, предпочитают следующие формы, в которых есть как S , добавляя для формирования множественного числа, так и отдельное добавление для притяжательного: мужей генеральных прокуроров ; последовательные министры вмешательств правосудия ; Новые жены их отцов . [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ] Поскольку эти конструкции растягивают ресурсы пунктуации за пределы комфорта, на практике они обычно переправляются: вмешательства последовательных министров для справедливости . [ 16 ] [ 17 ]
Совместное или отдельное владение
[ редактировать ]

Для двух существительных (или существительных фраз) присоединяются и есть несколько способов выражения владения, в том числе:

1. Маркировка последнего существительного (например, «Дети Джек и Джилл»)
2. Маркировка обоих существительных (например, «Дети Джек и Джилл»). [ 18 ]

Некоторые грамматики не делают различий в значении между двумя формами. [ Примечание 2 ] Однако некоторые руководства по стилю издателей проводят различие, назначая «сегрегатор» (или «распределительный»), значение для формы «Джона и Мэри» и «комбинаторного» (или «совместного») для формы «Джон и Мэри ". [ Примечание 3 ] Третья альтернатива - это строительство формы «Дети Джека и Джилл», которая всегда распределяется, то есть она обозначает комбинированный набор детей Джека и детей Джилл. [ 18 ]

Когда координатная притяжательная конструкция имеет два личных местоимения, используется нормальный притяжательный перегиб, и нет апострофа (например, «его и ее дети»). Вопрос об использовании апострофы возникает, когда конструкция координат включает в себя существительное (фраза) и местоимение. В этом случае перегиб только последнего пункта иногда может быть, по крайней мере, незначительно, приемлемым («вы и банковский счет вашего супруга»). [ 18 ] [ 19 ] Перегивание обоих обычно предпочтительнее (например, Джек и ваши собаки), но существует тенденция избегать этой конструкции, в пользу конструкции, которая не использует притяжательную координату (например, используя «буквы Джека и ваш») Полем [ 18 ] Там, где используется конструкция, как «Джек и ваши собаки», интерпретация обычно является «сегрегацией» (то есть не совместное владение). [ 19 ]

С другой пунктуацией; соединения с местоимениями
[ редактировать ]

Если слово или соединение включает в себя или даже заканчивается отмечкой пунктуации, апостроф и S все еще добавляются обычным способом: « Westward Ho! Железнодорожная станция »; « Отсюда! Пэлетт Уиттен записала историю Боба Уилсона»; [ 23 ] [ 24 ] Вашингтон, округ Колумбия . [ 25 ] (Предполагая, что преобладающий стиль требует полной остановки в округе Колумбия ).

  • Если слово или соединение уже включает в себя притяжательный апостроф, двойные притяжательные результаты: карьера сестер Тома ; предпочтение главы маркетинга мужа ; Мастер Фоксхаундов Смерть собаки . Многие руководства по стилю, позволяя эти конструкции возможны, консультируйте перефразирование: глава мужа маркетинга предпочитает это .... Если в конце возникает оригинальный апостроф или апостроф с S , остается двойной обязанности: нашим сотрудникам лучше платят, чем сотрудники McDonald's ; Широко используются индексы Standard & Poor's : фиксированные формы McDonald's и Standard & Poor уже включают притяжательные апострофы. Для аналогичных случаев, связанных с географическими именами, см. Ниже .
  • Точно так же, владельцы всех фраз, чьи формулировки фиксированы одинаково:
Для осложнений с иностранными фразами и названиями см. Ниже .
Время, деньги и подобные
[ редактировать ]

Апостроф используется в упоминаниях о времени и деньгах в таких конструкциях, как одночасовая передышка , праздник на два недели , ценность в долларах , ценность в пять фунтов , в одну милю езду отсюда . Это похоже на обычное притяжательное использование. Например, одночасовая передышка означает передышку на один час (точно так же, как усы кошки означает усы кошки ).

Притяжательные местоимения и прилагательные
[ редактировать ]

Никакой апостроф не используется в следующих притяжательных местоимениях и прилагательных: ее , его , его , мой , мой , наша , их , чьи и ваши . Все остальные притяжательные местоимения заканчиваются апострофом и с . В единственных формах апостроф приходит первым, например ,; все ; Кто -то , никто другой и т. Д., В то время как апостроф следует за S во множественном числе, как и с существительными: жалобами других .

Первоначально притяжательным его был , в отличие от современного его . Апостроф был сброшен к началу 19 -го века. Власти в настоящее время единодушны, что это может быть лишь сокращением его или есть . [ 26 ] [ Примечание 6 ] Несмотря на это, добавление ненужного апострофа является распространенной грамматической ошибкой в ​​настоящее время.

Важность устранения неоднозначности
[ редактировать ]

Каждая из этих четырех фраз (перечисленные в Стивена Пинкера ) языковом инстинкте имеет особое значение:

  • Инвестиции друга моей сестры (инвестиции, принадлежащие другу моей сестры)
  • Инвестиции друзей моей сестры (инвестиции, принадлежащие нескольким друзьям моей сестры)
  • Инвестиции друга моих сестер (инвестиции, принадлежащие другу из нескольких моих сестер)
  • Инвестиции друзей моих сестер (инвестиции, принадлежащие нескольким друзьям нескольких моих сестер)

Кингсли Эмис , когда его бросают вызов, придумал предложение, значение которого зависело от притяжательного апострофа:

  • Эти вещи там есть мужа. ( Эти вещи там принадлежат моему мужу. )
  • Эти вещи там есть мои мужья. ( Эти вещи там принадлежат нескольким моим мужьям. )
  • Эти вещи там есть мои мужья. ( Я женат на этих мужчинах там. ) [ 27 ]

Единственные существительные, заканчивающиеся звуком "s" или "z"

[ редактировать ]

Некоторые единственные существительные произносится с сибилантным звуком в конце: /s /или /z /. Переписание этих заканчивается с -S , -SE , -Z , -ZE , -CE , -x или -xe .

Большинство уважаемых властей рекомендуют, чтобы практически все единственные существительные, в том числе те, которые заканчиваются сибилантным звуком, имеют притяжательные формы с дополнительными S после апострофы, так что правописание отражает основное произношение. Примеры включают издательство Оксфордского университета , Ассоциация современного языка , Би -би -си и экономист . [ 28 ] Такие власти требуют притяжательных единственных числа, подобных этим: дневник Бриджит Джонс ; Друг Тони Адамса; работа моего босса; экономика США . Правила, которые изменяют или расширяют стандартный принцип, включали следующее:

Несмотря на то, что некоторые современные авторы все еще следуют более старой практике охлаждения второго S в некоторых случаях, заканчивающихся Sibilant, но обычно не при написании -x или -xe . [ 35 ] Associated Press Stylebook [ 36 ] Рекомендует или позволяет практике пропустить дополнительные «S» в правильных существительных, заканчивающихся «S», но не в словах, заканчивающихся другими сибилантами («Z» и «X»). [ 37 ] 15 -е издание Чикагского руководства по стилю рекомендовало традиционную практику, которая включала в себя предоставление нескольких исключений, чтобы приспособить разговорное использование, такое как упущение дополнительного S после полисиллабического слова, заканчивающего Притяжательный "S". [ 38 ]

Подобные примеры заметных имен, оканчивающихся на S , которые часто получают притяжательный апостроф без дополнительных S, включают Диккенс и Уильямс . Часто существует политика отказаться от дополнительных S на любом таком имени, но это может оказаться проблематичным, когда конкретные имена противоречивы (например, парк Сент -Джеймс в Ньюкасле [футбольный земля] и район парка Святого Джеймса в Лондоне ) Тем не менее, продолжались дебаты о пунктуации парка Святого Джеймса (Ньюкасл) в течение некоторого времени, в отличие от парка Сент -Джеймс (Лондон), которая является менее спорной версией. Более подробную информацию о практике с географическими именами см. В соответствующем разделе ниже .

Некоторые писатели любят отражать стандартную разговорную практику в таких случаях с сакэ : ради удобства , ради бога , ради внешнего вида , ради компромисса саке и т. Д. Эта пунктуация предпочтительнее в руководствах по основным стилям. Другие предпочитают добавлять : для удобства . [ 39 ] Третьи предпочитают опускать апостроф, когда есть звук S до саке : ради морали , но ради удобства . [ 40 ]

Существительные, заканчивающиеся безмолвными S , X или Z

[ редактировать ]

Английский притяжение французских существительных, заканчивающихся тихим S , X или Z, рассматривается различными руководствами по стилю. , произносится в таких примерах Конечно, в таких примерах, как декарта и Дума ; Вопрос, рассматриваемый здесь, заключается в том, S. нужно ли добавить Подобные примеры с x или z : соуса Périgueux основной ингредиент - трюфель ; его Pince-Nez Потеря осталась незамеченной ; "Verreaux ('s) Орел, большой, преимущественно черный орл, Аквила Верро , ..." ( oed , запись для "verreaux", с тихим х ; см. Орел Верро ); В каждом из этих писателей могут опустить добавленные s . Те же принципы и остаточная неопределенность применяются с «натурализованными» английскими словами, такими как Иллинойс и Арканзас . [ 41 ]

Для притяжательного множества слов, заканчивающихся тихим x , z или s , немногие власти, которые решают проблему вообще, обычно требуют дополнительного S , и предполагают, что апостроф предшествует S : на родине Loucheux находится в Юконе ; Сравните два литературных достижения Дума . [ Примечание 7 ] Притяжение цитируемого французского титула с тихим окончанием множественного числа неясно: « Trois Femmes », Долгая и сложная история публикации [ 42 ] Но « единственный эффект Les Noces » был «экзотическим примитивом» ... »(с близлежащими сибилантами -с-ce- в носах и S- в единственном числе ). [ 43 ] Сравните лечение других названий выше .

Руководства обычно ищут принцип, который даст однородность, даже для иностранных слов, которые неловко соответствуют стандартной английской пунктуации.

Обладают географическими именами

[ редактировать ]

Названия мест в Соединенных Штатах не используют притяжательный апостроф на федеральных картах и ​​знаках. [ 44 ] Совет Соединенных Штатов по географическим именам , который несет ответственность за официальное название муниципалитетов и географических особенностей, установило использование притяжательных апострофов с 1890 года, чтобы не показать владению этим местом. [ 44 ] [ 45 ] Только пять имен природных особенностей в США официально написаны с помощью родительного апострофа: виноградник Марты ; Ячея Айке , Нью -Джерси; Пруд Джона Э , Род -Айленд; Carlos Elmer's Joshua View , Аризона; и гора Кларка , штат Орегон. [ 45 ] [ 46 ] Некоторые муниципалитеты, первоначально включенные с использованием апострофы, отбросили его в соответствии с настоящей политикой; Тейлорс падает в Миннесоту, изначально была включена как «водопады Тейлора». Например, [ 47 ] На государственном уровне федеральная политика не всегда соблюдается: на официальном государственном веб -сайте Вермонта есть страница на Государственном лесу Горба в верблюде . [ 48 ]

Межправительный комитет Австралии по съемкам и картированию также имеет политику без апострофы, в которой, по словам, восходит к 1900-м годам [ 49 ] и который обычно следит по всей стране. [ 50 ]

С другой стороны, в Соединенном Королевстве есть епископ Стортфорд , епископский замок и король Линн (среди многих других), но Сент -Олбанс , Сент -Эндрюс и Сент -Хеленс . London Underground Line Piccadilly Line имеет соседние станции Эрлс -суд в суде Эрлс -Суд и Бароны . Эти имена были в основном фиксированы в форме за много лет до того, как грамматические правила были полностью стандартизированы. В то время как «Ньюкасл Юнайтед» играет в футбол на стадионе под названием « Парк Святого Джеймса» и «Эксетер -Сити» в Сент -Джеймс -Парке , Лондон имеет парк Святого Джеймса (вся эта область Лондона названа в честь прихода церкви Святого Джеймса, Пикадилли [ 51 ] ).

На современное использование повлияло соображения технологического удобства, включая экономику лент и фильмов пишущей машинки, а также аналогичный компьютерный «запрет», которые, как правило, игнорируют прошлые стандарты. [ 52 ] Практика в Соединенном Королевстве и Канаде не такая однородная. [ 53 ]

Обладают именами организаций

[ редактировать ]

Иногда апостроф пропускается в именах клубов, обществ и других организаций, даже если стандартные принципы, по -видимому, требуют этого: Ассоциация женщин страны , но Международная авиационная женская ассоциация ; [ 54 ] Магистратский суд Виктории , [ 55 ] Но федеральные корабельные художники и союз докеров . Использование является переменным и непоследовательным. Руководства по стилю, как правило, советуют консультироваться с официальным источником для стандартной формы имени (как это было бы, если бы не уверены в других аспектах написания имени); Некоторые имеют тенденцию к большей предписываемости, за или против такой апострофы. [ Примечание 8 ] Как показывает случай женщин , невозможно проанализировать эти формы просто как необеспенительные множественные жилы, поскольку женщины -единственная правильная форма во множественном числе женщины .

Владелец в названии бизнеса

[ редактировать ]

Где название предприятия основано на фамилии, о которой она теоретически должна принимать апостроф, но многие оставляют его (контраст Сэйнсбери с Harrods ). В последнее время наблюдается растущая тенденция сбросить апостроф. Имена, основанные на именем, с большей вероятностью принимают апостроф, но это не всегда так. Некоторые имена бизнеса могут непреднамеренно писать другое имя, если имя с S в конце также является именем, таким как Парсон. Небольшая группа активистов под названием Общество защиты от апострофы [ 56 ] проводил кампанию за крупные ритейлеры, такие как Harrods, Currys и Selfridges , чтобы восстановить их пропавшую пунктуацию. Представитель Barclays PLC заявил: «Он только что исчез за эти годы. Barclays больше не ассоциируется с фамилией». [ 57 ] Дальнейшая путаница может быть вызвана предприятиями, чьи имена выглядят так, как будто они должны быть объявлены по -разному без апострофы, такого как цирк Паулоса, и другие компании, которые оставляют апостроф из своих логотипов, но включают его в письменный текст, такой как Cadwalader .

Апостроф, показывающий упущение

[ редактировать ]

Апостроф обычно используется для обозначения опускаемых символов, обычно букв:

  • Он используется в сокращениях , таких как не может невозможно , , это так , или есть , и я буду из меня или я буду . [ 58 ]
  • Он используется сокращениях , правительство как . в Это может указывать на пропущенные числа, где разговорная форма также способна к упущениям, как 70-е годы в 1970-х годах, представляющих семидесятые годы для девятнадцати семидесятых . В современном использовании апострофы обычно пропускаются, когда буквы удаляются с начала слова, особенно для составного слова . Например, не распространено писать «автобус (для Omnibus ), « Телефон ( телефон ) », « net » ( Интернет ). Однако, если укорочение является необычным, диалектным или архаичным, апостроф все еще может использоваться для его отмечения (например, «примерно » , « меньше для, если , если ». Это было ). Иногда недоразумение исходной формы слова приводит к нестандартному сокращению. Распространенный пример: «До тех пор, пока , хотя до тех пор не станет исходной формой и до тех пор, пока не будет получена из нее.
    • Правописание , заключенное в морских терминов прогнозировании , необычно для трех апострофов. Правописание Бо'н (из Боадового ), как и у помощника Бо'н , также имеет три апострофа, два, показывающие упущение и одно владение. Fo'c'le также может принять притяжательную S - как в Timbers Fo'c'le - давая четыре апострофа одним словом. [ 59 ] Слово, которое раньше содержало два апострофа, не должно быть , примеры которых можно найти в более старых работах PG Wodehouse и «Фрэнка Ричардса» ( Чарльз Гамильтон ), но это было заменено Шантом .
    • Шорты с большим количеством апострофов, таких как вы не были бы ( вы не имели бы), возможно, особенно на южном США . [ 60 ]
  • Иногда он используется, когда нормальная форма перегиба кажется неловкой или неестественной; Например, ko'd , а не Koed (где Ko используется в качестве глагола, означает «нокаутировать»); « Запасной человек из Pince-Nez 'D » (цитируется в OED , вход для «Pince-nez»; Pince-Nezed также находится в цитатах).
  • Функция апострофа как притяжательная или сокращающаяся может зависеть от грамматического контекста:
    • Мы репетировали на премьерную ночь в пятницу. ( Мы репетировали на премьеру в пятницу. )
    • Мы репетировали, потому что пятничная премьера. ( Мы репетировали, потому что пятница - ночь на премьере. «Пятница», вот сокращение «пятница есть».)
  • Диалекты глаза используют апострофы в создании эффекта нестандартного произношения.
  • Апострофы опускают буквы на месте, имена распространены на британских дорожных знаках, когда пространство не допускает полного имени - например, Вулверхэмптон сокращается как «W'hampton» и Kidderminster как «K'minster». [ 61 ]
  • Совет Соединенных Штатов по географическим названиям , в то же время препятствуя притяжательному апострофам на месте, позволяет апострофы, указывающие упущение, как в «Озеро О 'the Woods», или когда обычно присутствуют в фамилии, как в «Drate O'malley». [ 62 ]

Используйте при формировании множества

[ редактировать ]
Апостроф можно использовать во множественном числе одной буквы, как видно из логотипа команды А. Окленда

После эволюции в использовании в 20 -м веке сегодня «апостроф множественности продолжается как минимум в пяти областях»: [ 8 ] Сокращения, буквы алфавита/маленькие слова, числа, фамилии и нестандартное использование .

Сокращения

[ редактировать ]

Для сокращений, включая аббревиатуры, использование S без апострофа в настоящее время более распространено, чем его использование с апострофом. Большинство современных стилей направляют унижение использования апострофов во всех аббревиатурах во множественном числе.

Некоторые ссылки продолжают оправдать их использование или даже рекомендуют их использовать в некоторых сокращениях. Например, канадский стиль гласит «добавить апостроф и S , чтобы сформировать множественное число сокращений, содержащих более одного периода», поэтому GM предпочтительнее GM . [ 63 ] Оксфордский компаньон на английском языке пожелает VIP , VIP и VIP . [ 8 ]

Буквы алфавита и маленькие слова

[ редактировать ]

Для отдельных строчных букв плюрализация с 's является обычной. [ 64 ] [ 65 ] [ 66 ] Многие гиды рекомендуют апострофы, являются ли отдельные буквы строчных строк (как в « Замечая ваши P и Q ») или верхний регистр (как в «A's и S»). [ 67 ] Чикагское руководство по стилю рекомендует апостроф множественности только для строчных букв. [ 68 ] Иногда добавление только S, а не S, может оставить смысл неоднозначным или презентации неотъемлемым. Однако апостроф не всегда является предпочтительным решением. [ 69 ] Стиль APA требует использования курсива вместо апострофы: P S, N S и т. Д. [ 70 ]

В фразе и неверно , большинство современных стилей направляют унижение написания первого слова, как и . Тем не менее, не хватает консенсуса, и, безусловно, использование апострофа продолжается, законно, в котором «апостроф множества происходит в первом слове, но не второе». [ 8 ]

Числа и символы

[ редактировать ]

Оксфордский компаньон на английском языке отмечает, что «множественное число S после набора чисел часто предшествует апостроф, как в 3 и 4 -х ..., но многие домашние и люди теперь предпочитают 3S и 4S ». [ 8 ] Большинство гидов стиля предпочитают отсутствие апострофы для групп лет (например, 1980 -е ) [ 71 ] и предпочтет 90 -е или 90 -е годы более 90 -х годов или 90 -х годов . [ 72 ] [ 73 ]

В то время как многие гиды препятствуют использованию апострофы во всех числах/датах, [ 74 ] Многие другие руководства поощряют использование апострофы для чисел или разделены по этому вопросу; Например, руководство по стилю правительства Австралии рекомендует «Бинарный код использует 0 и 1's», но рекомендует «2020 -е». [ 75 ] Еще другие гиды используют подход к странному фарэру. Например, онлайн -гид Университета Сассекса отмечает региональные различия в использовании апострофов в даты, [ 76 ] и слегка предпочитает 1 и 7 старше 1 и 7 с, но одобряет оба.

Апостроф очень часто используется во множестве символов, например, «на этой странице есть слишком много & #». Некоторые руководства по стилю утверждают, что апостроф не нужен, поскольку нет двусмысленности, но некоторые редакторы и учителя предпочитают это использование. [ 71 ] Добавление S без апострофа может затруднить чтение текста. [ 76 ]

Для многих чисел и символов полезной альтернативой является выписывать цифры как слова (например, тысячи вместо 1000 или 1000 -е , а также амперсанды вместо & s или & 's ).

Подавляющее большинство английских ссылок, опубликованных с конца 20-го века и далее унижают использование апострофов в множественных числах семьи, например, идентифицируя Joneses как правильные, а Джонс -неверный. В качестве исключения, Оксфордский компаньон на английском языке (2018) сообщает, что, помимо Joneses и т. Д., Стандартное использование апострофы продолжается «в фамилиях, особенно если они заканчивают -s , как в состоянии продолжать в ногу с Джонсом » Полем [ 8 ]

Нестандартное использование

[ редактировать ]

См. § лишние апострофы («апострофы Greengrocers») , ниже.

Использовать в неанглийских именах

[ редактировать ]

Имена, которые не являются строго родными для английского языка, иногда имеют апостроф, заменяемый представлять другие символы (см. Также как отметка Элизии , ниже).

  • В typically contain an apostrophe after an O (in place of Ó), for example "Dara O'Briain" for Dara Ó BríainО'Брайине
  • Некоторые шотландские и ирландские фамилии используют апостроф после M , например, M'gregor . Апостроф здесь может рассматриваться как отмечающая сокращение, когда префикс MC или Mac обычно появляется . Тем не менее, это также может возникнуть в результате неправильного толкования принтеров «Использование перевернутой запятой » ( повернув запятую или «6-кашта»), в качестве заменителя SuperScript C при печати с помощью ручного типа металла. Сравните: M'Lean, M. в Лин, М'Лан . [ 77 ]

Используйте в транслитерации

[ редактировать ]

В транслитерированных иностранных словах апостроф может использоваться для разделения букв или слогов, которые в противном случае, вероятно, будут интерпретировать неправильно. Например:

  • В арабском словом Mus'haf , транслитерации مصحف , слоги, как в Mus · haf , а не муха · Шаф
  • В японском названии Shin'ichi апостроф показывает, что произношение составляет шиитов · n · i · chi hiragana ) ( , где буквы n ( n ) и i ( i ) являются отдельными море , а не Shi · ni · Chi .
  • В китайской романизации пиньина апостроф ( «» , 隔音符號 , Géyīn fúhào, «отмечающая отметка») используется перед слогом, начиная с гласного ( a , o или e ) в многослого слова, когда слог. не запускает слово (которое чаще всего реализуется как [ɰ] ), если только слог немедленно следует за дефисом или другой чертой. [ 78 ] Это сделано для удаления двусмысленности, которая может возникнуть, как в Xi'an , которая состоит из двух слогов XI 西 ») an »), по сравнению с такими словами, как Сиан »). (Эта двусмысленность не возникает, когда используются следы тона: два тонального знака в Xīān однозначно показывают, что слово состоит из двух слогов. Однако, даже с метками тона, город обычно пишется с апострофом как Xī'ān .)

Кроме того, апостроф может быть использован для обозначения глоттальной остановки в транзитерациях. Например:

  • В арабском словом Коран , общая транслитерация (части) القرآن al-Qur'ān , апостроф соответствует диакритическому мадде над «Алифом» , одной из букв в арабском алфавите . Алиф Мадда сам по себе будет указывать на длинный гласный , и добавляет глоттальную остановку.

Вместо того, чтобы ʿ ( буква модификатора оставил половину кольца ), апостроф иногда используется для обозначения озвученной фрикативной фрингеальной фрикативной , так как он звучит и выглядит как гладковая остановка для большинства говорящих по английскому языку. Например:

  • В арабском словом kaaba для الكعبة al-kaʿbah апостроф соответствует арабскому письму Айн .

Наконец, в «научной» транслитерации кириллического сценария апостроф обычно представляет собой мягкий знак , хотя и в «обычной» транслитерации, который обычно опускается. Например,

  • « Река ОБ (русская: обя), также является главной рекой в ​​Западной Сибири».

Нестандартное использование английского языка

[ редактировать ]
Знак на железнодорожной станции Лидса , Англия, с пересеченным апострофом
Реклама с тремя лишними апострофами

Если у вас есть имя, которое заканчивается в «S», или если вы будете соблюдать домашние знаки, продающие помидоры или чили и бобы, вы быстро заметите, что можно сделать с притяжательным апострофом в безрассудных руках.

Неспособность наблюдать за стандартным использованием апострофы широко распространена и часто критикует как неверный, [ 80 ] [ 81 ] часто генерируя горячие дебаты. Британский основатель Общества защиты от апострофы получил Нобелевскую премию в 2001 году за «усилия по защите, содействию и защите различий между множественным числом и притяжением». [ 82 ] В отчете 2004 года Британского экзаменационного совета OCR говорится, что «неточное использование апострофы настолько широко распространено, что является почти универсальным». [ 83 ] Обследование 2008 года показало, что почти половина опрошенных взрослых в Великобритании не смогла правильно использовать апостроф. [ 81 ]

Лишние апострофы («апострофы Greengrocers»)

[ редактировать ]

Апострофы, используемые нестандартным образом для формирования существительных множества , известны как апострофы Greengrocers или бакалейные апострофы , часто написанные как апострофы Greengrocer [ 84 ] или апострофы бакалейщика . [ 85 ] Иногда их юмористически называют зелеными апострофами , мошенническими апострофами или апострофами идиота (буквальный перевод немецкого слова деппенапостроф , который критикует неправильное применение апострофов в Денглише ). Практика, некогда обычная и приемлемая (см. Историческое развитие ), происходит от идентичного звука множественного числа и притяжательных форм большинства английских существительных . Его часто подвергают критике как форма гиперкорекции, исходящей от широко распространенного невежества в отношении правильного использования апострофы или пунктуации в целом. Линн Трусс , автор « Eats, Shoots & Leaves» , отмечает, что до 19-го века было стандартной орфографией, чтобы использовать апостроф для сформирования множественного числа из иностранного слова, которое закончилось гласным (например, бананы, Folio's, Logo's, Quarto's, Pasta's, Ouzo), чтобы прояснить произношение. Трусс говорит, что это использование больше не считается правильным в формальном письме. [ 86 ]

Считается, что этот термин был придуман в середине 20-го века учителем языков, работающих в Ливерпуле , в то время, когда такие ошибки были распространены в рукописных знаках и рекламе зеленых гриц (например, 1/- фунт Apple 1/- фунт, Оранжевый 1/6 д фунт ). Некоторые утверждают, что его использование в массовом общении со стороны сотрудников известных компаний привело к тому, что менее грамотные предполагают, что оно является стандартным и самим привычкой. [ 87 ]

Такое же использование апострофы перед существительным множественным числом форм иногда производится не коренными носителями английского языка. Например, на голландском языке апостроф вводится перед S при плюралировании большинства слов, заканчивающихся гласным или, Y например, , Baby (английские дети ) и радио (английские радио ). Это часто производит так называемые « Dunglish » ошибки при переносе на английский. [ 88 ] Гипер-лифейник был формализован в некоторых псевдоанглизизмах . Например, -кода французское слово (из английского PIN используется ) (с апострофом как в единственном, так и во множественном числе) для коллекционных штифтов лацката . Точно так же есть Andorran футбольный клуб под названием FC Rànger's (после таких британских клубов, как Rangers FC ) и японская танцевальная группа под названием Super Monkey's .

В Великобритании существует тенденция сбросить апострофы во многих часто используемых именах, таких как Сент -Анн , Сент -Джонс Лейн, [ 89 ] и так далее.

Сеть супермаркетов Великобритании Tesco не имеет знаки, где это потребует стандартной практики. Знаки в Tesco рекламируют (среди других предметов) «Мужские журналы», «игрушки для девочек», «детские книги» и «женская обувь». В своей книге «Проблемные слова» , автор Билл Брайсон Лумбаст Теско, заявляя, что «ошибка непростительна, и те, кто делает ее, являются лингвистическими неандертальцами ». [ 90 ]

Совет Соединенных Штатов по географическим именам препятствует использованию притяжательных апострофов в географических именах (см. Выше ), [ 91 ] Хотя государственные агентства не всегда соответствуют; Официальный государственный веб -сайт Вермонта содержит информацию, касающуюся Государственного леса верблюда . [ 92 ]

Совет по географическим именам в Новом Южном Уэльсе , Австралия, исключает притяжательные апострофы из имен мест, а также другие знаки препинания. [ 93 ]

Конкретные случаи

[ редактировать ]

Джордж Бернард Шоу , сторонник английской орфографической реформы на фонетических принципах, утверждал, что апостроф был в основном избыточным. Он не использовал это для орфографии , он и т. Д. Во многих своих работах. Однако он позволил мне и это . [ 94 ] Хьюберт Селби -младший использовал черту вместо апострофной отметки для сокращений и вообще не использовал апостроф для одержимости. Льюис Кэрролл более широко использовал апострофы и часто использовал Sha'N , с апострофом вместо элиудированного LL а также более обычным O. , [ 95 ] [ 96 ] Использование этих авторов не стало широко распространенным.

Британская поп -группа Hear'say , как известно, нетрадиционное использование апострофа в своем имени. Ферсс комментирует, что «именование слушания в 2001 году было ... важной вехой на дороге к анархии пунктуации». [ 97 ]

На протяжении многих лет использование апострофов подвергалось критике. Джордж Бернард Шоу назвал их «непрерывными бациллами», имея в виду апострофную форму многих бактерий . Автор и языковой комментатор Ану Гарг призвал к отмене апострофы, заявив, что «когда -нибудь этот мир будет свободен от метастатического рака, нарциссических людей и апостроф». [ 98 ] В своей книге « Американская речь лингвист Стивен Байнгтон заявил об апострофе», что «язык не будет хуже для его отмены». Adrian Room, в своей статье английского журнала «Аксимировал апостроф», утверждал, что апострофы ненужны, а контекст разрешит любую двусмысленность. [ 99 ] В письме в английский журнал Питер Броди заявил, что апострофы «в значительной степени декоративны ... [и] редко уточняют смысл». [ 100 ] Джон С. Уэллс , почетный профессор фонетики в Университетском колледже Лондона , говорит, что апостроф - это «пустая трата времени». [ 101 ] Общество защиты от апострофы, основанное в отставке журналистом Джоном Ричардсом в 2001 году, было завершено в полной остановке в 2019 году, Ричардс (тогда в возрасте 96 лет) принял, что «невежество и лень, присутствовавшие в современные времена!» [ 102 ]

В «Хроника высшего образования» блоге Джеффри Пуллум предложил считаться апострофом 27 -й буквой алфавита, утверждая, что это не форма препинания . [ 103 ]

Неанглояское использование

[ редактировать ]

Как знак Элизии

[ редактировать ]

Во многих языках, особенно в европейских языках, апостроф используется для обозначения элизии одного или нескольких звуков, как на английском языке.

  • У албанцев апостроф используется, чтобы показать, что гласный был опущен по словам, особенно в разных формах глаголов и в некоторых формах личного местоимения. Например, t'i : их (от Të + I : их), m'i mori (от më + i mori ). Он также используется в некоторых формах притяжательных местоимений, например: S'ëmés (от Sou ëmës ).
  • В африкаансе , как и на голландском языке, апостроф используется, чтобы показать, что буквы были опущены из слов. Наиболее распространенное использование в неопределенной статье 'n , которая является сокращением EEN, означающего «один» (число). Поскольку первоначальный E опущен и не может быть заглавлен, второе слово в предложении, которое начинается с 'n вместо этого. Например: «N -Boom is Groen ,« дерево зеленое ». Кроме того, апостроф используется для множества и миниатюр, где корень заканчивается длинными гласными , например , Foto , такси , Lulu's , Lulu'tjie и т. Д. [ 104 ]
  • В каталонских , французских , итальянских , лигурийских и оксцитанных последовательностях слов, таких как (переворот) d'etat , (maître) d'hôtel (часто укорачивается до Maître d ' , когда используется на английском языке), L'Aquila , L'Alpe d 'Huez и L'Hapentete de llobregat, окончательный гласный в первом словом ( de ' of ', le ' the 'и т. Д.), потому что слово, которое следует, начинается с гласного или отключения h . Французский Elision также встречается с Qu'il вместо que il («что он»), c'est вместо CE EST («это» / 'это') и так далее. Каталонские, французские, итальянские и окссовые фамилии иногда содержат апострофы Элизиса, например, д'Алберт , д'Анджело .
    • Французские женские прилагательные прилагательные больше не подвергаются такому Elision, а изменение в мужской форме вместо этого: MA , предшествующая Эглизе, становится Mon Eglise («Моя церковь»). [ Примечание 9 ]
    • Квебека Законопроект 101 , который диктует использование французского в провинции , запрещает использование апострофов в собственных именах, в которых он не будет использоваться на правильном французском языке (таким образом, международная цепь пончиков Тим Хортон Тим Хортон должен был сбросить апостроф в Квебеке, чтобы соблюдать законопроект 101). [ 105 ]
  • На датском языке апострофы иногда наблюдаются на коммерческих материалах. Обычно можно увидеть Ta 'Mig Med («Возьми меня с [тобой]») рядом с подставкой с рекламными листочками; Это будет написано Tag Mig Med в стандартной орфографии. Как и на немецком языке, апостроф не должен использоваться для указания притяжательного, за исключением случаев, когда S , x или z в базовой форме уже присутствует , как в Esajas «Bog (« Книга эсаджас »).
  • На голландском языке , как и в африкаансе, апостроф используется для обозначения опускаемых символов. Например, неопределенная статья Een может быть сокращена до 'n , и определенная статья Хет сокращена до ' t . Когда это происходит в первом словом предложения, второе слово предложения заглавляется. В целом, этот способ использования апострофы считается нестандартным, за исключением случаев, как Genitivus Themeralis в «S Morgens » , «Миддаги » , «Авондс» , девто «Для » , Des Middags, Des Avonds, Des Nachts , », вечером, ночью) и в некоторых замороженных именах мест, таких как Hertogenbosch ( притяжательный , горит . » - Утром, днем , « S горит . ​единственные числа заканчиваются длинными гласными , например, Фото , такси ; и для родительного языка собственных имен, заканчивающихся этими гласными, например, Анна , Отто Полем На самом деле это гласные; Использование апострофы предотвращает написание, такие как фотуос и Аннаас . Тем не менее, большинство минимумов не используют апостроф, где будут множественные формы; создание написаний, таких как Fotootje и Taxietje .
  • В Эсперанто Фундаменто определенной L статьей Элизиации ограничивает отметку ​Это в основном ограничено поэзией и песнями. Идиоматические фразы, такие как Dank 'al (от (Kun) Danko Al , «спасибо») и Del' (от de la 'из'), тем не менее, часты. Elision в словах обычно отмечается дефисом , как в D-Ro (от Doktoro , 'Dr'). Некоторые ранние гиды использовались и защищали использование апострофов между частями слова, чтобы помочь распознавать такие составные слова, как Gitar'y , «гитарист»; Но в последнем случае современное использование состоит в том, чтобы использовать либо дефис, либо среднюю точку, когда необходимо устранение неоднозначности, как в -hundo или ĉas · hundo , «охотничья собака», нельзя ошибаться как ĉa.ŝun.do. ĉas
  • На финском языке апостроф используется в перегибаемых формах слов, основная форма которых имеет «k» между аналогичными гласными, чтобы показать, что «k» имеет смысл в перегибаемой форме: например, слово raaka («Raw») становится RAA ' во множественном числе. Апостроф показывает, что идентичные гласные по обе стороны от него принадлежат к разным слогам.
  • Стандарт галицкого языка признает использование апострофы ( apóstrofo ) для сокращений, которые обычно его не используют (например: de + a = da), когда второй элемент начинает правильное существительное, обычно заголовок: o Armero d'A Esmorga (Сюжет эсморги [название романа]). [ 106 ] Они также используются для воспроизведения пероральных элиций и, как указано ниже, чтобы присоединиться (или разделить) коммерческие названия популярных общественных учреждений, таких как рестораны ( O'Pote , The Pot).
  • В Ганде , когда слово, заканчиваемое гласным , сопровождается словом, начинающимся с гласного, последнее гласное первого слова пролегается , а начальный гласный второго слова удлиняется в компенсации. Когда первое слово является односложным , это Elision представлена ​​в орфографии с апострофом: в Taata w'abaana «Отец детей», WA (') становится W ' ; в Яни? («Кто это?»), вы («кто») становится Y ' . Но последний гласный Polysyllable всегда написан, даже если он используется в речи: Omusajja oyo («этот человек»), а не * Omusajj'oyo , потому что Omusajja («Человек») является полисиллируемой.
  • На немецком языке апостроф используется почти исключительно для обозначения опущенных букв. Он не должен использоваться для множества или большинства притяжательных форм. Единственными исключениями являются притяжательные случаи имен, оканчивающихся на «S», как в Max 'Vater , или «для предотвращения неоднозначности» во всех других притяжательных случаях имен, как в Blumenladen Андреа (ссылаясь на женское имя Андреа , а не мужское имя Андреас ). Английский/саксонский стиль использования апострофы для владения был введен после реформы орфографии, но он решительно не согласен с носителями родного и обескураженным. Хотя притяжательное использование (за исключением исключений) широко распространено, оно часто считается неверным. Немецкий эквивалент «апострофов» зеленых гриц »будет уничижительным деппенапострофом (« апостроф идиота »; См. Статью апострофита в немецкой Википедии ).
  • В современных печати древнегрега апострофы также используются для обозначения Элизиса. Некоторые древнегреческие слова, которые заканчиваются короткими гласными, экипаются, когда следующее слово начинается с гласного. Например, многие древнегреческие авторы будут писать Δἄλλος ( d'Allos ) для Δὲ ἄλος ( dHE Allos ) и ἆροὐ ( â ’ou ) для ἆρα ὐ ὐ ( âra ou ). Такое современное использование должно быть тщательно отличается от отметок политонического греческого нативных грубых и гладких дыхательных , которые обычно появляются как форма округлой апострофы.
  • На иврите Гереш (׳ ) , часто печатаемый как апостроф, используется для обозначения сокращений. Двойной Герш (״), известный под двойной формой Гершайма , используется для обозначения аббревиатуры или инициализма ; Он вставлен до (т. Е. Справа от) последней буквы аббревиатуры. Примеры: פרופ׳ (аббревиатура для פרופסור , «профессор», « профессор »); נ״ב ( монахиня , « PS »). Герш ; также используется для указания элизии звука Тем не менее, это использование гораздо реже и ограничивается целью имитации естественного неформального высказывания, например: אנ׳לא ( Anlo - коротко для אני לא , ani lo , «я/не»).
  • На ирландцах прошлое время глаголов, начиная с гласного, или с FH, за которым следует гласный, начинается с D ' (elision of Do ), например , oscail становится D'Soscail («Открыт»), и Fhill становится D' fhill ('вернулся'). Копула ( ' часто подходит к s , и Do (' to '), mo ' my ') и т. Д. Произведены перед F и гласными.
  • На итальянском языке он используется для Elision с местоимениями, как в L'Ha вместо La Ha ; с статьями, как в L'Opera вместо La Opera ; и для усечения, как в PO ' вместо Poco . Стилистически, предложения, начинающиеся с è (как в è Vero Che ... ), часто выводятся как E 'в газетах, чтобы минимизировать лидирующие (межлинейные расстояния).
  • В современном норвежском языке апостроф отмечает, что слово было заключено, например, Хаке из Хар Икке («Имеет/нет»). В отличие от английского и французского языка, такие элиции не принимаются как часть стандартной орфографии, но используются для создания более «устного стиля» в письменной форме. Апостроф также используется для обозначения родительного роста для слов, которые заканчиваются звуком -S: слова, заканчивающиеся -s, -x и -z, некоторые динамики также включают слова, заканчивающиеся звуком [ʂ] . Поскольку норвежский не формирует множественное число с -s, нет необходимости различать A -s, образующую притяжательную и -с, образующую множественное число. Поэтому у нас есть Манн («Человек») и Маннс («Человек»), без апострофа, но LOS («Военно -морской пилот») и LOS ' («Военно -морской пилот»). Указывая на притяжение двух бывших американских президентов по имени Джордж Буш, чьи имена заканчиваются в [ʂ] , могут быть написаны как оба кустарника (просто добавление -s к названию) и Буша (добавление апострофа к концу имени ) [ нужно разъяснения ]
  • На португальском языке апостроф используется для воспроизведения определенных популярных произношений, таких как S'enxerga (обратите внимание на себя) или в нескольких комбинациях слова, когда есть подавление гласного предлога в определенных составных словах (сформированные на два или более стебли), такие как Caixa-D'água ('водоснабжение), Галинха-д'Агола (' Guinefowl '), Pau-D'alho (виды растений, галлеся Integrifolia ), Estrela-D'alva («Утренняя звезда») и т. Д. Португальцы имеют много сокращений между предложениями и статьями или местоимениями (например, NA для EM + A ), но они написаны без апострофы. Кроме того, апостроф чаще всего не используется в словах PRA , уменьшенной или популярной форме предлога ( но некоторые выступают за его использование в предннематоре + сокращения статьи: para + a = p'ra/pra , para + o = P'ro/Pro и т. Д. [ 107 ] ).
  • Современный испанский больше не использует апостроф, чтобы указать Elision в стандартном письме, хотя для этой цели его иногда можно найти в старой поэзии. [ Примечание 10 ] Вместо этого испанский выписывает разговорную элизию в полном объеме ( de Enero , Mi Hijo ), за исключением сокращения Del для de + el и al для A + el , в которых не используется апостроф.
  • На шведском языке апостроф отмечает Элизию, такой как På sta'n , короткий для På Staden («в городе»), чтобы сделать текст более похожим на разговорной язык. Это расслабленный стиль, довольно редко используемый, и не будет использоваться традиционными газетами в политических статьях, но может использоваться в статьях, связанных с развлечениями и аналогичными. Формальный способ обозначить Элизию на шведском языке - это использование толстой кишки, например , для Sankt Erik , который редко излагается полностью. Апостроф не должен использоваться для обозначения притяжательного, за исключением - хотя и не обязательный - когда S , x или z в базовой форме уже присутствует , как у Lukas 'Bok .
  • Уэльш использует апостроф, чтобы отметить Элизию определенной статьи YR (') после гласного ( a , e , i , o , y , y , или, в Welsh, w ), как в Ir tŷ , чтобы Дом '. Он также используется с частицей YN , например, с Mae Hi'n , «она».

Как глотана

[ редактировать ]

Несколько языков и систем транслитерации используют апостроф или какую -то аналогичную оценку, чтобы указать глоттальную остановку , иногда рассматривая это буквы алфавита:

Апостроф представляет собой звуки, напоминающие глоттальную остановку на туркских языках и в некоторых румизациях семитских языков , включая арабский и иврит . В этом случае буква «Ayn (арабский ع и иврит ע) соответственно транслитерируется с первой маркой для единой кавычки.

Как знак лапатализации или непалатализации

[ редактировать ]

Некоторые языки и системы транслитерации используют апостроф для обозначения наличия или отсутствия лаваализации :

  • У белорусской и украинской апостроф используется между согласным и следующим «мягким» ( IOT ) гласным (be.: E , ё , ю , i ; uk.: Є , ї , ю , я ), чтобы указать, что не палатализация из предыдущего согласного происходит, и гласный произносится так же, как в начале слова. Поэтому он знаменует собой границу морфем до / j / и, в белоруссении, является буквой алфавита (как и жесткий знак на русском), а не простой знак пунктуации на английском языке, так как это не знака препинания на беларусии. Это часто появляется на украинском языке, как, например, в словах: ⟨p'haytth⟩ ( p "jat ' )' пять ', ⟨vd'їзd⟩ ( " jizd отъезд ) ' vid ob "jednanyj ) 'United', ⟨з' -ayasati⟩ ( z" jasuvaty ) ', чтобы очистить, объяснить', ⟨p'єca⟩ ( p "jesa ) пьеса (драма) и т. Д. [ 108 ] [ 109 ]
  • В русских и некоторых полученных алфавитах та же функция была выполнена жестким знаком (ъ, ранее называемый yer ). Но апостроф рассматривал некоторое использование в качестве замены после 1918 года, когда советские власти внедрили орфографическую реформу, конфисковав подвижный тип , несущий жесткий знак из упрямых печатных домов в Петрограде. [ 110 ]
  • В некоторых латинских транслитерациях некоторых кириллических алфавитов (для , русских и украинских ) апостроф используется для замены знака палатализацию предыдущего согласного), например, rrues , что указывает на белорусских ( th мягкого Система PCGN . ( Прайс -символ также используется для той же цели.) В некоторых из этих схем транслитерации используется двойной апостроф (ˮ ˮ) для представления апострофы в украинском и белорусском тексту и жестком знаке (ъ) в русском тексте, например, украинский («Славик») транслитерируется как Slov "Jans'ke .
  • Некоторые карелевые орфографии используют апостроф, чтобы указать палатализацию, например, n'evvuo («дать советы»), d'uuri («просто (как)»), el'vüttiä («Возродить»).
  • В Võro ​​апостроф часто (также в Võro ​​Wikipedia) используется в качестве упрощения для замены обычной палатализации Võro, которая является акцентом, например, AS'AQ, заменяющего регулярную форму aśaq ('things').

Разделить морфемы

[ редактировать ]

Некоторые языки используют апостроф, чтобы отделить корень слова и его аффиксов , особенно если корень иностранный и неассимилирован. (Другой вид морфемного разделения см. Pinyin , ниже.)

  • На датском апострофе иногда используется для присоединения к энцилической определенной статье к словам иностранного происхождения или к другим словам, которые в противном случае выглядели бы неловко. Например, можно было бы написать ip'en , чтобы означать « IP -адрес ». Существуют некоторые различия в том, что считается «достаточно неловким», чтобы гарантировать апостроф; Например, давно установленные слова, такие как Firma ('Company') или Niveau ('level'), могут быть написаны Firma'et и Niveau'et , но, как правило, будут видны без апострофа. Из-за датского влияния это использование апострофы также можно увидеть на норвежском языке, но не является нестандартным-вместо этого следует использовать дефис: например, CD-EN (CD).
  • На Эстонии апострофы могут использоваться при склонении некоторых иностранных имен для отделения стебля от любых склона окончаний ; Например, Моне ' ( родительный падеж ) или Monet'sse ( иллюстративный случай ) Моне (имя знаменитого художника).
  • На финском языке апострофы используются в склоне иностранных имен или ссудных слов, которые заканчиваются согласным при написании, но произносятся с гласным, например, Show'sssa («в шоу»), Bordeaux'hon ('to Bordeaux' ) Как для финского, так и для шведского , существует тесно связанное использование толстой кишки .
  • В лаке апостроф используется исключительно для маркировки перегиб слов и словесных элементов (но не аббревиатуры -вместо этого используется дефис), чьи орфографические конфликты противоречат нормальным правилам перегиба. Это в основном влияет на иностранные слова и имена. Например, можно было бы правильно написать Кампанию Ала Горе'а для « Аль Гор кампании ». В этом примере ALA пишется без апострофы, поскольку его правописание и произношение вписываются в обычные польские правила; Но Gore'a нуждается в апострофе, потому что E исчезает из произношения, изменяя схему перегиба. Это правило часто неправильно понимается как призыв к апострофу после всех , давая неверную Кампанию Аль'а Горе'а иностранных слов, независимо от их произношения, например . Эффект сродни апострофе зеленых гриц (см. Выше).
  • На Турции istanbul'da правильные существительные капитализируются, а апостроф вставлен между существительным и любым следующим инфляционным суффиксом , например, ( «в Стамбуле »), в отличие от Окулды является общим существительным) и Истанбуллу («В школе» - общее существительное) и Истанбуллу («в школе» («В школе», Окул - общее существительное) и Истанбуллу ( «Стамбулит», -lu ) -деривационный суффикс . [ 111 ]
  • В валлийском языке апостроф используется с внедренными местоимениями, чтобы отличить их от предыдущего слова (например , chwaer , и моя сестра «в отличие от Am Chwaer » о сестре »).

Разное использование на других языках

[ редактировать ]
  • В Бретоне комбинация C hh используется для согласного / x / (как CH в шотландском английском Loch Ness ), в то время как CH используется для согласного / ʃ / (как во французском чате или английском, она ).
  • В чешском языке апостроф используется для письма, чтобы указать разговорной или неформальный язык, когда писатель хочет выразить естественный способ неформальной речи, но его не следует использовать в формальном тексте или тексту серьезного характера. Например, вместо četl слово čet čet («он читает»), используется . Čet ' - это неформальный вариант формы глагола četl , по крайней мере, в некоторых разновидностях. [ 112 ] Эти два слова одинаковы по значению, но использование неформальной формы дает тексту более естественный тон, как будто друг с вами разговаривал. Кроме того, то же самое, что и в случае Словацкого приведенного ниже для строк T и D , и для двухзначных нотаций.
  • На финском языке одним из согласных схем градации является изменение k в перерыв , например, Keko Keon ('A Swee' → 'A Swee'). Этот перерыв должен быть указан при написании апострофом, если длинная гласная (представленная удвоением (например, OO ) или последним гласным дифтонга (например, UO ), сразу же сопровождается тем же гласным, например, Ruoko Ruo'on , Vaaka Vaaaan . ​Отметьте перерыв (сокращение), которое происходит в поэзии, например, мисс для мисс -на («где есть»).
  • Галицианские рестораны иногда используют « в своих именах после стандартной статьи O (« The »). [ 113 ]
  • В Ганде на клавиатурах , NG ' (произносится / ŋ / ) используется вместо ŋ где этот символ недоступен. Апостроф отличает его от комбинации букв NG (произносится [ŋ] ), которая имеет отдельное использование в языке. Сравните это с использованием суахили ниже.
  • На иврите , Герэш (диакритик, похожий на апостроф и часто представлен одним) используется для нескольких целей, кроме как для обозначения: Elision:
    • Как прилегающий к буквам, чтобы показать звуки, которые не представлены в алфавите : звуки, такие как / / (английский j , как в работе ), / θ / (английский, как в бедре ) и / / ( английский ивритском в контроле ) указаны с использованием ג, ת и צ с помощью geresh (неформально чупхик ). Например, имя Джордж написано ג׳ורג׳ на иврите (с ג׳ представляющим первые и последние согласные).
    • Обозначать цифру иврита (например, נ׳ , что означает «50»)
    • Обозначить ивритское письмо, которое стоит за себя (например, מ׳ - Письмо мем )
    • Гершайм (двойной Герш) для обозначения названия иврита буквы (например, למ״ד - буква ламед )
    • Другое (более редкое) использование Герэша - это обозначать последний слог (который в некоторых случаях, но не все, является суффиксом ) в некоторых словах идишского происхождения (например, חבר׳ всем, מיידל׳ה ).
    • В средневековье и в раннем современном периоде Гершайм также использовался для обозначения иностранных слов, а также средства акцента .
  • На итальянском языке апостроф иногда используется в качестве замены могилы или острого акцента . Это может быть сделано после первоначального E или акцентированного окончательного гласного (при написании в всех камерах), или когда правильная форма письма недоступна по техническим причинам. Таким образом, предложение, начиная с è vero che ... («Это правда, что ...») может быть написано как e 'Vero Che .... Эта форма часто наблюдается в газетах, так как это единственный случай с акцентом над высотой крышки , и его упущение позволяет тексту быть более близким ( ведущим ). Реже, что -то имени, как Никколо, может быть представлено как Никколо ' , или Никколо ' ; Perché , как perche ' , или perche ' . Это относится только к написанию машины или компьютера, в отсутствие подходящей клавиатуры.
  • В Jèrriais применений апострофы состоит в согласную например t't perform , чтобы бесконечное одно : , из отметить длину или том ch'ch / ʃː / (в отличие от / t / , / s / , / n / , / ð / и / ʃ / ).
  • У литовца апостроф иногда используется для добавления литовского финала на международное слово, например, «Паркинг», «Skype'as», «Facebook'as».
  • В стандартной орфографии Lojban апостроф является буквой по -своему (называется Y'y [əhə] ), которая может появляться только между двумя гласными, и фонемически реализуется как [H] или, более редко, [θ] .
  • У македониана апостроф иногда используется для представления звука Schwa , который можно найти на диалектных уровнях, но не в стандартном македоне.
  • В Словаке , Caron Over Lower Crases T , D , L и Opper Cash L, напоминают апостроф, например, ď , ť , ľ и ľ . Это особенно в некоторых общих типографских визуализациях. Но нестандартно использовать апостроф вместо карона. Есть также L с острым акцентом: ĺ , ĺ . В Словаки апостроф правильно используется только для того, чтобы указать элизию в определенных словах ( tys ' , как сокращенную форму ty si (' you ') или Hor ' для Hore ('up')); Тем не менее, эти элиции ограничены поэзией (за некоторыми исключениями). того, апостроф также используется до двухзначного числа года (для указания упущения первых двух цифр): '87 Кроме (обычно используется для 1987 года).
  • В суахили апостроф после NG показывает, что нет звука / ɡ / после / ŋ / звука; то есть, что NG произносится как у английского певца , а не как на английском пальце .
  • В Швейцарии апостроф используется в качестве разделителя тысяч наряду с фиксированным пространством (например, 2 000 000 или 2 000 000 для двух миллионов) на всех четырех национальных языках .
  • В новом Узбекском латинском алфавите, принятом в 2000 году, апостроф служит диакритической меткой чтобы отличить различные фонемы, написанные с одной и той же буквой: он отличает O ' (соответствующий кириллическим ў ) от O и G ' (кириллический ғ ) от G. , Это позволяет избежать использования специальных символов, позволяя с легкостью печатать Узбек в обычной ASCII на любой латинской клавиатуре. Кроме того, поствокальный апостроф в Узбекке представляет собой фонему в глотта, полученную от арабской Хамзы или Айн , заменяя кириллику ъ .
  • На английском йоркширском диалекте апостроф используется для представления слова , которое сокращается с более глоттальным (или «не выпущенным») / T / звуком. Большинство пользователей будут писать в T'barn ('в сарае), на t'step (' на шаге '); И те, кто не знаком с Йоркширской речью, часто сделает эти звуки, как интуитивно -сарай и шаг Онтух . Более точное исполнение может быть в сарае и на шаге , хотя даже это не действительно передает правильное произношение в Йоркшире, так как T больше похожа на глоттальную остановку .
  • В системе пиньина (Hànyǔ pīnyīn) романизации для стандартного китайского языка часто говорят, что апостроф разделяет слоги одним словом, где может возникнуть двусмысленность. Пример: стандартная романизация для названия города Xī'ān включает апостроф, чтобы отличить его от одного слоя Слова Xian . Более строго, однако, стандартно разместить апостроф только перед каждым A , E или O , который запускает новый слог после первого, если ему не предшествует дефис или приборная панель. Примеры: tiān'ānmén , yǎ'ān ; Но просто Jǐnán , в котором слогами являются Ji и Nan , поскольку отсутствие апострофы показывает, что слоги не являются и ( Jīn'ān контраст джином ). [ 114 ] Это своего рода маркировку морфем-сепарации (см. Выше ).
  • В значительной степени заменена романизации Уэйда -Гилса для стандартного китайца, апострофа отмечает аспирацию предыдущего согласного звука. Пример: в TSê (pinyin ze ) согласное, представленное TS, не подходит, но в ts'ê (pinyin ce согласие, представленное TS ' ) ассоциируется . Некоторые академические пользователи системы пишут этот символ как Spiritus Asper (ʽ или `) или одиночный левый (открывающий) кавычка (').
  • В некоторых системах романизации для японцев апостроф используется между MORAS различать, например, NA и N + A. в неоднозначных ситуациях, чтобы (Это похоже на практику в пинеине, упомянутая выше.)
  • В научной фантастике и фантазии апостроф часто используется в вымышленных именах, иногда для обозначения глоттальной остановки (например, Mitth'raw'nuruodo в «Звездных войнах »), но также иногда просто для украшения.

Типографская форма

[ редактировать ]
Типографский (зеленый) и машинщик (красный) апостроф, за которым следует главный (синий), между буквами На и í (используя острый акцент ), используя шрифты : Arial , Calibri , Tahoma , Times New Roman и Linux Libertine

Форма апострофа возникла в написании рукописей , как точка с хвостом вниз по часовой стрелке. Эта форма была унаследована типографским апострофом также , известным как набора апостроф (или, неофициально, кудрявый апостроф ). Позже шрифты SANS-SERIF были стилизованы апострофы с более геометрической или упрощенной формой, но обычно сохраняли тот же направленный смещение, что и заключительная кавычка.

С изобретением пишущей машинки была создана «нейтральная» или «прямая» кавычка » , была создана для представления ряда различных глифов с одним нажатием на клавиш: апостроф, как открытие, так и закрывающие единые кавычки , одиночные простые числа и на некоторых пишущих машинках даже в восклицательном восклицании (путем обратного расстояния и перепечатки с периодом). Это известно как апострофа пишущей машинки или вертикальный апостроф . Такое же соглашение было принято для двойных кавычек ( " ). Обе упрощения, перенесенные на компьютерные клавиатуры и набор символов ASCII .

Неформальное использование в измерениях и математике

[ редактировать ]

Формально символ, используемый для представления фута длины, глубины или высоты, составляет (prime), и что для дюйма - (двойной прайм). [ 115 ] (Таким образом, например, нотация 5 '7 ″ означает 5 футов и 7 дюймов). Аналогичным образом, основным символом является формальное представление о минуте дуги (1/60 степени в геометрии и геоматике ) , а Double Prime представляет собой секунду дуги (например, 17 ° 54′32 ″ представляет 17 градусов 54 минуты. и 32 секунды). Точно так же в математике Prime обычно используется для генерации большего количества имен переменных для аналогичных вещей, не прибегая к подпискам, причем x ' обычно означает что -то, что связано с (или получено из) x .

Из -за очень близкого сходства апострофы и пишущей машинки с двойной цитатой с Prime и Double Prime, замена в неформальных контекстах вездесущему, но они устарели в контекстах, где важна надлежащая типография. Существует также риск автоматического процесса, «исправляющего» апострофа пишущей машинки в типографский апостроф, что приводит к другому варианту, когда был предназначен основной символ.

В своем стандарте Unicode (версия 13.0) Консорциум Unicode описывает три символа, которые представляют апостроф:

  • U+0027 ' Апостроф : пишущая машинка или апострофа ASCII. Стандартные замечания:

По историческим причинам U+0027 является особенно перегруженным персонажем. В ASCII он используется для представления знаки знаки препинания (например, правой однозначной кавычки, левой однозначной кавычки, пунктуации апострофы, вертикальной линии или Prime) или буквы модификатора (например, модификатора апострофы или острого акцента). Проведенные отметки обычно нарушают слова; Буквы модификатора обычно считаются частью слова. [ 116 ]

  • U+2019 ' Правая однозначная кавычка предпочтительнее, где символ должен представлять знак пунктуации, что касается сокращений: «Мы имеем», а код также называется апострофом пунктуации . [ 116 ] Закрывающая отдельная цитата и апострофа были объединены в Unicode 2.1 «для исправления проблем в таблицах отображения со страниц кода Windows и Macintosh ». [ 117 ] Это может усложнить поиск текста, поскольку кавычки и апострофы нельзя различить без контекста.
  • U+02bc ʼ Апострофа модификатора (из букв интервала между блоками Unicode ) предпочтительнее, где апостроф должен представлять букву модификатора (например, в транзитерациях, чтобы указать глоттальную остановку). В последнем случае это также называется апострофом буквы . [ 118 ] Например, апостроф буквы может быть использована в трантерации для представления арабской гладковой остановки ( Хамза ) [ 118 ] или кириллический « мягкий знак как бретон таких », или в некоторых орфографиях , , [ 119 ] где эта комбинация является независимым триграфом . ICANN считает это правильным характером украинского апострофа в IDNS . [ 120 ] Этот персонаж идентично U+2019 в диаграммах кода Unicode, и стандартные предупреждения о том, что никогда не следует предполагать, что этот код используется на любом языке. [ 118 ]

Персонажи, похожие на апостроф

[ редактировать ]
  • U+0027 ' Апостроф
  • U+0060 ` Могильный акцент
  • U+00b4 ´ Острый акцент
  • U+02b9 ʹ модификатор Прайт
  • U+02bb ` Письмо -модификатор стало запятой на гавайском языке и для транслитерации арабского и иврита . [ 121 ]
  • U+02bc ʼ Apostrophe буква модификатора
  • U+02bd ʽ Модификатор Партнер
  • U+02be ʾ Письмо модификатора справа наполовину кольцо арабский хамза и иврит алеф . [ 121 ]
  • U+02bf ʿ Модификаторное письмо оставило наполовину арабского и иврита кольцо . [ 121 ]
  • U+02c8 ˈ Модификатор буквы вертикальной линии стресса акцент или динамический акцент.
  • U+02ca ˊ буква модификатора острый акцент
  • U+02ee ˮ Модификатор буква двойной апостроф Один из двух символов для глоттальной остановки в Nenets .
  • U+0301 ◌́ Сочетание острого акцента
  • U+0313 ◌̓ Сочетание запятой выше также известно как комбинирование греческого psili . [ 121 ]
  • U+0314 ◌̔ Сочетание обратной запятой выше также известно как комбинирование греческой дасии . [ 121 ]
  • U+0315 ◌̕ Сочетание запятой вверху справа
  • U+0341 ◌́ Сочетание острого тона.
  • В+0343 ◌̓ Сочетание греческого coronis, идентичное U+0313. [ 121 ]
  • U+0374 ʹ Греческий цифровой знак, также известный как греческая Dexia Keraia . [ 121 ]
  • U+0384 ΄ Греческие тона
  • U+055a ՚ Армянский апостроф
  • U+059c ֜ еврейский акцент geresh
  • U+059D ֝ Еврейский акцент Герэш Мукдам
  • U+05f3 ׳ еврейскую пунктуацию geresh
  • U+1FBD α Греческий Коронис
  • U+1fbf ᾿ греческий psili
  • U+2018 ' Left Single Catatation Mark (или повернута запятой, которая может отметить упущение письма [ 77 ] )
  • U+2019 ' правая однозначная кавычка
  • U+201b Одиночная кавычка с высокой реверсией-9
  • В+2032 Прайм
  • U+2035 Обратный Prime
  • U+A78B Latin Capital Letter Saltillo Saltillo из языков Мексики.
  • U+A78C Латинская маленькая буква Saltillo
  • U+ff07 Apostrophe Fullwidth Fullwidth форма апострофы пишущей машинки.

Вычисление

[ редактировать ]

В современной вычислительной практике Unicode является стандартным и методом по умолчанию для кодирования символов. Тем не менее, сам Unicode и многие устаревшие приложения имеют отчеты о более ранних практиках. Кроме того, ограниченный набор символов , предоставленный компьютерными клавиатурами, также требует практических и прагматических корректировок. Эти проблемы подробно описаны ниже.

Кодирование ASCII

[ редактировать ]

Апострофа пишущей машинки , была унаследована компьютерными клавиатурами и является единственным апострофным символом , доступным в (7-битном) ASCII кодировании символов , в значении кода 0x 27 (39). В ASCII он может использоваться для представления любой из левой однозначной кавычки , правой единой кавычки, апострофы, вертикальной линии или прайм (отметок пунктуации) или острый акцент (буквы модификатора).

Многие ранее (до 1985 года) компьютерные дисплеи и принтеры оказали апостроф ASCII в качестве типографского апострофы, и выдвинули обратный тик (отдельно стоящий с серьезным акцентом Символ , ` , 0x60, 96) в качестве соответствующего левого кавычка. Это позволило более типографскорографскому внешнему виду текста: ``I can't'' появится как «Я не могу» в этих системах. Это по -прежнему можно увидеть во многих документах, подготовленных в то время, и все еще используется в системе набора текста Tex для создания типографских кавычек.

Типографский апостроф в 8-битных кодировках

[ редактировать ]

Поддержка типографского апострофа ( ' ) была введена в нескольких 8-разрядных кодированиях символов, таких как оригинальный Apple Macintosh операционной системы набор символов (в 1984 году), а затем в CP1252 кодировании Microsoft Windows . Оба набора также использовали эту кодовую точку для закрывающейся одной цитаты. нет такого персонажа В ISO 8859-1 .

Страница Microsoft Windows кода CP1252 (иногда неправильно называемое ANSI или ISO-латин ) содержит типографский апостроф в 0x92. Из -за «Smart Quotes» в программном обеспечении Microsoft, преобразовании апострофы ASCII в это значение, другие производители программного обеспечения были эффективно принять это в качестве фактического соглашения. Например, стандарт HTML5 указывает, что это значение интерпретируется как этот символ из CP1252. [ 122 ] Некоторые более ранние не-микрософт-браузеры отобразили бы «?» Для этого и сделайте веб -страницы, составленные с программным обеспечением Microsoft, несколько сложно читать.

Вход апострофа

[ редактировать ]

Несмотря на то, что вездесущий в материале TypeSet, типографский апостроф ( ' ) довольно сложно ввести на компьютер, поскольку он не имеет своего собственного ключа на стандартной клавиатуре. За пределами мира профессионального набора и графического дизайна многие люди не знают, как ввести этот персонаж, и вместо этого используют апостроф пишущей машинки ('). Апострофа пишущей машинки всегда считалась терпимой на веб -страницах из -за эгалитарной природы веб -публикации, низкого разрешения компьютерных мониторов по сравнению с печатными и устаревшими ограничениями, предоставленными ASCII.

Совсем недавно стандартное использование типографского апострофа становится все более распространенным в Интернете из-за широкого принятия стандарта кодирования текста Unicode , дисплеев с более высоким разрешением и передового анти-алиаса текста в современных операционных системах. Поскольку апострофы пишущей машинки в настоящее время часто автоматически конвертируются в типографские апострофы путем обработки текстов и программного обеспечения для настольной публикации, типографский апостроф часто появляется в документах, созданных непрофессионалами, хотя иногда и неправильно-см. В разделе «умные цитаты» ниже.

Как войти в типографские апострофы на компьютер (макет клавиатуры США)
Unicode (Десятичный) macOS Windows-1252 Alt Code Linux / x HTML Entity
В+2019 8217 ⌥ Option+ ⇧ Shift+ ] Alt+ 0146 на номерной площадке AltGr+ ⇧ Shift+ N или

Compose'> или
Ctrl+ ⇧ Shift+ U2019↵ Enter[ 123 ]

’

XML (и, следовательно, XHTML ) определяет ' Ссылка на символ объекта для пишущей машинки ASCII апостроф. ' официально поддерживается в HTML с HTML 5 . Это не определено в HTML 4 [ 124 ] Несмотря на все остальные предопределенные объекты персонажа из XML, определяются. Если он не может быть введен буквально в HTML, цифровую ссылку , например, как вместо этого можно использовать ' или '.

В HTML -сущности ’ Rsquo . коротко для «правой однозначной кавычки»

Умные цитаты

[ редактировать ]

Чтобы облегчить введение типографских апострофов, программное обеспечение для обработки текста и публикации часто преобразует апострофы пишущей машинки в типографские апострофы во время входа текста (в то же время преобразование открытия и закрытия одиночных и двойных кавычек в их стандартные левши или правые формы). Аналогичное средство может быть предложено на веб -серверах после отправки текста в поле формы, например, на блогах или бесплатных энциклопедиях. Это известно как функция умных цитат ; Апострофы и кавычки, которые автоматически не изменяются компьютерными программами, известны как тупые цитаты .

Такое преобразование не всегда верно. Умные цитаты функции часто неправильно конвертируют ведущий апостроф в открывающую кавычку (например, в сокращениях лет: « 29, не правильные » 29 за 1929 или 2029 год (в зависимости от контекста); или « twas вместо » . а Архаичная ) аббревиатура этого была . Функции интеллектуальной цитаты также часто не могут распознавать ситуации, когда необходим основной, а не апостроф; Например, неправильно отображает широту 49 ° 53 08 ″ как 49 ° 53 '08 .

В Microsoft Word можно отключить умные кавычки (в некоторых версиях, навигации по инструментам , автозабольно , автоформа при вводе , а затем не проводит подходящую опцию). В качестве альтернативы, набрать контроль-Z (для отмены ) сразу после входа в апостроф конвертирует его в апостроф пишущей машинки. В Microsoft Word для Windows удержание клавиши управления при вводе двух апострофов создаст единый типографский апостроф.

Программирование

[ редактировать ]

Некоторые языки программирования, такие как Pascal , используют апостроф ASCII для разделителя строковых литералов . Во многих языках, включая JavaScript , Ecmascript и Python , может использоваться апострофа или двойная цитата, позволяя строковым литералам сдерживать другой символ (но не сдерживаться без использования экономного символа ), например foo='He said "Bar!"';Полем Строки, разграниченные апострофами, часто называют отдельными . Некоторые языки, такие как Perl , PHP и многие языки оболочки, рассматривают отдельные строки как «сырые» строки, в то время как двойные цитируемые строки имеют выражения (такие как "$variable") заменен их ценностями при интерпретации.

Язык программирования C (и многие полученные языки, такие как C ++ , Java , C# и Scala ) используют апострофы для разграничения буквального характера . На этих языках символ является другим объектом, чем однобуквенная строка.

В C ++ , поскольку C ++ 14 апострофы могут быть включены в качестве дополнительных цифровых сепараторов в числовых литералах.

В Visual Basic (и более ранние базовые диалекты Microsoft, такие как Quickbasic), для обозначения начала комментария используется апостроф. [ Примечание 11 ]

В семействе LISP языков программирования апостроф является сокращением для quote оператор.

В ржавчине , в дополнение к тому, что он используется для разграничения буквального характера, апостроф может начать явное время жизни .

Смотрите также

[ редактировать ]

Примечания и ссылки

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ «Песза» как старое множественное число «гороха» является неопределенным: чечевица »и использование Pease '[s] в таких блюдах было необязательным. Существительные, заимствованные из французского окончания в -aeau , -eu , -au или -у, иногда есть альтернативный множество, которые сохраняют французский -x : beaux или beaus ; бюро или бюро ; Adieux или Adieus ; Fabliaux или Fabliaus ; Чу или Чус . X в этих множестве часто произносится. Если это так, то (в отсутствие конкретных решений из руководств по стилю), обладающие множественным числом образуются только с апострофом: Beaux '[или Beaus'] на мяче ; Ответы бюро [или бюро] различались . Если x не произносится, то в отсутствие специальных решений множественные жилы образуются с апострофом, за которым следует S : внешний вид изящества ; ответы бюро ; Их эффект от Adieux заключалась в том, что все плакали . См. Также существительные, заканчивающиеся молчаливым "S", "x" или "Z" , ниже и прилагаются примечания.
  2. ^ Например:
    «Типы I [Джек и Джилл] и II [Джек и Джилл] не являются семантически контрастирующими. Оба позволяют либо сустав, либо распределительную интерпретацию родительного отношения». [ 18 ]
    "Координация родственников, таких как дети Джона и Марии, может быть интерпретирована либо комбинаторным, либо сегрегационным образом:
    комбинаторное значение:
    'Дети, которые являются совместным потомством Джона и Марии'
    сегрегационное значение:
    'Ребенок Джона и ребенок Мэри'
    или «Дети Джона и ребенок Мэри»
    или «ребенок Джона и дети Марии»
    или «Дети Джона и дети Мэри» » [ 19 ]
  3. ^ Например:
    «Тесно связанные существительные считаются единственным подразделением в формировании притяжательного, когда вещь, обладающая« одержимым », одинакова для обоих; только второй элемент принимает притяжательную форму.
    Дом моей тети и дяди [...]
    Когда вещи, которые одержимы, являются дискретными, оба существительных принимают притяжательную форму.
    Медицинские профили моей тети и дяди [...] " [ 20 ]
    «Используйте после после последнего из набора связанных существительных, где существительные действуют вместе [...], но повторите каждого существительного в наборе, где существительные действуют отдельно» [ 21 ]
    «Для совместного владения апострофом сочетается с последним элементом в серии имен. Если вы положите апостроф с каждым элементом в серии, вы сигнализируете об индивидуальном владении». [ 22 ]
  4. ^ Это стандартно, даже если притяжательное слово , обычно пишет без апострофы; Смотрите ниже в этом разделе.
  5. ^ Большинство источников против продолжения курсива, используемых в таких названиях для апострофы и s .
  6. ^ См., Например, правила Нью -Харта . Ни один из других источников, перечисленных на этой странице, не поддерживает использование его в качестве притяжательной формы .
  7. ^ Очевидным исключением является полный стилист , Шеридан Бейкер, 2 -е издание 1972, с. 165: « ... права граждан , имущество Джонса и аналогичным образом изящный слой ». Но на самом деле X в Beaux , как и в других подобных множестве на английском языке, часто уже произносится (см. Примечание к основному правилу (существительные во множественном числе) , выше); Beaux Stratagem , название пьесы Джорджа Фаркухара (1707), первоначально не хватало апострофы (см. Заглавный лист издания 1752 года); и это сложно следующим S в Stratagem . Некоторые современные издания добавляют апостроф (некоторые также с S ), некоторые опускают его; А некоторые делают соединение с дефисом: изящный слой . Сам Фаркухар использовал апостроф в других местах стандартными способами, как для упущения, так и для владения.
  8. ^ Справочное руководство Gregg , 10th Edition, 2003, различает то, что оно называет притяжательными и описательными формами, и использует это различие при анализе проблемы. Из пункта 628: «А. Не пускайте описательную форму, заканчивающуюся в S за притяжательную форму [:] усилия по продажам (продажи описывает тип усилий) ... b. Некоторые случаи могут быть трудно различить. Это девушки Баскетбольная или баскетбольная ? команда команда ​в оригинале, включая следующую пунктуацию]. (Однако в этом случае рассматриваемая фраза не является частью имени: слова не заглавляются!), И тогда этот принцип применяется к организациям в пункте 640, где приведены примеры, включая несоответствующую детскую больницу (в Лос -Анджелес) : «Названия многих организаций, продуктов и публикаций содержат слова, которые можно считать притяжательными или описательными терминами ... c. Во всех случаях следуют предпочтениям организации, когда известно».
  9. ^ На раннем французском, таких как произошло: M'espée ( Ma + Espee , Modern French Mon épée : «Мой меч»), S'enfance ( SA + Enfance , Son Enfance : «Его или ее детство»). Но единственные современные выживания в этом элизии с апострофом - это М'Мами и М'Амур , как архаичные и идиоматические альтернативы Мон Ами и Мон Амур («моя [женщина]», «моя любовь»); Формы без апострофа также используются: Mamie или Ma Mie , Mamour .
  10. ^ Пример включает нашу жизнь - реки/которые они дадут в море,/что умереть. «Наша жизнь - это реки/которые поток, чтобы дать море,/что скопление». (От Копласа Дона Хорхе Манрике за смерть его отца , 1477) и ... Что должно воспользоваться картиной/D'e Кто с растопленными крыльями ...? Значение «... какая это поможет мне увидеть картину этого с расплавленными крыльями ...?» (От 12 -го сонета Гарсилазо де ла -Вега, ок. 1500–36 ).
  11. ^ В качестве персонажа комментария в MS Basic апостроф в большинстве случаев является аббревиатурой оператора REM, которое можно добавить до конца любой линии с толстой кишкой (:). Случаи, когда апостроф не является сокращением для REM будут те, где апостроф разрешен, но оператор REM не является. Обратите внимание, что есть и случаи обратного ограничения; Например, в QuickBasic комментарий в конце строки операторов данных не может начинаться с апострофа, но должен использовать : REM.
  1. ^ Оксфордский английский словарь
  2. ^ Аллен, WS (1987). Vox Graeca: произношение классического греческого (3 -е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 100, примечание 13. Английская форма апострофа обусловлена ​​его принятием через французский язык и его нынешнее произношение в качестве четырех слогов связано с путаницей с риторическим устройством ApoStrophé
  3. ^ Кастеллани, Арриго (1995). «О формировании современной параграфической системы» [о формировании современной параграфаматической системы]. Итальянские лингвистические исследования (на итальянском языке). 21 : 3–47: 4.
  4. ^ Jump up to: а беременный в Кристалл, Дэвид (2003). Кембриджская энциклопедия английского языка (2 -е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 203. ISBN  0521530334 .
  5. ^ Холмс, городский тигнер; Шуц, Александр Герман (1938). История французского языка . Biblo & Tannen Publishers. п. 73. ISBN  9780819601919 .
  6. ^ Эверт, Альфред (1933). Французский язык . Лондон: Faber & Faber. п. 119
  7. ^ Макартур, Том , изд. (1992). Оксфордский компаньон на английском языке . Издательство Оксфордского университета . С. 75, 715.
  8. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон Макартур, Том ; Лам-Макартур, Жаклин; Фонтейн, Лиз, ред. (2018). Оксфордский компаньон на английском языке (2 -е изд.). Издательство Оксфордского университета . С. 44, 433.
  9. ^ Уайльд, Уильям Р. (2012). Старая английская грамматика . Забытые книги.
  10. ^ Словарь Merriam-Webster использования английского языка . Мерриам-Уэбстер. 1994. с. 475 . ISBN  9780877791324 .
  11. ^ Фри, Чарльз Карпентер (1940). Американская английская грамматика: грамматическая структура современного американского английского с особой ссылкой на социальные различия или классовые диалекты . Appleton Century. п. 75
  12. ^ Словарь Merriam-Webster использования английского языка . Мерриам-Уэбстер. 1994. с. 475 . ISBN  9780877791324 Полем Единственное статистическое исследование о родительном случае, о котором мы знаем, может быть найдено во фри 1940. Фри обнаружил, что притяжательный родительный падеж был наиболее распространенным, но что на него приходилось только 40 процентов всех родителей.
  13. ^ «Руководство по стилю» (PDF) . Министерство юстиции США, Бюро статистики юстиции. Архивировано из оригинала (PDF) 13 марта 2008 года.
  14. ^ «Руководство по стилю правительства Соединенных Штатов в стиле 2000 года» . Архивировано из оригинала 27 июня 2006 года.
  15. ^ "§5.25". Чикагское руководство по стилю . Притяжание мультиордного составного существительного формируется путем добавления соответствующего окончания к последнему слову {Сообщение родителей в законе}.
  16. ^ CMOS, 7.25: «Если множественные соединения создают проблемы, выберите . ... профессии обеих моих дочерей ».
  17. ^ Является ли английский притяжение действительно правое явление? [ мертвая ссылка ]
  18. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и Хаддлстон, Родни ; Пуллум, Джеффри (2002). Кембриджская грамматика английского языка . Издательство Кембриджского университета. С. 1330–1332. ISBN  0521431468 .
  19. ^ Jump up to: а беременный в Квирк, Рэндольф ; Гринбаум, Сидни ; Пияница, Джеффри ; Свартик, Ян (1985). Комплексная грамматика английского языка . Харлоу: Лонгман. С. 963–965 . ISBN  9780582517349 .
  20. ^ Чикагское руководство по стилю: основное руководство для писателей, редакторов и издателей (14 -е изд.). Университет Чикагской Прессы. 1993. с. 356. ISBN  9780226103891 .
  21. ^ «Правила Нового Харта». Руководство по стилю Нью -Оксфорда . Издательство Оксфордского университета. 2012. С. 64. ISBN  9780199657223 .
  22. ^ Гарнер, Брайан А. (2003). Современное американское использование Гарнера . Издательство Оксфордского университета. п. 625 . ISBN  9780195161915 .
  23. ^ " Вдали! " . abc.net.au. [ мертвая ссылка ]
  24. ^ "§7.18". Чикагское руководство по стилю .
  25. ^ «Пункт 641». Справочное руководство Gregg (10 -е изд.). 2005.
  26. ^ его архивировано 6 июня 2011 года на машине Wayback . Онлайн этимологический словарь. Получено 7 апреля 2013 года.
  27. ^ Фина, Джейн. (26 апреля 2007 г.) Courier Mail, мелочи, которые имеют значение, архивировали 4 сентября 2012 года на Archive.today . News.com.au. Получено 7 апреля 2013 года.
  28. ^ Oxforddictionary.com : «С личными именами, которые заканчиваются в -s : добавьте апостроф плюс s , когда вы, естественно, произносите дополнительное S, если бы вы сказали слово вслух громко»; Руководство по стилю MLA , 2 -е издание, 1998, §3.4.7e: «Чтобы сформировать притяжение любого единственного правильного существительного, добавить апостроф и академию : « BBC Грамматики (такие как Харт, Фаулер, Свон и Линн Трусс) Другие власти, такие как руководства по стилю для Guardian и The Economist , согласны с тем, что должна форма - следовать всем единственным существительным, независимо от того, заканчиваются ли они на -s или нет ». (См. Также « Руководство по стилю экономиста » « Архивировано 3 мая 2006 года на машине Wayback ; элементы стиля создают такое же правило, с исключительно представленными исключениями.
  29. ^ Yahoo Guide Guide Archived 11 марта 2013 года на машине Wayback : «Для большинства единственных существительных добавьте апостроф и S ( ' ) к концу слова ... Для имен, которые заканчиваются звуком ИЭЗ , используйте апостроф притяжение одиночку , В чтобы . сформировать
  30. ^ Американское наследие Книга английского использования. 8. Формирование слов б. Формирование обладаний . bartleby.com
  31. ^ "Преступление". Руководство по стилю экономиста . Серия "Экономист книги". Лондон: Экономист / Лондонский профиль. 2012. ISBN  9781846686061 .
  32. ^ Руководство по стилю архивировало 17 июня 2023 года на машине Wayback . Хранитель.
  33. ^ Руководство по онлайн -стилю - а . The Times Online (16 декабря 2005 г.).
  34. ^ «Руководство по стилю университета Вандербильта» .
  35. ^ Согласно этой более старой системе, владельцы имен, заканчивающихся «-x» или «-xe», обычно писались без окончательного «S», даже когда в конце произносились в конце (например, «Алекс». Брат "вместо" брата Алекса "), но овладение существительными (например,« мех лисы ») обычно писались как сегодня с финальным« S ».
  36. ^ Проведение знаков | Руководство по стилю | Руководство по стандартам брендинга CSU | CSU Архивировано 3 июля 2013 года на машине Wayback . Calstate.edu. Получено 7 апреля 2013 года.
  37. ^ Чикагское руководство по тексту стиля: 7.23 Альтернативная практика. Те, кто неудобен в отношении правил, исключений и вариантов, изложенных выше, могут предпочесть, что система, ранее более распространенная, просто пропустить притяжательную S на всех словах, заканчивающих «Это главное заботу бизнеса». Хотя это легко применять, это использование игнорирует произношение и, таким образом, кажется неестественным для многих.
  38. ^ Чикагский стиль Q & A: владельцы и атрибуты архивируют 10 декабря 2011 года на машине Wayback . Chicagomanualofstyle.org. Получено 7 апреля 2013 года.
  39. ^ "Dummiesworld Wide слова" . Архивировано из оригинала 3 января 2007 года . Получено 13 марта 2007 года . Полем Чикагское руководство по стилю , 7.22: «Для ... выражений сакэ традиционно опускают S , когда существительное заканчивается в звучании S или S. ». Руководство по оксфордскому стилю , 5.2.1: «Используйте только апостроф после единственного существительного, заканчивающихся звуком S или Z и в сочетании с саке : ради боя».
  40. ^ «Практика широко варьируется ради совестью и ради добра , и использование апострофы в них должно рассматриваться как необязательное». Современное использование английского языка нового Фаулера , изд. Burchfield, RW, 3 -е издание, 1996, запись для "сакэ", с. 686, ISBN   0198610211 .
  41. ^ В феврале 2007 года Арканзасский историк Паркер Уэстбрук успешно подал заявление о государственном представителе Стива Харрельсона, чтобы раз и навсегда поселиться, что правильным притяжением должно быть не Арканзас, а Арканзас ( Арканзасский дом, чтобы спорить над архивными апострофами 5 января 2009 года на машине Wayback ). Закон Арканзаса в Арканзасе вступил в закон в марте 2007 года (ABC News [США], 6 марта 2007 г.).
  42. ^ Жаклин Летцтер (1998) Интеллектуальная закрепление: вопросы образования в работах Изабель де Чарриер , Родопи, с. 123, ISBN   9042002905 .
  43. ^ Элизабет А. Макалистер (2002) RARA!: Vodou, Power and Gelive в Гаити и ее диаспоре , Университет Калифорнийской Прессы, с. 196, ISBN   0520228227 .
  44. ^ Jump up to: а беременный «Апострофные полицейские: не будь таким притяжательным» . The New York Times (Sunday Magazine) . 10 марта 1996 года. Архивировано с оригинала 17 августа 2021 года . Получено 14 февраля 2017 года .
  45. ^ Jump up to: а беременный Как мне? | Геологическая служба США архивировала 28 марта 2023 года на машине Wayback . usgs.gov. Получено 31 марта 2023 года.
  46. ^ Cavella, C и Kernodle, RA, как прошлое влияет на будущее: история апострофы . American.edu
  47. ^ Upham, Уоррен (1920). «Падения Тейлора» . Географические названия Миннесоты: их происхождение и историческое значение . Тол. 17. с. 110.
  48. ^ «Государственный лес верблюда» . Департамент лесов, парков и отдыха. Вермонт официальный государственный сайт . Агентство природных ресурсов. 2020. Архивировано с оригинала 13 сентября 2020 года . Получено 24 июля 2020 года .
  49. ^ «Руководство для последовательного использования имен мест» (PDF) . Межправительный комитет по съемкам и картированию . Апрель 2012 года. Архивировано из оригинала (PDF) 9 апреля 2013 года . Получено 27 декабря 2013 года .
  50. ^ «Апостроф был отброшен из большинства австралийских мест и названий улиц: Point Connells ; Wilsons Promontory ; Браунс-лейн ». Рабочие слова пингвинов: австралийский гид по современному английскому использованию , Penguin, 1993, p. 41
  51. ^ Церковь Святого Джеймса на сайте Пикадилли Архивировал 29 апреля 2011 года на машине Wayback . ST-James-piccadilly.org. Получено 7 апреля 2013 года.
  52. ^ Например, в соответствии с соглашениями об именовании в Active Directory для компьютеров, доменов, сайтов и архивирования OUS 26 июля 2011 года на машине Wayback в Microsoft Support
  53. ^ Кембриджский гид по использованию английского языка , изд. Peters, P, 2004, p. 43
  54. ^ Международная авиационная женская ассоциация архивирована 25 апреля 2012 года на машине Wayback . Iawa.org. Получено 7 апреля 2013 года.
  55. ^ как с апострофом, так и без него на собственной домашней странице суда Написано 13 мая 2012 года на машине Wayback ; Но написано апострофом в викторианском законодательстве, таком как Закон о магистратском суде 1989 года, архивировав 6 декабря 2008 года на машине Wayback .
  56. ^ Веб -сайт Общества защиты апострофы Архивировал 17 января 2009 года на машине Wayback . Apostrophe.org.uk (12 февраля 2013 г.). Получено 7 апреля 2013 года.
  57. ^ Харродс велел положить свой апостроф обратно . Времена онлайн (21 августа 2006 г.).
  58. ^ В сообщениях об очень неформальной речи может иногда представлять : «Откуда это?»
  59. ^ Soed дает Fo'c'le как единственную сокращенную форму прогноза , хотя другие показаны в OED . Соед дает Бо'н как одно написание Босуна , сам вариант лодочной .
  60. ^ «Можно ли иметь несколько сокращений в одном и том же словом? (Видео)» . Merriam-Webster.com . Архивировано с оригинала 15 апреля 2019 года . Получено 17 апреля 2019 года .
  61. ^ «Подписать на A458» . Карты Google, уличный вид . Архивировано из оригинала 26 июля 2020 года . Получено 20 августа 2020 года .
  62. ^ Принципы, политики и процедуры: внутренние географические имена (PDF) , Совет США по географическим именам, декабрь 2016 года, архивировано из оригинала (PDF) 4 августа 2019 года , получен 2 апреля 2020 года.
  63. ^ «Канадский стиль» . Общественные работы и государственные службы Канада . 8 октября 2009 г. Архивировано с оригинала 1 декабря 2021 года . Получено 3 ноября 2021 года . Полем
  64. ^ Краткий словарь Merriam-Webster использования английского языка . Пингвин. 2002. с. 79 ISBN  9780877796336 Полем Письма обычно плюрализованы с помощью : укажите свои P и Q, хотя заглавные буквы иногда плюралируют S. только Использование «s для формирования множества цифр, сокращений и символов сейчас не так распространено, как плюрализация с простым S ; 1970 -е годы, процессоры и S, чаще найдены, чем апострофированные аналоги.
  65. ^ Гарнер, Брайан А. (2016). Современное использование Гарнера . Издательство Оксфордского университета. ISBN  9780190491482 Полем [Апостроф] иногда используется для обозначения множественного числа аббревиатуры, инициализма, числа или буквы - EG: CPA (теперь чаще всего CPAS ), 1990 -е годы (сейчас более обычно 1990 -е годы ), а также P и Q (все еще с апострофами из -за одиночные буквы).
  66. ^ Хаддлстон, Родни ; Пуллум, Джеффри (2002). Кембриджская грамматика английского языка . Издательство Кембриджского университета. С. 1586–7. ISBN  0521431468 Полем Апостроф может использоваться для отделения суффикса множественного числа от основания с буквами, числами (особенно дат), символов, сокращений и слов, используемых металингвистически ... эта практика встречается реже, чем раньше; С датами и аббревиатурами, заканчивающимися буквой верхнего регистра, форма без апострофа теперь более обычная ...
  67. ^ Правила Нового Харта: Руководство по Оксфордскому стилю (2 -е изд.). Издательство Оксфордского университета. 2014. с. 182. ISBN  9780199570027 Полем Во множественном числе форм одной буквы апостроф иногда может быть яснее ... A и S ... Mearing Your P и Q ...
  68. ^ Чикагское руководство по стилю (16 -е изд.). Университет Чикагской Прессы. 2010. С. 353. ISBN  9780226104201 Полем Чтобы помочь пониманию, строчные буквы образуют множественное число с помощью апострофа и с . ... три рупий ... x и y
  69. ^ «Часто задаваемые вопросы» . Общество защиты от апострофа . Архивировано с оригинала 1 декабря 2019 года . Получено 2 декабря 2018 года .
  70. ^ Руководство по публикации Американской психологической ассоциации (6 -е изд.). Вашингтон, округ Колумбия: Американская психологическая ассоциация. 2010. С. 110. ISBN  9781433805615 .
  71. ^ Jump up to: а беременный «Лаборатория онлайн -писательницы Университета Пердью: апостроф» . Архивировано с оригинала 19 ноября 2018 года . Получено 26 ноября 2018 года .
  72. ^ «Чикагское руководство по стилю» . Чикагское руководство по стилю онлайн (17 -е изд.). Архивировано из оригинала 16 февраля 2018 года . Получено 16 февраля 2018 года .
  73. ^ «Блог в стиле APA: плюрализуйте цифры и аббревиатуры без апострофов» . blog.apastyle.org . Архивировано из оригинала 16 февраля 2018 года . Получено 16 февраля 2018 года .
  74. ^ "9.54". Чикагское руководство стиля (17 -е изд.). Чикагский университет.
  75. ^ «Руководство по стилю правительства Австралии» . Архивировано из оригинала 3 ноября 2021 года . Получено 3 ноября 2021 года .
  76. ^ Jump up to: а беременный Руководство по препинаниям архивировано 20 февраля 2015 года в The Wayback Machine , Ларри Траск, Университет Сассекса: «Однако американское использование поставило здесь апостроф: (а) это исследование было проведено в 1970 -х годах».
  77. ^ Jump up to: а беременный , Майкл Коллинз . Дж Архивировал (PDF) из оригинала 24 сентября 2015 года . Получено 14 марта 2012 года .
  78. ^ «Апострофы в Hanyu Pinyin: когда и где их использовать» . Архивировано из оригинала 31 июля 2010 года . Получено 20 октября 2008 года .
  79. ^ Бадрис, Алгис (декабрь 1965 г.). "Галактика книжная полка". Галактика Научная фантастика . С. 147–156.
  80. ^ Ферма, с. 41, с. 48–54.
  81. ^ Jump up to: а беременный Половина британцев борются с апострофом, заархивированным 19 апреля 2018 года на The Wayback Machine , The Daily Telegraph , 11 ноября 2008 г.
  82. ^ «В похвале апострофах» заархивировано 15 января 2009 года на машине Wayback , BBC News, 5 октября 2001 г.
  83. ^ "" Фатальные полы "в экзаменационных сценариях" Архивировали 15 января 2009 года на машине Wayback , BBC News, 3 ноября 2004 г.
  84. ^ Апострофа Greengrocers Архивировал 18 ноября 2011 года на машине Wayback . Слово шпион. Получено 7 апреля 2013 года.
  85. ^ "Руководство по стилю" . Хранитель . Лондон 16 декабря 2008 года. Архивировано с оригинала 21 января 2014 года . Получено 11 декабря 2016 года .
  86. ^ Фермы, с. 63–65.
  87. ^ Кавелла, Кристина; Кернодл, Робин А. (весна 2003). «Как прошлое влияет на будущее: история апострофа» (PDF) . TESL 503: Структура английского языка . Американский университет. Архивировано из оригинала (PDF) 26 марта 2009 года . Получено 26 октября 2006 года .
  88. ^ Берро-Бониш, Джой (2004). "Голландские зеленые зеленые". Право по английскому языку, который ушел голландский (2 -е изд.). Kemper Conseil Publishing. С. 39–40. ISBN  9789076542089 .
  89. ^ Поиск на www.multimpap.com для "St Johns Lane" в Великобритании, с или без апострофы, обнаруживает, что апостроф опущен в 5 экземпляров из 25
  90. ^ Билл Брайсон, Проблемные слова , Пингвин, 2 -е издание, 1987, с. 177
  91. ^ «Внутренние географические имена редакционных руководств» (PDF) . Принципы, политики и процедуры . Совет США по географическим именам . Декабрь 2016 г. с. 35. Архивировано из оригинала (PDF) 4 августа 2019 года . Получено 4 августа 2019 года .
  92. ^ «Государственный лес верблюда» . Архивировано из оригинала 13 сентября 2020 года . Получено 24 июля 2020 года .
  93. ^ «Географические имена Совета по политике штата Новый Южный Уэльс: помещение имен» (PDF) . Географические имена Совет штата Новый Южный Уэльс. Июль 2019 года. Архивировано из оригинала (PDF) 1 декабря 2019 года . Получено 2 декабря 2019 года .
  94. ^ «Джордж Бернард Шоу, из Пигмалиона» . Антология Нортона английской литературы . 2003. Архивировано из оригинала 7 марта 2004 года . Получено 1 февраля 2017 года .
  95. ^ «Английский апостроф» . Dace.co.uk. 30 июня 2007 года. Архивировано с оригинала 21 апреля 2017 года . Получено 1 февраля 2017 года .
  96. ^ Кэрролл, Льюис. Сильви и Бруно пришли к выводу (PDF) . Talebooks.com. Архивировано (PDF) из оригинала 7 февраля 2018 года . Получено 1 февраля 2017 года .
  97. ^ Трусс, Линн (2 декабря 2003 г.). [1] Архивировано 1 ноября 2016 года в The Wayback Machine The Guardian Books: Джон Маллан
  98. ^ Гарг, Ану (1 июля 2019 г.). «A.Word.A.Day: пижама кошки» . Wordsmith.org . Архивировано с оригинала 3 июля 2019 года . Получено 3 июля 2019 года .
  99. ^ Нордквист, Ричард (29 октября 2008 г.). «Долгая кампания по отмене апострофа» . Архивировано из оригинала 10 августа 2011 года . Получено 1 мая 2011 года - через grammar.about.com.
  100. ^ Броди, Питер (ноябрь 1996 г.). «Никогда не говори никогда : обучение грамматике и использованию». Английский журнал . 85 (7). Национальный совет преподавателей английского языка: 78. doi : 10.2307/820514 . JSTOR   820514 .
  101. ^ «Преподавание правильного написания - пустая трата времени - а апостроф должен быть отменен, говорит эксперт» . Вечерний стандарт . Лондон 8 сентября 2008 года. Архивировано с оригинала 14 сентября 2020 года . Получено 18 августа 2020 года .
  102. ^ « Линсть выиграла»: Общество Апострофа признает его поражение » . Хранитель . PA Media. 1 декабря 2019 года. Архивировано с оригинала 13 сентября 2020 года . Получено 13 сентября 2020 года . Смотрите также: «Педант педантов: почему Общество защиты от апострофа закрылось с отвращением» . Хранитель . 3 декабря 2019 года. Архивировано с оригинала 3 декабря 2019 года . Получено 3 декабря 2019 года . Общества Веб -сайт архивировал 17 января 2009 года на машине Wayback «Однако в течение некоторого времени останется открытым для справки и интереса».
  103. ^ Пуллум, Джеффри К. (22 марта 2013 г.). «Лингва Франка: быть апострофом» . Хроника высшего образования . Архивировано из оригинала 23 февраля 2023 года . Получено 23 февраля 2023 года .
  104. ^ Африкаанс Глоссарий и правила игры (9 -е изд.). Кейптаун, Южная Африка: Фарос -словари. 2002. ISBN  1868900347 Полем Архивировано из оригинала 20 апреля 2010 года . Получено 11 июля 2009 года .
  105. ^ Дикинсон, Кейси (24 ноября 2000 г.). «Канадский магазин пончиков предназначен для северной части штата» . CNY Business Journal . Архивировано из оригинала 18 марта 2006 года.
  106. ^ «Галицкие орфографии и морфолоксические нормы» (PDF) . Галицкий языковой портал . 2005 . Получено 19 апреля 2024 года .
  107. ^ Тысяч тысяч (Sousândrade), Хоаким де (6 января 2014 г.). Гуза (на бразильском португальском языке). Ponteio Publisher - Dumará Distribuidora LTA. ISBN  978-85-64116-35-1 .
  108. ^ Даниэль Банчич (Бонн), «Апостроф: заброшенная и неправильно понятая помощь в чтении» на веб -сайте Университета Тюбингена Архивировал 14 апреля 2012 года на машине Wayback
  109. ^ Лингвистский список 13.1566, Даниэль Банчич, «Правила апострофа на языках» Архивировали 13 января 2010 года на машине Wayback , с 31 мая 2002 года.
  110. ^ "Лексикон" Валерия Скорбилина Архив выпусков программы . vladtv.ru (Archives in Russian)
  111. ^ Правила, касающиеся апострофного архивирования 7 января 2013 года на машине Wayback на месте Турецкого языка Института (TDK), официального авторитета на турецком языке
  112. ^ Вырос, читать, лидировать. мин подготовительный M.
  113. ^ Галицкие рестораны, звонки или в провинции Мадрид . PageSamarillas.es
  114. ^ Апострофы в Hanyu Pinyin: когда и где использовать их архивные 31 июля 2010 года на машине Wayback . Pinyin.info. Получено 7 апреля 2013 года.
  115. ^ Чикагское руководство стиля (17 -е изд.). Университет Чикагской Прессы. 2017. §10.66.
  116. ^ Jump up to: а беременный «Стандарт Unicode: письменные системы и пунктуация» (PDF) . Консорциум Unicode . Март 2020 г. с. 270, § Апостроф. Архивировано (PDF) из оригинала 22 января 2021 года . Получено 18 января 2021 года .
  117. ^ «4.6 Апострофа Семантика Ошибка» . Архивировано из оригинала 21 мая 2012 года . Получено 19 января 2021 года .
  118. ^ Jump up to: а беременный в «Глава 6. Написание систем и пунктуации. §6.2. Общая пунктуация» (PDF) . Стандарт Unicode (версия 9.0 Ed.). Консорциум Юникода. 2016. С. 276. Архивировал (PDF) из оригинала 30 ноября 2017 года . Получено 24 марта 2018 года .
  119. ^ «Инструмент обследования CLDR: бретонская ядра данных Алфавитная информация» . Unicode.org . Получено 7 сентября 2024 года .
  120. ^ « 1 вариант IDN TLDS - выпуски кириллических сценариев» (6 октября 2011 г.) » (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 13 апреля 2015 года . Получено 6 февраля 2017 года .
  121. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон глин "Unicode 9.0.0 Окончательные имена списка" . Unicode.org . Консорциум Юникода. Архивировано из оригинала 17 декабря 2013 года . Получено 14 февраля 2008 года .
  122. ^ «8 Синтаксис HTML» . Всемирный консорциум паутины . 17 декабря 2012 года. Архивировано с оригинала 25 июля 2013 года . Получено 14 июля 2013 года .
  123. ^ Unicode Input#в x11 (Linux и другие варианты Unix)
  124. ^ «Ссылки на сущность персонажа в HTML 4» . Всемирный консорциум паутины. 24 декабря 1999 года. Архивировано из оригинала 11 мая 2010 года . Получено 15 октября 2011 года .

Библиография

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a62d0351e2f946b780b55f7bb9df7f74__1727022300
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a6/74/a62d0351e2f946b780b55f7bb9df7f74.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Apostrophe - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)