Звонкий небный латеральный аппроксимант
Звонкий небный латеральный аппроксимант | ||
---|---|---|
ʎ | ||
Номер IPA | 157 | |
Аудио образец | ||
Duration: 4 seconds. | ||
Кодирование | ||
Сущность (десятичный) | ʎ | |
Юникод (шестнадцатеричный) | U + 028E | |
Х-САМПА | L | |
Брайль | ||
|
Звонкий альвеоло-небный латеральный аппроксимант | |
---|---|
л̠ʲ | |
ʎ̟ |
Звонкий небный латеральный аппроксимант — это тип согласного звука, используемый в некоторых разговорных языках . Символ в Международном фонетическом алфавите, обозначающий этот звук, — ⟨ ʎ ⟩, повёрнутая строчная буква ⟨y⟩ , а эквивалентный X-SAMPA — символ L
.
Многие языки, которые ранее считались имеющими небный латеральный аппроксимант, на самом деле имеют латеральный аппроксимант, который в широком смысле является альвеоло-небным ; то есть он сочленяется в месте между альвеолярным гребнем и твердым небом (исключено) и может быть описан по-разному как альвеоло-небный, ламино-постальвеолярный, [1] или постальвеоло-пренебный. [2] Ни один из 13 языков, исследованных Рекасенсом (2013) , многие из которых являются романскими , не имеет «настоящего» небного звука. [3] Вероятно, то же самое относится и к нескольким другим языкам, перечисленным здесь. В некоторых языках, таких как португальский и каталанский, латеральный аппроксимант варьируется от альвеолярного до альвеоло-небного. [4]
В Международном фонетическом алфавите нет специального символа, обозначающего альвеоло-небный латеральный аппроксимант . Если требуется точность, ее можно записать ⟨ l̠ʲ ⟩ или ⟨ ʎ̟ ⟩; по сути они эквивалентны, поскольку контакт включает в себя как лезвие, так и тело (но не кончик) языка. Также есть письмо, не относящееся к IPA. U + 0234 ş ЛАТИНСКАЯ СТРОЧНАЯ БУКВА L С ЗАКРЫТОМ ; ⟨ ş ⟩ («л» плюс завиток, встречающийся в символах альвеоло-небных шипящих фрикативов ⟨ ɕ , ʑ ⟩ ), особенно используется в китаеведческих кругах.
Звонкий небный латеральный аппроксимант фонематически контрастирует со своим глухим аналогом /ʎ̥/ на языке сюми, на котором говорят в Китае. [5] [6]
Функции
[ редактировать ]Особенности звонкого небного латерального аппроксиманта:
- Его манера артикуляции является аппроксимантной , что означает, что она достигается за счет сужения речевого тракта в месте артикуляции, но недостаточного для создания турбулентного воздушного потока .
- Место его сочленения — небное , то есть при сочленении средняя или задняя часть языка приподнимается к твердому небу .
- Его фонация звонкая, то есть голосовые связки вибрируют во время артикуляции.
- Это устный согласный звук , что означает, что воздух может выходить только через рот.
- Это боковой согласный , что означает, что он производится путем направления воздушного потока по бокам языка, а не вниз по середине.
- Его механизм воздушного потока является легочным , что означает, что он артикулируется путем выталкивания воздуха исключительно с помощью межреберных мышц и мышц живота , как и в большинстве звуков.
возникновение
[ редактировать ]Язык | Слово | НАСИЛИЕ | Значение | Примечания | |
---|---|---|---|---|---|
албанский [7] | Мальсия Великая | л у л е | [ˈʎuʎɛ] | 'цветок' | |
Арбреш | |||||
Арванитика | |||||
Арагонский | агу ля | [a̠ˈɣuʎa̠] | 'иголка' | ||
арумынский | ЖЖ Эпури | [ˈʎe̞puri] | 'кролик' | ||
Астур-Леонский | Астурийский | буду в паху | [ˈʎĩŋɡwa̝] | 'язык' | Там, где /ʎ/ отсутствует и заменяется разными звуками (в зависимости от диалекта), явление, известное как che vaqueira , соответствующие звуки пишутся ⟨ ḷḷ ⟩ . |
леонезский | |||||
Мирандезе | язык левый | [ˈʎɛ̃ɡwɐ] | |||
аймара | llбеспокойство | [аки] | 'грустный' | ||
Баскский | бомби илла | [бомбиа] | 'лампочка' | ||
бретонский | семья л.х. | [фа̠миʎ] | 'семья' | ||
болгарский | л любовь | [ʎuˈbof] | 'любовь' | Альвеоло-небный. См. болгарскую фонологию | |
каталанский | Стандартный | буду действовать | [ˈʎ̟ак] | 'озеро' | Альвеоло-небный. [2] См. каталонскую фонологию |
Восточный Арагон | с л ау | [кха̟а̠ʊ̯] | 'ключ' | Аллофон /l/ в группах согласных . | |
Чипайя | ока я | [ока] | 'банк' | См. языки чипайя | |
Английский | австралийский | милли на | [ˈmɪʎən] | 'миллион' | Частый аллофон последовательности /lj/ |
Канадский ( Атлантический океан и Ньюфаундленд ) | |||||
Графство Донегол [8] | Аллофон последовательности /lj/ . [8] | ||||
Общий американец [9] | Частый аллофон последовательности /lj/ ; иногда понимается как [jj] . [9] См. английскую фонологию | ||||
ирландско-английский | Частый аллофон последовательности /lj/ | ||||
Новая Англия | |||||
Нью-Йорк | |||||
Новая Зеландия | |||||
Полученное произношение | |||||
Южноафриканский | |||||
Южноамериканский | |||||
Филиппинский | гори ля | [goˈɾɪʎɐ] | 'горилла' | Распространенная реализация ⟨ll⟩ между гласными из-за испанского влияния. [ нужна ссылка ] | |
Эниндхильягва | выглядеть как | [анала] | 'место' | Ламинальный постальвеолярный | |
фарерский [10] | telчай | [ˈtʰɛʎt͡ʃa] | 'вырезать' | Аллофон /l/ перед небными согласными. [10] Иногда глухой [ ʎ̥ ] . [10] См. фарерскую фонологию | |
Франко-провансальский | ба ли я | [баи] | 'давать' | ||
Французский | Некоторые диалекты [11] | папочка давай , | [папиʎɒ̃] | 'бабочка' | Соответствует /j/ в современном стандартном французском языке. См. французскую фонологию |
галисийский | Стандартный | я ушел | [iˈʎa̠ðo̝] | 'изолированный' | Большинство говорящих на галисийском языке, особенно городское и молодое население, в настоящее время являются йистами. [12] из-за влияния испанского языка |
Греческий | или Ли Ос | 'солнце' | Постальвеолярный. [13] См . новогреческую фонологию. | ||
венгерский | Северные диалекты [14] | ly uk | [ʎук] | 'дыра' | Альвеоло-небный. [15] Современный стандартный венгерский язык претерпел явление, похожее на испанский yeísmo , слияние /ʎ/ с /j/ . См. венгерскую ly и венгерскую фонологию. |
ирландский | ты будешь | [ˈd̪ˠɪl̠ʲə] | 'лист' | Альвеоло-небный. Некоторые диалекты противопоставляют его палатализованному альвеолярному /lʲ/ . См. ирландскую фонологию | |
итальянский [2] | figliсын | 'сын' | Альвеоло-небный. [2] Реализуется как фрикативный [ ʎ̝ ] в большом количестве акцентов. [16] См. итальянскую фонологию | ||
Ивилюат | Иви l̃ uɂat | [ʔivɪʎʊʔat] | 'говорящий [Ивилюат]' ("Ивилюатский язык") | ||
Джакару | я то же | [а'ака] | 'тыква' | См. Язык Джакару | |
Джеберо | зайди зайди [17] | [ʎинʎин] | 'имя' | См. Язык Джеберо | |
корейский | Сеульский диалект | Чоллима / Чео Ильма | [t͡ɕʰʌ̹ʎʎima̠] | ' цяньлима ' | /l/ палатализируется до [ʎ] перед /i, j/ и перед небными согласными аллофонами. [18] |
латышский | л салфеток | [ʎàwdis] | 'люди' | См. латышскую фонологию. | |
Мапудунгун | ай да , | [ˈɐjʎɜ] | 'девять' | См . язык мапуче. | |
норвежский | Северные и центральные диалекты [19] | в е | [ɑʎːe] | 'все' | См. норвежскую фонологию |
окситанский | Стандартный | посмотри на это | [миɾаааа] | 'отражать' | См. окситанскую фонологию. |
оставлять | Стандартный | больше eveжж | [иʎəveʎ] | 'банан' | См. язык Пайвань |
Паес | если я | [сии] | 'тростник' | См. паэзанские языки | |
португальский | Стандартный | alhчеснок | [ˈaʎu] | 'чеснок' | Альвеоло-небный на европейском португальском языке . [20] Вместо этого может быть [lʲ] , [ l ] (Северо-восток) или [ j ] (Кайпира), особенно перед неокругленными гласными. [21] [22] См. португальскую фонологию |
Многие диалекты [23] | sandáliсандалии | [sɐ̃ˈda̠l̠ʲɐ] | 'сандалия' | Возможна реализация послеударной /li/ плюс гласной. | |
кечуа [24] | он сказал | [каʎʊ] | 'язык' | ||
румынский | Трансильванские диалекты [25] | проклинать его | [ˈʎinɡurə] | 'ложка' | Соответствует [ л ] [ в каких средах? ] на стандартном румынском языке. См. румынскую фонологию |
Шотландский гэльский [26] | потери | [tʲʰiːʎ] | 'возвращаться' | Альвеоло-небный. [ нужна ссылка ] См. фонологию шотландского гэльского языка. | |
Сербско-хорватский [27] | лж у ляшка / лж у ljляшка | [ʎ̟ϔʎ̟äːʂkä] | 'качели (сиденье)' | Небно-альвеолярный. [27] См. сербско-хорватскую фонологию. | |
Сиссано | пи ил | [пиʎ] | 'рыба' | ||
словацкий | убить | 'любить' | Сливается с /l/ в западных диалектах. См. словацкую фонологию | ||
испанский [28] | Андский (от Аргентины до Колумбии) | caballлошадь | [kaˈβ̞a.ʎo̞] | 'лошадь' | Встречается у традиционных носителей полуостровного испанского языка. Также встречается в Андских странах и Парагвае. У большинства говорящих этот звук слился с / ʝ / , явлением, называемым йисмо . См. испанскую фонологию . «Кабалло» с йисмо произносится [ka̠ˈβ̞a̠.ʝo̞] |
Кастильский , арагонский и каталонский за пределами крупных городов [29] | |||||
Центральные районы Эстремадуры | |||||
Восточный и юго-западный Манчего [ нужна ссылка ] | |||||
Мурсиан | |||||
парагвайский [30] | |||||
Филиппинский | |||||
Очень мало районов в Андалусии. | |||||
Плохой | Ниже [5] | [ʎ̟o˩˥] | 'кабарга' | Альвеоло-небный; контрастирует с глухим /ʎ̥/ . [5] [6] | |
Верхний [6] | [ʎ̟ɛ˦] | 'правильно, верно' |
См. также
[ редактировать ]- Yeísmo , особенность испанских диалектов, в которых этот звук объединился с [ ʝ ]
- Указатель статей по фонетике
Примечания
[ редактировать ]- ^ Recasens (2013 :2), со ссылкой на Ladefoged (1997 :602)
- ^ Jump up to: а б с д Рекасенс и др. (1993) , с. 222.
- ^ Реказенс (2013) , с. 11.
- ^ Рекасенс (2013) , стр. 10–13.
- ^ Jump up to: а б с Чиркова и Чен (2013) , стр. 365, 367–368.
- ^ Jump up to: а б с Чиркова, Чен и Коцянчич Антолик (2013) , стр. 382–383.
- ^ Дедвукай, Линдон; Ндочи, Рекшина (2023). «Лингвистические вариации в пределах северо-западного гегского албанского диалекта» . Труды Лингвистического общества Америки . 8 (1). Лингвистическое общество Америки : 7. doi : 10.3765/plsa.v8i1.5501 .
- ^ Jump up to: а б Стенсон (1991) , цитируется в Hickey (2004 :71).
- ^ Jump up to: а б Уэллс (1982) , с. 490.
- ^ Jump up to: а б с Арнасон (2011) , с. 115.
- ^ Гревисс и Гусс (2011 , §33, б), Фагьял, Кибби и Дженкинс (2006 :47)
- ^ Регейра, Хосе Л. (декабрь 1996 г.). «Галицкий» . Журнал Международной фонетической ассоциации . 26 (2): 119–122. дои : 10.1017/S0025100300006162 .
- ^ Арванити (2007) , с. 20.
- ^ Бенко (1972) , с. ?.
- ^ Реказенс (2013) , с. 10.
- ^ Эшби (2011 :64): «(...) во многих итальянских акцентах при произношении [ʎ] возникает значительное трение , создающее звонкий небный боковой фрикативный звук (для которого не существует установленного символа IPA). )"
- ^ «Словарь Шивилу или Джеберо (Пано-Таканас) | PDF | Испанский язык | Вокал » Скрибд Получено 1 октября 2023 г.
- ^ Кросби, Дрю; Далола, Аманда (март 2021 г.). «Фонетическая вариация корейской жидкой фонемы» . Труды Лингвистического общества Америки . 6 (1): 706–707, 711. doi : 10.3765/plsa.v6i1.5002 . Проверено 5 сентября 2022 г.
- ^ Скьекеланд (1997) , стр. 105–107.
- ^ Тейшейра и др. (2012) , с. 321.
- ^ Штейн (2011) , с. 223.
- ^ Арагон (2009) , с. 168.
- ^ «Соображения о статусе небно-альвеолярного отростка на португальском языке» . Архивировано из оригинала 7 апреля 2014 г. Проверено 6 апреля 2014 г.
- ^ Ладефогед (2005) , стр. 149.
- ^ Поп (1938) , с. 30.
- ^ Офтедал (1956) , с.
- ^ Jump up to: а б Язич (1977 :?), цитируется в Ladefoged & Maddieson (1996 :188).
- ^ [1] Архивировано 20 ноября 2015 г. в Wayback Machine ALPI.
- ^ Мартинес-Селдран, Фернандес-Планас и Каррера-Сабате (2003) , стр. 255.
- ^ Пенья Арсе, Хайме (2015). «Yeísimo на испанском языке, на котором говорят в Америке. Некоторые заметки о его расширении» [Yeísimo на испанском языке, на котором говорят в Америке. Некоторые замечания по его расширению. Филологический журнал Университета Ла-Лагуна (на испанском языке). 33 : 175–199 . Проверено 5 октября 2021 г.
Ссылки
[ редактировать ]- Арагао, Мария ду Сокорро Силва де (2009), штатах Параиба и Сеара ( -фонологические исследования в Фонетико (PDF) (на португальском языке), заархивировано из оригинала PDF) 11 октября 2017 г. , получено 10 августа 2017 г.
- Арнасон, Кристьян (2011), Фонология исландского и фарерского языков , Oxford University Press, ISBN 978-0-19-922931-4
- Эшби, Патриция (2011), «Понимание фонетики» , серия «Понимание языка», Routledge, ISBN 978-0-340-92827-1
- Арванити, Амалия (2007), «Греческая фонетика: современное состояние» (PDF) , Журнал греческой лингвистики , 8 : 97–208, CiteSeerX 10.1.1.692.1365 , doi : 10.1075/jgl.8.08arv , заархивировано из оригинал (PDF) от 11 декабря 2013 г.
- Бенко, Лоранд (1972), «Венгерский язык», в Имре, Саму (редактор), Janua Linguarum, Practice Series , vol. 134, Гаага: Мутон Грютера
- Карбонелл, Джоан Ф.; Ллистерри, Хоаким (1992), «Каталанский язык», Журнал Международной фонетической ассоциации , 22 (1–2): 53–56, doi : 10.1017/S0025100300004618 , S2CID 249411809
- Чиркова, Катя; Чэнь, Ия (2013), «Сюми, Часть 1: Нижний Сюми, разновидность нижнего и среднего течения реки Шуйло» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 43 (3): 363–379, doi : 10.1017/S0025100313000157 [ постоянная мертвая ссылка ]
- Чиркова, Катя; Чен, Йия; Коцянчич Антолик, Таня (2013), «Сюми, Часть 2: Верхний Сюми, разнообразие верховьев реки Шуйлуо» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 43 (3): 381–396, doi : 10.1017/S0025100313000169 [ постоянная мертвая ссылка ]
- Крус-Феррейра, Мадалена (1995), «Европейский португальский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 25 (2): 90–94, doi : 10.1017/S0025100300005223 , S2CID 249414876
- Фагьял, Жужанна; Кибби, Дуглас; Дженкинс, Фред (2006). Французский язык: лингвистическое введение . Кембридж: Кембриджский университет. Нажимать. дои : 10.1017/CBO9780511791185 . ISBN 978-0521528962 .
- Гревис, Морис ; Гусс, Андре (2011), использование Le Bon (на французском языке), Лувен-ля-Нев: De Boeck Duculot, ISBN 978-2-8011-1642-5
- Хики, Рэймон (2004), «Ирландский английский: фонология», у Шнайдера, Эдгара В.; Берридж, Кейт; Кортманн, Бернд; Местри, Радженд; Аптон, Клайв (ред.), Справочник разновидностей английского языка , том. 1: Фонология, Mouton de Gruyter, стр. 68–97, ISBN. 978-3-11-017532-5
- Язич, Джордже (1977), Основы русской фонетики: русская фонетическая система в сравнении с сербско-хорватской , Белград: Научная книга
- Офтедал, М. (1956), Гэльский язык Леурбоста , Осло: Norsk Tidskrift для Sprogvidenskap
- Ладефогед, Питер ; Мэддисон, Ян (1996). Звуки языков мира . Оксфорд: Блэквелл. ISBN 0-631-19815-6 .
- Ладефогед, Питер (1997), «Лингвистические фонетические описания», в Харкасле, Уильям Дж.; Лейвер, Джон (ред.), Справочник по фонетическим наукам , Оксфорд: Блэквелл, стр. 589–618.
- Ладефогед, Питер (2005), Гласные и согласные (2-е изд.), Оксфорд: Блэквелл
- Мартинес-Селдран, Эухенио; Фернандес-Планас, Ана Ма; Каррера-Сабате, Жозефина (2003), «Кастильский испанский» , Журнал Международной фонетической ассоциации , 33 (2): 255–259, doi : 10.1017/S0025100303001373
- Поп, Север (1938), Маленький румынский лингвистический атлас , Музей румынского языка в Клуже
- Реказенс, Дэниел (2013), «Об артикуляционной классификации (альвеоло) небных согласных», Журнал Международной фонетической ассоциации , 43 (1): 1–22, doi : 10.1017/S0025100312000199 , S2CID 145463946
- Реказенс, Дэниел; Фарнетани, Эдда; Фондевила, Хорди; Палларес, Мария Долорс (1993), «Электропалатографическое исследование альвеолярных и небных согласных в каталонском и итальянском языках» (PDF) , Language and Speech , 36 (2–3): 213–234, doi : 10.1177/002383099303600306 , PMID 8277809 , S2CID 2538069 , заархивировано из оригинала (PDF) 12 апреля 2022 г. , получено 11 апреля 2013 г.
- Роджерс, Дерек; д'Арканджели, Лусиана (2004), «Итальянский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 34 (1): 117–121, doi : 10.1017/S0025100304001628
- Скьеккеланд, Мартин (1997), Норвежские диалекты: традиционные характеристики по сравнению с письменным языком , Høyskoleforlaget (Норвежское академическое издательство)
- Штейн, Чиринеу Чекоте (2011), небного согласного ( Акустико-артикуляционный путь аллофонии латерального на португальском языке)
- Стенсон, Нэнси (1991), «Переключение кода против заимствования в современном ирландском языке», в Стуре Юрланд, П.; Бродерик, Джордж (ред.), Языковые контакты на Британских островах. Труды Восьмого международного симпозиума по языковым контактам в Европе , Тюбинген: Нимейер, стр. 559–579, doi : 10.1515/9783111678658.559 , ISBN 978-3-484-30238-9
- Тейшейра, Антониу; Мартинс, Паула; Оливейра, Катарина; Сильва, Аугусто (2012), «Изготовление и моделирование европейской небной латеральной части португальского языка», Вычислительная обработка португальского языка , Конспекты лекций по информатике, том. 7243, стр. 318–328, номер документа : 10.1007/978-3-642-28885-2_36 , ISBN. 978-3-642-28884-5
- Уэллс, Джон К. (1982), Акценты английского языка 3: За пределами Британских островов , Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 610–622, ISBN 978-0-521-28541-4