Jump to content

T - V различие

(Перенаправлено из Vousvoyer )

Различие T - V - это контекстуальное использование различных местоимений, которое существует на некоторых языках и служит для передачи формальности или знакомства. Его название происходит от латинских местоимений TU и VOS . Различие принимает ряд форм и указывает на различные уровни вежливости, знакомства , вежливости, возраста или даже оскорбления по отношению к адресату. Область, которая изучает и описывает это явление, является социолингвистикой .

Многие языки не имеют такого типа различий, вместо этого полагаясь на другие морфологические или дискурсивные особенности для передачи формальности. Английский исторически содержал различие, используя местоимения, ты и ты , но знакомые ты в значительной степени исчез из эпохи раннего современного английского , за исключением нескольких диалектов . Кроме того, британские простые люди исторически говорили с дворянством и королевской властью, используя третье лицо, а не второго человека, практику, которая вышла из пользы. Сегодня говорящие на английском языке часто используют семантические аналоги, чтобы передать упомянутое отношение к адресату, например, обращаться к кому -либо по имени или фамилии или использовать сэр или мадам . Под более широкой классификацией формы T и V являются примерами почетных .

Различие T -V выражено в различных формах. Два особенно распространенных средства::

  • Обращаясь к одному человеку, использующему множественные формы во множественном числе второго человека на языке, а не в единственном числе (например, на французском языке).
  • Обращаясь к людям с другим местоимением с собственными сопряжениями глаголов (например, на испанском).

Происхождение и развитие

[ редактировать ]

Термины T и V , основанные на латинского местоимениях , TU и VOS , впервые использовались в статье социальным психологом Роджером Брауном и шекспировским ученом Альбертом Гилманом . [ 1 ] Это был исторический и современный обзор использования местоимений адресов, рассматриваемых как семантические маркеры социальных отношений между людьми. Исследование считалось в основном французским, итальянским, испанским и немецким. Бумага была очень влиятельной [ 2 ] и, за небольшим исключением, термины T и V были использованы в последующих исследованиях.

Статус единого местоимения второго лица, которое вы на английском языке являются противоречивыми среди лингвистических ученых. [ 3 ] Для некоторых англичане вы держите всех на расстоянии, хотя и не в той же степени, что и местоимения V на других языках. [ 4 ] Для других вы - нейтральное местоимение по умолчанию, которое выполняет функции как T, так и V, не будучи эквивалент любого, [ 5 ] Таким образом, необходима структура NVT, где N указывает на нейтралитет. [ 6 ]

История и использование языка

[ редактировать ]

В классической латыни Ту изначально был единственным числом, а во множественном числе, без каких -либо различий для почетного или знакомого. По словам Брауна и Гилмана, римские императоры стали рассматриваться как VOS в 4 веке нашей эры. Они упоминают возможность того, что это было потому, что в то время было два императора ( в Константинополе и в Риме ), но также упоминают, что «множество - это очень старая и вездесущая метафора для власти». Это использование было распространено на другие мощные фигуры, такие как папа Грегори I (590–604). Тем не менее, Браун и Гилман отмечают, что только между 12 и 14-м веками, которые кристаллизовались нормы для использования T- и V-форм. Реже, использование множественного числа может распространяться на другие грамматические лица , такие как « Королевские мы » (величественное множественное число) на английском языке.

Браун и Гилман утверждали, что выбор формы регулируется либо отношениями «власти», либо «солидарностью», в зависимости от культуры ораторов, показывая, что «власть» была доминирующей предиктором формы в Европе до 20 -го века. Таким образом, для мощного человека было вполне нормально использовать T -форму, но ожидайте V -формы взамен. Тем не менее, в 20 -м веке динамика изменилась в пользу солидарности, так что люди будут использовать T -формы с теми, которые они знали, и V -формируют в сфере обслуживания, причем взаимное использование является нормой в обоих случаях.

Ранняя история: Semantic Power

[ редактировать ]

В раннем средневековье (5 -го века до 10 -го века) местоимение VOS использовалось для решения наиболее возвышенных фигур, императоров и пап, которые использовали местоимение для решения предмета. Это использование постепенно распространялось на другие государства и общества, а также опускается в социальную иерархию как знак уважения к людям высшего звания, религиозного власти, большего богатства или старшинства в семье. Развитие была медленной и неустойчивой, но, по оценкам, последовательная модель использования была достигнута в разных европейских обществах к периоду с 1100 по 1500 год. Использование V спреда для людей высшего класса с равным рангом, но не для людей с более низким классом. [ 7 ] Это может быть представлено в обозначениях Брауна и Гилмана:

Неравная сила Равная сила
Император Отец Друг высокого класса Низкий друг
T↓   ↑V T↓   ↑V ↓↑V T↓↑
Предмет Сын Друг высокого класса Низкий друг

Модификация: семантика солидарности

[ редактировать ]

Спикеры развили большую гибкость использования местоимения, переопределяя отношения между людьми. Вместо того, чтобы определять отношения отца и сына как одну из власти, это можно рассматривать как общие семейные отношения. Браун и Гилман термит это семантика солидарности. Таким образом, говорящий может иметь выбор местоимения, в зависимости от того, как они воспринимали отношения с адресованным человеком. Таким образом, оратор с превосходной силой может выбрать V , чтобы выразить ощущение парня с подчиненным. Например, клиент ресторана может использовать V для своего любимого официанта. Точно так же подчиненный с дружескими отношениями давних может использовать t . Например, ребенок может использовать T , чтобы выразить привязанность к своим родителям. [ 8 ]

Это может быть представлено как:

У Superior есть выбор Подчиненная имеет выбор
Клиент Офицер Работодатель Родительский Старший брат
T↓V   ↑V T↓V   ↑V T↓V   ↑V T↓   T↑V T↓   T↑V
Официант Солдат Сотрудник Ребенок Младший брат

Эти выборы были доступны не только для того, чтобы отражать постоянные отношения, но и для выражения мгновенных изменений отношения. Это позволило драматургам, таким как Расин , Мольер , Бен Джонсон , Кристофер Марлоу и Уильям Шекспир , чтобы выразить внутренние изменения настроения персонажа через внешние изменения местоимения. [ 9 ] [ 10 ]

На протяжении веков это был более влиятельный человек, который решил решить подчиненную либо с T , либо с V , либо позволить подчиненному выбирать. По этой причине местоимения традиционно определялись как «местоимение либо снисходительности или близости» ( T ) и «местоимение почтения или формальности» ( V ). Браун и Гилман утверждают, что современное использование больше не поддерживает эти определения. [ 11 ]

Современная история

[ редактировать ]

Развития 19 -го века видели, что солидарность применяется более последовательно. Для более могущественного человека стало менее приемлемым использовать выбор местоимения. Офицеры в большинстве армий не разрешаются обращаться к солдату как t . своих детей использовать V. Большинство европейских родителей не могут обязывать Отношения, показанные выше, изменились в направлении следующих норм: [ 12 ]

Превосходный выбор удален Подчиненный выбор удален
Клиент Офицер Работодатель Родительский Старший брат
↑↓V ↑↓V ↑↓V T↑↓ T↑↓
Официант Солдат Сотрудник Ребенок Младший брат

Тенденция к содействию семантике солидарности может привести к отмене любого выбора местоимения адреса. Во время французской революции отменить V. были предприняты попытки В 17 веке Англия Общество друзей обязывало своих членов использовать только Т для всех, а некоторые продолжают использовать Т ( тебя ) друг другу. [ 13 ] На большинстве современных английских диалектов использование T является архаичным и больше не существует вне поэзии или диалекта.

Изменения в прогрессе

[ редактировать ]

В 2012 году сообщалось, что использование французского Vous и испанского USTED находится в упадке в социальных сетях . [ 14 ] Предлагаемое объяснение заключалось в том, что такие онлайн -коммуникации предпочитают философию социального равенства , независимо от обычных формальных различий. Подобные тенденции наблюдались у немецкого , персидского , китайского , итальянского и эстонского . [ 14 ] [ 15 ]

История использования на отдельных языках

[ редактировать ]

Английский

[ редактировать ]

Старые английские и ранние второго человека, местоимения которое вы и вы (с вариантами) были использованы для единичного и множественного числа, соответственно без T - V. различий Самая ранняя запись в Оксфордском словаре английского языка для Ye в качестве местоимения V вместо единственного числа, который вы существуете в тексте среднего английского языка 1225 года, составленного в 1200 году. [ 16 ] Использование, возможно, началось среди нормандского французского дворянства в подражании старому французскому . Он сделал заметные достижения во второй половине 13 -го века. В течение 16 -го века различие между субъектом формы YE и объекта формой , которое вы в значительной степени потеряли, оставив вас как обычное V местоимение (и местоимение во множественном числе). После 1600 года использование YE на стандартном английском языке было ограничено литературным и религиозным контекстом или в качестве сознательно архаичного использования. [ 17 ]

Дэвид Кристал суммирует раннее современное использование английского языка таким образом:

V обычно используется

  • люди с более низким социальным статусом для тех, кто над ними
  • Высшие классы, когда разговаривали друг с другом, даже если они были тесно связаны
  • В знак изменения (в отличие от тебя ) в эмоциональной температуре взаимодействия

T обычно используются

  • людьми более высокого социального статуса для тех, кто находится под ними
  • по низким классам, когда разговаривают друг с другом
  • Обращаясь к Богу или Иисусу
  • В разговоре с призраками, ведьмами и другими сверхъестественными существами
  • В воображаемом обращении к тому, кто отсутствовал
  • В знак изменения (в отличие от вас ) в эмоциональной температуре взаимодействия [ 18 ]

Различие T -V все еще было хорошо сохранено, когда Шекспир начал писать в конце 16 -го века. Тем не менее, другие драматурги того времени не использовали контрасты T -V, чем Шекспир. Нечастое использование T в популярном письме в начале века, например, буквы Paston, предполагает, что это различие уже исчезало из нежной речи. В первой половине 17 -го века ты исчез из стандартного английского , хотя различие Т -В сохранилось во многих региональных диалектах. Когда квакеры снова начали использовать тебя в середине столетия, многие люди все еще знали о старом различии Т -В и отвечали насмешливым и физическим насилием. [ Цитация необходима ]

В 19 веке один аспект различия T -V был восстановлен в некоторых английских диалектах в форме местоимения, которое выражало дружественную солидарность, написанную как вы все . В отличие от более раннего ты , он использовался в основном для адреса множественного числа, а также на некоторых диалектах для единого адреса. [ 19 ] Местоимение впервые наблюдалось в южных штатах США среди афро-американских носителей, хотя его точное происхождение неясно. Месторождение быстро распространилось на белые ораторы в этих южных штатах и ​​(в меньшей степени) в других регионах США и за ее пределами. Это местоимение не общепринято и может рассматриваться как нестандартный или регионализм. [ 20 ]

Yous (e) (prov. / J z / , / j ə z / ) как множественное число встречается в основном в (северной) Англии , Шотландии , части Ирландии , Австралии , Новой Зеландии , Южной Африки , северной Новой Шотландии и запчастей Онтарио Бостоне в Канаде и в некоторых частях северо-восточных Соединенных Штатов (особенно в районах, где исторически была ирландская или итальянская иммиграция), в том числе в , Филадельфии , Нью -Йорке , и разбросана по всему итальянско-американским общинам рабочего класса в американском поясе ржавчины .

Французский

[ редактировать ]

В старых французских текстах местоимения TU и Vous часто используются взаимозаменяемо для обращения с человеком, иногда в том же предложении. Тем не менее, недавние ученые обнаружили некоторую возникающую схему использования. [ 21 ] Между персонажами, равными по возрасту или рангу, Vous был чаще, чем TU в качестве единственного адреса. Тем не менее, Ту иногда использовался, чтобы поставить молодого человека на его место или выразить временный гнев. Также могли быть различия между использованием парижа и использованием других регионов.

В среднем французском периоде появилось относительно стабильное различие T -V . Vous был V -формой, используемой ораторами высшего класса для решения друг друга, в то время как TU была T - формой, используемой среди ораторов нижнего класса. Спикеры высшего класса могли бы использовать либо T , либо V при обращении к нижнему. Подводные данные обычно используют V для превосходства. Однако было много вариаций; В 1596 году что в своем комплексном исследовании Этиен Паскье наблюдал , французы иногда использовали поддруцов , а также начальству « Selon La Adviceté de Nos Naturels » («Согласно нашим естественным тенденциям»). В поэзии TU часто использовался для обращения к королям или говорить с Богом. [ 22 ]

немецкий

[ редактировать ]

На немецком языке DU используется только в качестве неформального местоимения. Он обращается только к людям, которые хорошо знают, как члены семьи и друзья. Он также чаще всего используется среди сверстников в качестве признака равенства, особенно среди молодежи. В официальных ситуациях с незнакомцами и знакомыми SIE используется вместо этого. «IHR» также использовался в формальных ситуациях; Когда -то это было обильное использование, но оно полностью выпало из использования. В форме множественного числа «IHR» используется в качестве местоимения «T», а «Sie» используется в качестве местоимения «V»; «IHR» и «Sie» извлечены из виду, когда они используются в качестве местоимения V ».

Скандинавские языки

[ редактировать ]

Различие T -V было когда -то широко распространено на северных германских языках, но его использование началось быстро уменьшаться во второй половине 20 -го века, [ 23 ] [ 24 ] совпадает с молодежным восстанием 1960 -х годов . [ 24 ] Вариант V на практике полностью исчез из регулярной речи на шведском языке [ Цитация необходима ] , Норвежский и исландский . [ 23 ] В Фарезе , однако, это все еще иногда используется.

Использование варианта V на датском языке резко сократилось, но по состоянию на 2023 год не полностью исчез. [ 24 ] На датском варианте T есть «DU», а V вариант - это капитализированный «de». [ 24 ]

У обоих у шведцев был V -вариант «вас» и еще более формальный способ обращения к людям, который должен был обратиться к ним от третьего лица («Могу ли я попросить мистера Джонсона ...»). [ 23 ]

Хинди - урду ( индусы ) имеют три уровня различия формальности. Местоимение तू تو (Tū) является неформальным (интимным) местоимением, तुम تم (TUM) - это местоимение семьи, а आप آپ آپ آپ (āp) - это формальное местоимение. Tū используется только в некоторых Contexs в урду, как в обычном разговоре, использование Tū считается очень удивительным. Местоимение तू تو (Tū) является грамматическим единственным числом, в то время как местоимения तुम تم (TUM) и आप آپ (AP) грамматически множественны. Тем не менее, местоимения множественного числа чаще используются в качестве единственных местоимений и явно отмечать множественность, такие слова, как ل لوگ (люди) [люди) [люди) [люди], स | Buth, द Bit تینوں (tīnõ) [все три] и т. д. добавляются после местоимения множественного числа. [ 25 ]

На западных диалектах хинди четвертый уровень формальности (полуформальный), который промежуточный между आप آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ آپ تم (TUM). Однако эта форма строго диалектальна и не используется в стандартных версиях урду и хинди.

Использование имен

[ редактировать ]

Границы между формальным и неформальным языком отличаются от языка к языку, а также в социальных группах носителей данного языка. В некоторых случаях нередко называть других людей по имени и уважительную форму, или фамилию и знакомую форму. Например, немецкие преподаватели использовали бывшую конструкцию со студентами высшего звена, в то время как итальянские учителя обычно используют последнее (переход на полную V-форму со студентами университета). Это может привести к тому, что конструкции, обозначающие промежуточный уровень формальности на языках T-V, которые звучат неловко для английских спикеров. На итальянском языке (Signor) Vincenzo Rossi можно решить с помощью формы TU (знакомой) или LEI (формального), но полные адреса варьируются от TU, Vincenzo (сверстника до сверстника или семьи) и TU, Rossi (учитель до высокого уровня до высокого уровня. Школьный ученик, как указано выше) , Лей, Синьору Винченцо (живой слуге Мастера или Сына Мастера) и Лей, Росси (старшего сотрудника для младшего) и Лей, Синьор Росси (Среди сверстников и пожилых людей). [ Цитация необходима ]

Использование на языке

[ редактировать ]

Единственные, множественные и другие способы различия

[ редактировать ]

Во многих языках уважительное местоимение единственного числа вытекает из формы множественного числа. У некоторых романтических языков есть знакомые формы, полученные из единственного числа и латинского уважительных форм, полученных из латинского множественного числа . , иногда по окружающему маршруту Иногда единственная V-форма вытекает из местоимения третьего лица; На немецком и некоторых скандинавских языках это множественное число от третьего лица. Некоторые языки имеют отдельные формы T и V для единственного числа, так и во множественном числе, другие имеют одинаковую форму, а у других есть различие T - V только в единственном числе.

Различные языки различают местоимение по -разному. Даже в языках существуют различия между группами (пожилые люди и люди с более высоким статусом, стремящиеся как использовать, так и ожидать более уважительного языка) и между различными аспектами одного языка. Например, на голландском языке v форма U постепенно впадает в неохоту во множественном числе, и поэтому иногда можно обратиться к группе как к джулли , которая ясно выражает множественное число, когда кто -то обращается к каждому члену как U , который имеет недостаток быть двусмысленным. На латиноамериканском испанском языке произошло противоположное изменение - потерявшись с , Vosotros латиноамериканцы обращаются к всем группам как Ustedes , даже если группа состоит из друзей, которых они называют или VOS (обе формы T ). [ Цитация необходима ] Однако на стандартном полуостровском испанском языке Vosotros (буквально «другие») все еще регулярно используется в неформальной беседе. В некоторых случаях V -форма, вероятно, будет капитален при написании.

Номинативное дело

[ редактировать ]

Ниже приведена таблица именительного случая единственного и множественного числа второго человека на многих языках, включая их уважительные варианты (если есть):

Язык Второй лиц, знакомый второй Уважаемый человек Множество второго человека знакомо Второго РАБОТРЕНИЕ человека
Африканский ты
твой
в [ 26 ] ты в [ 26 ]
албанский из Хорошо Хорошо Хорошо
Амхарский Ты ( анта , м )
Ты ( či , f )
Желаю вам ( S) SWO )
или [ почему? ]
Ты ( ɨrswo )
Ты ( ሎ nä ) Желаю вам ( S) SWO )
или [ почему? ]
Ты ( ɨrswo )
арабский Вы ( Anta , M )
Вы ( анти , F )
противодум [ Цитация необходима ]
другие [ 27 ]
Анти ( м )
Антунна ( F )
Анти ( м )
Антунна ( F )
другие [ 28 ]
Пытка Ту шаткий
вы ( диалект Ansó )
Вусатрос
Vusaltros (региональный)
vusotros (региональный)
шаткий
вы (диалект Ansó)
Армянский ты ( дю , восток)
Дун ( Тун , Запад)
Вы ( Duk , East)
Ты ( тук , запад)
Вы ( Duk , East)
Ты ( тук , запад)
Вы ( Duk , East)
Ты ( тук , запад)
Ассамский তই ( вы ; Infmal)
Ты ( Туми ; знакомо)
Апуни ( Апуни ) Тахтат ( tohõt ; неформальный)
তোমালোক (Ты ; familiar)
Аполллок ( Apünalük )
Азербайджани (азеров) ты ты ты ты
ты [ 29 ]
Баск Привет (интимный)
К (стандарту)
К (стандарту)
Берори (очень уважительно)
ты ты
Белорус ты ( ty ) Удар ( VY ) вы ( vy ) вы ( vy )
Бенгальский (неформально очень
Ты ( ТУМИ )
Ты ( Апни ) Тора ( Тора ; очень неформально)
Ты ( Томра )
Ты ( Апнара )
Воля Rajk ( Vole💯 ) नोंथां (Nwngtang ) Nwngswr () नोंथांसोर (Nwngtangswr )
Бретон а c'hwi c'hwi c'hwi
болгарский ты ( ты ) Ты ( воо ) ты ( воо ) ты ( воо )
Каталонский Ту вы (формально)
ты (уважительный)
ты вы (формально)
ты
Мандаринский китайский (современный) Ты ( ) Ты ( Нин ) [ 30 ] ты   знает не
Вы   , ребята
различный [ 31 ]
чешский ty Vy vy vy
Датский из De ( все более редко , очень редко используется) я De (все более редко)
Голландский ты
является
в ты [ 32 ] в
Ранний современный английский Ты ( имя )
ты ( obj )
вы [ 33 ] ( имя )
ты ( obj )
вы [ 33 ] ( имя )
ты ( obj )
вы [ 33 ] ( имя )
ты ( obj )
Поздний современный английский ты ты ты ты
эсперанто vi , ci (необычный) мы мы мы
эстонский их
на
твой
а
твой
а
твой
а
Влажный ты хорин [ 34 ] сиська сиська
Финский ты а [ 35 ] (необычно) а а
Французский Ту ТЫ
IL / Elle (показать уважение)
ТЫ ТЫ
Они защиту ) (показывают
Фризский (запад) из потому что [ 26 ] вы парни вы парни
Шотландский гэльский Чт / помощь (решительно) ты / ты (решительный) ты / ты (решительный) ты / ты (решительный)
Галиц TU ( , восточный диалект) ты Вы ( вы другие , северо -восточный диалект) ты
Грузинец Ты ( Шен ) Ты ( тквен ) Ты ( тквен ) Ты ( тквен )
немецкий из Она [ 36 ]
Ihr ( арка или набор )
Он она это [ 37 ] ( арка или набор )
ее Она [ 36 ]
Ihr ( арка или набор )
Современный греческий ты ( эйц ) Вы ( Esís ) Вы ( Esís ) Вы ( Esís )
Гуджарати Ты ( Ту ) Ты ( ручный ) Вы, люди ( ручный локо ) Вы, люди ( ручный локо )
Нет. तू ( интимный )

Вы ( TUM ) (знакомо)

Ты ( ап ) Вы ( TUM ) Ты ( ап )
венгерский а Мага (немного старомодный, может быть невежливой)
ön (формальный и официальный)
из Магук (немного старомодный, может быть невежливым)
Вы (формальный и официальный)
исландский ты ты ( очень редко ) ты ты (очень редко)
Глаз Ту из мы мы
индонезийский Ты (более знакомо)
ты
Ты ты Ты
Вы все (менее распространены)
Интерлингуа Ту твой твой твой
Итальянский Ту Закон
Voi ( арка или циферблат )
Ой Лоро (все более редко)
Японский (Правильные существительные и/или общие существительные) (Правильные существительные и/или общие существительные) (Правильные существительные и/или общие существительные) (Правильные существительные и/или общие существительные)
Яванский ꦏꦺꦴꦮꦺ ( вы )
ꦲꦮꦏ꧀ꦩꦸ ( ваше тело )
ꦥꦚ꧀ꦗꦼꦤꦼꦔꦤ꧀ ( вы )
ꦱꦩ꧀ꦥꦺꦪꦤ꧀ ( вы )
ꦏꦺꦴꦮꦺꦏꦧꦺꦃ ( все вы ) ꦥꦚ꧀ꦗꦼꦤꦼꦔꦤ꧀ꦰꦼꦢꦤ꧀ꦠꦼꦤ꧀ ( ты немного )
Каннада Ты ( Ниинну ) Ты ( Нийву ) Ты ( Нийву ) Ты ( Нийву )
Кашмири Ноль ( циум ) TOH ( ' )
تُہؠ (хочу )
TOH ( ' )
تُہؠ (хочу )
TOH ( ' )
تُہؠ (хочу )
Казах Сен ( Сен ) ты ( сиз ) Senter ( отправитель ) Вы ( Sizder )
корейский Ты ( Нео ) - (непосредственно обращаясь к человеку);
당신 ( Dangsin ) (обращаясь к анонимным читателям)
Ты ( Неуи ) - ( все, что елеобун )
Экока! а я я я
Курман
(Н. Курдиш)
Ты ( т ( Хон ( ты )
Тяжело ( Хинго )
Ты ( т (
Хон ( ты )
Тяжело ( Хинго )
Хон ( ты )
Тяжело ( Хинго )
Сорани
(С. Курдиш)
تۆ ( to ) ێوه ( êWE )
تۆ ( to )
ێوه ( êWE ) ێوه ( êWE )
Кыргиз Сен ( Сен ) Ты ( ты ) ты ( Силер ) Вы ( Sizder )
Негодяй Ту Ту Босс Вос Bozotrus Vozótros Bozotrus Vozótros
Латвиан Ту [ 38 ] ты [ 38 ] ты ты
литовский Ту ты ты ты
Ломбард из Ву
Лую ( м )
Lée ( f )
Визор Визор
Ву
земля
малайский Каму (стандарт), Awak (региональный; общая разговорная короткая форма является англко неофициальной), подвес (северный диалект, но понял и принимается по всему полуостровам Малайзии), Кау (невежественный во всех контекстах, за исключением очень близких отношений, например , друзья [но не знакомые ]) Anda формальных контекстах, например, реклама. Анда почти никогда не встречается в разговорный малай (вежливая/дружелюбная формальная; найдена в формальных документах и ​​во всех также найдено в официальных документах и ​​во всех формальных контекстах, где намерение состоит в том, чтобы передать сильный тон в письменной форме - часто можно увидеть в судебных процессах и вызовах ). Kamu Semua (вежливый/дружелюбный формальный), Кау оранг (если это произносится как ко'ранг [используется в очень близких отношениях, эквивалентно «вы всем» в некоторых частях США], является сленгом и более неформальным), Hangpa (северный диалект), Калянин (архаичный) Ты , ты (архаичный)
Малаялам Ты Тебя Ты Ты
македонский ты ( ты ) Ты ( воо ) ты ( воо ) ты ( воо )
Маратхи Ты Ту Вы Tumh F (формальный),
Апан Апани (официальный)
Ты ТУМГ Вы Tumh F (формальный),
Апан Апани (официальный)
Монгольский чI ( кто , ᠴᠢ ) Т ( та, ᠲᠠ ) Та Нар ( та на , ᠲᠥ ᠨᠷ ) Та Нар ( та на , ᠲᠥ ᠨᠷ )
Непальский Ты , ты ( Тайми ) Ты ( тапа ) Вы (---s) ( Timi [-Shearū] ) Вы (-s) ( Tapāī [-Shearū] )
Норвежский ( Bokmål ) ты / ты The / ( Archaic ) ты / ты The / ( Archaic )
Норвежский ( новый норвежский ) Они / ныряют (архаичный) они / ныряют Они / ныряют (архаичный)
Одиа Ты Ту
Ты Туму
Ты апана Вы, ребята, ребята Вы Apceiaō Iga
Персидский К МУХАММАД ОМАР ЧАМАР МУХАММАД ОМАР ЧАМАР Вы / , вы /ребята
Лак ty Пани (женщине)
сковорода (человеку)
(глаголы, следующие по любому из вышеуказанных адресов, находятся в единственном числе 3 -го лица)
мы состояние (общее)
Пани (женщинам)
Господа (для мужчин)
(Глаголы, следующие за любым из вышеперечисленных адресов, находятся в форме во множественном числе 3 -го лица, хотя во многих случаях для Państwo (общего) также возможна форма во множественном числе 2 -го лица).
Португальский в Португалии , Африке и Азиатско-Тихоокеанском регионе Ту ты ; Господь / ты , владелец ; Превосходительство ( O / A ; SI ; ; SI ; lo/; Ваше
( Вы / при Деве Господь обращении к божеству, Иисусу Христу или Марии )
ты
Вы (диалекты северной Португалии)
Дамы ; Ваши превосходства
Бразильский португальский Вы Te , наклонная форма TU , в сочетании с вами - это семья больше тона), вы ты
Пенджаби Ты / ОК Ты / название Туси Ты / название Туси Ты / название Туси
Quenya (высокий эльфийский Толкин) Тай охватывать В В
румынский Ту Ваш (формальный)

Dumneata (менее формальная, возможно, конфронтационная)

Матале , Мата (региональная, возможно, конфронтационная)

Ой Ваш (формальный)

Ваши лорды (архаичный)

Русский Тин ( Тай ) узко зарезервированные интуиции (или для оскорблений) ( vy ) без опознавательного нормы
Заглавное написание используется в формальной переписке
вы ( vy )
не капитализируется
вы ( vy )
не капитализируется
Руси ты ( ) По ( ) вы ( ) вы ( )
санскрит TVAM ( TVAM )
त्वा ( TVA , ACC ) и ते ( TE , DAT и GEN ) также используются в поэзии/стихе
Бхаван ( Бхаван , обращаясь к человеку, корень Бхават )
भवती ( Бхавати , обращаясь к женщине)
Молодежь (двойная, ювам )
Ты (множественное число, Юям )
( वाम् ( VAM , Dual) и वः ( Vaḥ , множественное число) для винительного, дативного и родительного
भवन्तौ (двойной, бхавантау , обращающийся к мужчинам)
Bhavatyau (Dual, Bhavatyau , обращающийся к женщинам)
Вы (множественное число, бхаванта ), обращаетесь к мужчинам)
Иностранные: (множественное число, Бхаватия , обращение к женщинам)
Шотландский та , в основном заменен на ye
[ðuː] , Южный [ðʌu] , Шетланд [duː]
Да , ты Да , ты Да , ты
Сербо-хорватский ты / ты Вы / VI Вы / VI Вы / VI
словацкий ty Vy vy vy
Словен из мы
VI (протокол)
Вы видите ( двойной )
Vidve или Vedve (двойной - при обращении к двум женщинам);
Мы (множественное число)
ve (множественное число - при обращении только к женщинам)
VI (двойное и множественное число)
Сорбиян (нижний) ty Мы Ввод (двойной), вы (множественное число) мы
Сорбиян (Верхний) ty Мы Wój (Dual), WY (множественное число) мы
Сомалийский обычный ты ты ты
испанский Вы (наиболее распространенный)

VOS (в некоторых частях Америки, в основном в южном конусе и Центральной Америке)

Вы ( другой вы : для неформальной горизонтальной связи в Коста -Рике и в некоторых частях Колумбии)

Вы (наиболее распространенный)

Ты (на Кубе и Пуэрто -Рико)

Вы , USía и Vuecencia / Vuecence (литературное использование)

Ты (Америка)

Вы маск. И ты, Фем. ( Полуостровная Испания , Экваториальная Гвинея , Филиппины ) [ 39 ]

ты

Ты , ты (литературный)

Шведский ты / ты Девять / IS (редко используется с момента реформы You ) девять / эр Девять / есть (редко используется)
Тагаль ikáw
вы (только послеподотно)
Знаменитость Знаменитость Знаменитость
Таджик ту ( tu ) Ты ( şumo ) ты ( şumo ) Вы ( şumo ) или ваш ( şumojon ; Lierage используется только в разглашенном таджике)
Тамильский Ты ( урожденная ) Ты ( Неенгалия ) Ты ( Неенгалия ) Ты ( Неенгалия )
телугу Ты ( Нувву ) Ты ( Меру ) Ты ( Меру ) Ты ( Меру )
турецкий его ты , ты ты ты , ты
Ubykh WæGHʷA Sʸʸ ʷaala Sʸʸ ʷaala Sʸʸ ʷaala
Украинский ти ( ty ) Ви ( Ви ) / Ви ( Ви , обращаясь к чиновникам в письмах и т. Д.) ви ( vy ) ви ( vy )
Урду تو ( , замороженные или интимные или вульгарные)
تم ( TUM , повседневный)
Вы ( ап , консультироваться, диалектал )
Ты ( ап ) تم ( TUM , интимный или грубый)
Ты ( ап , случайный)
Ты ( ап )
Уйгур Sen Sen Ты сиз или slii sili Ты Силер Ты Сизлер
Узбек его ты Сена ты
Валлийский (литературный) ti , of Вы (предпочитаете) или вы Вы (предпочитаете) или вы Вы (предпочитаете) или вы
Валлийский (разговорный) Ti , di или CHDI (региональный вариант, невозможный, когда субъект ) тратить тратить тратить
идиш דו ( вы ) איר ( есть ) איר ( есть )
Дерево ( ETS , региональное)
איר ( есть )
[ редактировать ]

У некоторых языков есть глагол, чтобы описать факт использования T или V. формы Некоторые также имеют связанное существительное или местоимение. Английские слова используются только для использования английского языка в прошлом, а не для использования на других языках. Аналогичное различие может быть выражено как «использовать имена» или «быть на знакомых терминах (с кем -то)».

Связанные t и v слова
Язык Т -глагол V глагол Т существительное V существительное
Ассамский Тай -той коврик - для токои Спонтанно (апюна-апуникой мат) You-toi-toi Kora (очень неформальная), Tüma-Tumi Kora (знакомая) Спонтанно (Apüna-Apuni Kora)
Баск Играть / Hika Talk (очень близко) Кухня / Zuka Talk (среднее / формальное)
Berorika (работа / говорить) (очень формально)
Бенгальский Tuithokāri Kôrā) (очень неформально) Сделай тебя (апни -агге Кора) неформально Очень
Бретон Teal / Mont Dre Tea / Komz dre te c'hwial / mont dre c'hwi / komz dre c'hwi
болгарский (говоря / съм) на "ти" (govorya / sam) na "ti" (говоря / съм) на "Вие" (govorya / sam) na "Vie" на "tti" na "ti" (больше похоже на наречие) на "Вие" na "Vie" (more like adverb)
Каталонский Тут / относиться к тебе / тебя Лечить от вас ТУТИГ , ТУТЕЙМАМ
китайский Позвоните (hū) "you" (chēng (hū) nǐ) / скажите "you" (shuō nǐ) Позвоните (hū) "you" (chēng (hū) nín) / скажите "you" (shuō nín)
чешский tykat vykat стоящий сосание
Датский быть душем Быть des
Голландский Туайен ; Ты , Жуэн , Чжувен (использовал очень редко) Vousvoyeren ТУТОЙРЕН Vousvoyeren
Английский ты (имея в виду историческое использование) вам (ссылаясь на историческое использование) Трад ты
эсперанто Сидири Понимаете сосок вид
эстонский Синатама составить синатамин взаимная
Влажный и Túa , и аромат Tú Сига Жевать
Финский грех плевать загрязнение проповедь
Французский Ту Vouvoyer ; очень редко ты / ты репетиторство Vouvoyer ; очень редко ты будешь / ты
Фризский (запад) дюбель Jookje Докжен Jookjen
Галиц Попробуй тебя чтобы иметь дело с вами -
немецкий герметичный пип Дюзен / за тебя Siezen / by You
Швейцарский немецкий Делай Дузис Сделайте Sizis Дузис Siezis
Греческий Я говорю с единственным числом Я говорю с множественным числом Дворянство
Нет. Tutaak Kar (Tūtaɽāk Karnā)
венгерский шкаф недомогание одеяло брызги
исландский ты чувствовать лекарство камин
Интерлингуа Тутеар Vosear зазор огненный
Итальянский Дайте вам (непереход) / для защиты (переходной, архаичной) дай тебе ее / дай тебе
индонезийский переход ; Зло (непереходное); используя вас содержащий (транзитив); Не сравнительный ; Используйте свой Отражение ; Использование вас Заказ ; ваше использование
корейский Маре (Марел Нотта) ; Банмалхада Марел Нофида ; Jondaemmalhada ; Банкнот Nopphim mal ; Честь (Jondaemmal)
литовский с использованием за границей
норвежский быть Dus быть дымком
Оксенс Тутеяр Vosejar трюк Vosejament
Лак Скажи за тебя
Тик (юмористический)
говорить Говоря за тебя Говоря за кастрюлю / леди
португальский Относитесь вами, вы; Позвони тебе, ты Угощение Господом / Леди / Мисс ; Называя лорда / леди / мисс Господь / ты
румынский Когда ты стучишь царствовать все множественное число вежливости
Русский обращаться на "ты"
быть на "ты"
тыкать ( tykat' ) (colloquial)
обращаться на "вы"
быть на "вы"
выкать ( vykat' ) (colloquial)
тыканье ( tykan'ye ) выканье ( vykan'ye )
сербский не персирати (ne persirati) ,
Будь на тебе (будь на тебе) ,
2688 (резка)
упорно (упорно) ,
Будь на тебе (будь на тебе) ,
кричать (кричать)
Nepersiranje, Nepersiranje ,
Разговор (расчет)
Персирандже ,
кричать (кричать)
словацкий в то же время сдаться тикает Ожидающий
Словен Мы сказали кричать тикает кричать
Верхний сорбиян ты мысь , тик Вам нужно делать / написать , сделать Тайни Wykanje
Нижняя сорбиянка ty groniś , tykaś (se) {lit.} Ты Грони , Вика {lit.} Тай Протекает, набрать Мы взрослые, Ватжан
испанский Тутеар , Vosear ты Относитесь к вам Тютео , скручивание ты
Шведский два наш Дуанде Нианд
турецкий Быть вами с вами / звонить , звонит вам Чтобы быть с тобой / поговорить , позвони тебе ты со мной Sizli Bizli
Украинский Tykaty Tyist (Tykaty) ,
Свяжитесь с "You" (zvertatysia na "ty")
кричать (vykaty) ,
Свяжитесь с "You" (zvertatysia na "vy")
покалывание (Тиканния) ,
апеллирует вам (zvertania na ty)
Прочь (vykannia) ,
апеллирует вам (Zvertannia na vy)
Урду Итак, отказаться (Tu Tukaar Karna) Итак, Тукар (Ту Тукаар)
валлийский становиться Позвоните вам на x становиться Позвоните вам на x
идиш Декан ( даттсн )
Будь на дю ( zayn af du )
Его за DU ( Zayn Per Du )
Ириц ( Irtsn )
Будь на тебе ( zayn af r )
Декан ( даттсн )
Передай тебя ( Aribergen af ​​du )
Ириц ( Irtsn )

Смотрите также

[ редактировать ]
  1. ^ Местоимения власти и солидарности, опубликованные в Ta Seboek (Ed) (1960). Переиздано в Гиглиоли (1972). Номера страниц, приведенные ниже, из гиглиоли.
  2. ^ Жилсы р. 217
  3. ^ Formentelli, Maicol; Хаджек, Джон (2016). «Адресованные практики в академических взаимодействиях на плюрицинтрическом языке: австралийский английский, американский английский и британский английский» (PDF) . Прагматика . 26 (4): 631–652. doi : 10.1075/prag.26.4.05for . HDL : 11343/129713 . Архивировано из оригинала (PDF) 25 января 2021 года . Получено 15 октября 2020 года .
  4. ^ Wierzbick, Anna (2003). Межкультурная фраматика. Семантика взаимодействия человека (2 -е изд . Берлин: Мутон де Грюйтер.
  5. ^ Клин, Майкл (2009). «Адрес в межкультурном общении между языками». Межкультурная прагматика . 9 (3): 395–409.
  6. ^ Кук, Мануэла (2019). «Глава 1: NVT, структура для анализа социальной динамики в адресах адресах». В Буассаке, Пол (ред.). Социальная динамика прономинальных систем . Джон Бенджаминс. С. 17–34. ISBN  978-90-272-0316-8 .
  7. ^ Браун и Гилман, стр. 254–255
  8. ^ Браун и Гилман, стр. 257–258
  9. ^ Браун и Гилман, стр. 278–280
  10. ^ Crystal, David & Ben (2002) с. 450–451. Дэвида Кристал. работ Шекспира Воспроизведено на сайте
  11. ^ Браун и Гилман с. 258
  12. ^ Браун и Гилман, стр. 269–261
  13. ^ Браун и Гилман, стр. 266–268
  14. ^ Jump up to: а беременный Газон, Ребекка (7 сентября 2012 г.). "Ту и Твиттер: это конец для" vous "на французском языке?" Полем BBC News . Получено 7 сентября 2012 года .
  15. ^ Nordic, Priit (12 апреля 2013 г.). Быть названным или годовщиком? , Eesti Päevaleht .
  16. ^ ты, Энн. А нет. Полем Rete 10 10 № 2018 - 2018 I 1225 (2000) Vocums & Virus (188) 318) 318 (OM KOLOM) Вопросы руководители Вопросы о ведущих вопросах) Hym ) & Hmlomezer & Deprock {{cite encyclopedia}}: |work= игнорируется ( помощь )
  17. ^ "Interlude 12: выбор тебя или ты " Дэвид Кристал (2004) с. 307–310
  18. ^ Crystal (2004) с. 308
  19. ^ Шнайдер, Эдгар В. (2005). «Английское диалектное наследие на юге Соединенных Штатов» . В Хикки, Рэймонд (ред.). Наследие колониального английского . Издательство Кембриджского университета. п. 284. ISBN  9781139442381 .
  20. ^ "Interlude 17, отслеживание изменения: случай Y'All " Crystal (2004) с. 449–452
  21. ^ Суммировано в Fagyal et al. (2006) с. 267–268
  22. ^ Fagyal et al. п. 268
  23. ^ Jump up to: а беременный в «Открыт среди весны» (на исландском языке). Моргунбладид . 29 октября 1999.
  24. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Оскар Бандл; Курт Браунмюллер; Леннарт Эльмевик (2002). Северные языки: международное руководство по истории северных германских языков . Уолтер де Грютер. С. 1631–. ISBN  978-3-11-017149-5 .
  25. ^ Первый год хинди (часть первая), HH Van Olphen (стр. 30-32) https://repositories.lib.utexas.edu/bitstream/handle/2152/46086/first_year_hindi_course-part_1.pdf?sequence=2
  26. ^ Jump up to: а беременный в Как и во многих случаях на английском языке, местоимение зажигается при разговоре с Богом, как в молитве.
  27. ^ В некоторых разглашенных сортах арабского языка , таких как египтянин , такие термины, как حضرتك ( ḥaḍretak ) («Ваша благодать») или سيادتك ( siyadtak ) («Ваша светлость») используются
  28. ^ В некоторых разговорных разновидностях арабского языка , таких как египтянин , такие термины, как ḥaḍretkum («Ваши грации») или Siyadetkum («Ваши светлости») используются)
  29. ^ Технически «двойное множественное число», иногда используемое для небольшой группы людей.
  30. ^ Обычно используется на северных диалектах, таких как Пекине , который из 你们 nǐmen . Ван Ли утверждает, что происходит от слияния слогов 你们 , что делает его происхождение, аналогичным V-местоимениям в нескольких европейских языковых семьях, полученных от множественного числа второго лица. В поддержку этой гипотезы выражение 您们 для формального множественного числа второго лица традиционно считается неправильным и остается редким в материковом Китае (хотя оно чаще используется на Тайване ).
  31. ^ Включал всех ( даджия и всех ( Gèwèi . ) )
  32. ^ Из устаревшего jelui = jij + lui = "Вы, люди"
  33. ^ Jump up to: а беременный в Поскольку грамматический случай в значительной степени исчезал во время перехода от позднего среднего английского к раннему современному английскому , вы часто заменяли вас с 15 -го века.
  34. ^ Только распространено в официальных документах.
  35. ^ Требует составных форм глагола с причастием в единственном числе.
  36. ^ Jump up to: а беременный Даже в качестве местоимения 2-го человека, SIE использует сопряжения глаголов 3-го человека (множественного числа).
  37. ^ Использует отдельные конъюгации глагола 3-го человека. Насмешливо.
  38. ^ Jump up to: а беременный Капитализируется в соответствии.
  39. ^ Липски, Джон (2004). «Испанский язык экваториальной Гвинеи» . Аризона журнал латиноамериканских культурологий . 8 : 120–123. doi : 10.1353/hcs.2011.0376 . JSTOR   20641705 .

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ecc3cd04ffc866f5e859cd401d1c8fa9__1724913840
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ec/a9/ecc3cd04ffc866f5e859cd401d1c8fa9.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
T–V distinction - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)