Межкультурный
Межкультурный может относиться к
- кросс-культурные исследования , сравнительная тенденция в различных областях культурного анализа
- межкультурная коммуникация — область исследования, которая изучает, как люди, принадлежащие к разным культурам. общаются
- любая из различных форм взаимодействия между членами разрозненных культурных групп (см. также межкультурная коммуникация , межкультурализм , межкультурные отношения , гибридность , космополитизм , транскультурация )
- дискурс о культурном взаимодействии, иногда называемый кросс-культурализмом (см. также мультикультурализм , космополитизм , транскультурация , культурное разнообразие )
Межкультурное общение
[ редактировать ]К 1970-м годам область межкультурной коммуникации (также известная как межкультурная коммуникация ) развивалась как заметное применение кросс-культурной парадигмы в ответ на давление глобализации , которая вызвала потребность в обучении межкультурной осведомленности в различных коммерческих целях. сектора.
Различия в культурной коммуникации можно определить по 8 различным критериям:
- когда говорить;
- что сказать;
- темп и пауза;
- искусство слушать;
- интонация;
- что общепринято, а чего нет в языке;
- степень косвенности; и
- сплоченность и согласованность. [ 1 ]
Межкультурная педагогика
[ редактировать ]Появление этого термина в заголовках ряда читателей колледжей и учебников по письму, начиная с конца 1980-х годов, можно объяснить сближением академического мультикультурализма и педагогического движения, известного как «Письмо через учебную программу» , которое дало преподавателям социальных наук больше возможностей. влияние на композиционную педагогику . Популярные примеры включают « Мы среди других: межкультурные чтения для писателей» (1988) под редакцией Кэрол Дж. Вербург и « Рекомендации: текст для межкультурного чтения» (1990), изд. Рут Спак.
Межкультурные исследования
[ редактировать ]Кросс-культурные исследования — это адаптация термина « кросс-культурный» для описания отрасли литературных и культурных исследований, занимающейся произведениями или писателями, связанными с более чем одной культурой. Практики кросс-культурных исследований часто используют термин « кросс-культурализм» для описания дискурсов, включающих культурное взаимодействие, или для продвижения (или принижения) различных форм культурного взаимодействия.
Кросс-культурализм почти синоним транскультурации — термина, придуманного кубинским писателем Фернандо Ортисом в 1940-х годах для описания процессов культурной гибридности в Латинской Америке . Однако существуют определенные различия в акцентах, отражающие происхождение кросс-культурализма в социальных науках .
Термин «кросс-культурализм» стал превалировать в культурологии в конце 1980-х и 1990-х годах. [ 2 ] Одним из первых сторонников этого термина был гайанский писатель Уилсон Харрис , который написал в книге «Чрево космоса» (1983), что «культурная гетерогенность или межкультурная способность» дает «эволюционный толчок» воображению. [ 3 ] [ 4 ]
Антропология оказала сильное влияние на развитие кросскультурализма в литературных и культурных исследованиях. Французский антрополог Клод Леви-Стросс был ключевой фигурой в развитии структурализма и его преемника постструктурализма . Перекрестное влияние антропологии и литературных/культурных исследований 1980-х годов было очевидно в таких работах, как Джеймса Клиффорда и Джорджа Маркуса сборник «Письменная культура: поэтика и политика этнографии» (1986). Гарвардский антрополог Клиффорд Гирц был назван человеком, оказавшим влияние на литературных критиков, таких как Стивен Гринблатт , в то время как другие ученые в области литературы и культуры обратились к работам Виктора Тернера и Мэри Дуглас .
Как и мультикультурализм, кросс-культурализм иногда истолковывается как идеологический, поскольку он защищает такие ценности, как транскультурализм , транснационализм , космополитизм , межкультурализм и глобализм . Тем не менее, кросс-культурализм — это принципиально нейтральный термин, поскольку благоприятное изображение других культур или процессов культурного смешения не является существенным для отнесения произведения или писателя к кросс-культурному.
Кросскультурализм отличается от мультикультурализма . В то время как мультикультурализм имеет дело с культурным разнообразием внутри конкретной нации или социальной группы, кросс-культурализм касается обмена за пределами нации или культурной группы.
Кросс-культурализм в литературных и культурных исследованиях — полезная рубрика для произведений, писателей и художников, которые не вписываются в единую культурную традицию. В той степени, в которой культуры являются национальными, межкультурное можно рассматривать как дублирующее транснациональное. Можно также сказать, что кросс-культурное включает в себя колониальное и постколониальное , поскольку колониализм по определению является формой кросс-культурализма. Литература о путешествиях также составляет существенный компонент межкультурной литературы. Из различных терминов «кросс-культурализм» является наиболее всеобъемлющим, поскольку он свободен от зависимости транснационализма от национального государства и ограничения колониализма / постколониализма колонизированными или ранее колонизированными регионами. Такая инклюзивность приводит к определенной двусмысленности определений (хотя она происходит от самого термина «культура» ). На практике термин «межкультурный» обычно применяется только к ситуациям, связанным со значительными культурными различиями. Таким образом, этот термин обычно не применяется в случаях пересечения границы между европейскими странами или между Европой и Соединенными Штатами. Однако нет ясной причины, почему, например, де Токвиля Алексиса « Демократия в Америке» или даже Вуди Аллена » «Энни Холл (в которой главный герой испытывает культурный шок после поездки в Лос-Анджелес из Нью-Йорка ) не могут считаться межкультурными произведениями.
Хотя разногласия по поводу того, что представляет собой «значительное» культурное расхождение, создают трудности с категоризацией, понятие «межкультурное» тем не менее полезно для выявления писателей, художников, произведений и т. д., которые в противном случае могли бы оказаться между трещинами различных национальных культур.
Кросс-культурные исследования в социальных науках
[ редактировать ]Термин «кросс-культурный» появился в социальных науках в 1930-х годах, во многом в результате межкультурного исследования, проведенного Джорджем Питером Мердоком , из Йельского университета антропологом . Первоначально этот термин относился к сравнительным исследованиям, основанным на статистических сборниках культурных данных, но постепенно приобрел вторичное значение культурной интерактивности. Сравнительный смысл подразумевается в таких фразах, как «межкультурная перспектива», «межкультурные различия», «межкультурное исследование...» и т. д., в то время как интерактивный смысл можно найти в таких работах, как « Отношения». и адаптация в межкультурных контактах: последние исследования иностранных студентов , выпуск журнала «Журнал социальных проблем» за 1956 год .
Использование слова «межкультурный» на протяжении многих десятилетий ограничивалось в основном социальными науками . Среди наиболее ярких примеров — Международная ассоциация межкультурной психологии (IACCP), созданная в 1972 году «для дальнейшего изучения роли культурных факторов в формировании человеческого поведения», и связанный с ней «Журнал межкультурной психологии» , целью которого является обеспечить междисциплинарное обсуждение последствий культурных различий.
Межкультурные фильмы
[ редактировать ]- Африканская королева
- Анна и король
- Вавилон
- Невеста и предубеждение
- Джодха Акбар
- Мамонт
- Счастливого Рождества, мистер Лоуренс.
- Король и я
- Последний самурай
- Человек, который хотел стать королем
- Тезка
- Аутсорсинг
- Принцесса Там Там
Межкультурный театр
[ редактировать ]В начале 21 века термину « межкультурный театр» отдают предпочтение термину «межкультурный театр».
Компании
[ редактировать ]- Международный центр театральных исследований
- Мостовая сцена искусств
- TheaterWorks (Сингапур)
- Академия исполнительских искусств Дарпана
Пьесы и театральные пьесы
[ редактировать ]- Домосед/Кабул, Тони Кушнер
- Индийские чернила Стоппарда Тома
- Мадам Баттерфляй (1900) Дэвида Беласко
- Мисс Сайгон
- Махабхарата Питера Брука
- Микадо (1885), комическая опера в двух действиях Гилберта и Салливана.
- Гондольеры (1889), комическая опера в двух действиях Гилберта и Салливана.
Характеристики межкультурных повествований
[ редактировать ]Межкультурные повествовательные формы могут быть описаны с точки зрения общих характеристик или образов, разделяемых межкультурными писателями, художниками и т. д. Примеры включают примитивизм , экзотизм , а также культурно-специфические формы, такие как ориентализм , японизм .
Межкультурные повествования, как правило, включают в себя такие элементы, как:
- аккультурация или сопротивление аккультурации
- культурный шок
- этнографическое описание
- преодоление социальных препятствий посредством аккультурации , обмана , доброты , удачи , трудолюбия и т. д.
- возвращение домой (часто сопровождается дальнейшим культурным шоком )
- социальные препятствия, такие как дискриминация , расизм , предрассудки , стереотипы , языковые трудности, лингвистизм
- написание путешествий
Межкультурная музыка
[ редактировать ]Музыка уже давно стала основным средством межкультурного обмена. Межкультурное изучение музыки называется этномузыкологией .
Режиссеры межкультурных театров
[ редактировать ]- Питер Брук (Великобритания)
Межкультурные художники
[ редактировать ]- Леонард Цугухару Фудзита (Япония, Франция)
- Поль Гоген (Франция, Таити)
- Исаму Ногучи (США, Япония, Франция, Индия)
Межкультурные писатели (автобиографии, художественная литература, поэзия)
[ редактировать ]- Мина Александер (Индия, Судан, Англия, США)
- Эльвия Ардалани (Мексика, США, Иран)
- Рут Бенедикт (США, Голландская Новая Гвинея, Япония)
- Эме Сезер (Мартиника, Франция)
- Джозеф Конрад (Польша, Англия, Конго)
- Чарльз Истман (Сиу, США)
- Олауда Эквиано (Игбо, США, Англия)
- Лафкадио Хирн (Греция, Ирландия, США, Япония)
- Джозеф Хеко (Япония, США)
- Редьярд Киплинг (Индия, Англия, США)
- Джумпа Лахири (Англия, США, Индия)
- Анна Леоновенс (Индия, Англия, Таиланд, Канада)
- Спайк Миллиган (Индия, Англия, Ирландия)
- Ёне Ногути (Япония, США)
- Марко Поло (Италия, Китай)
- Виктор Сегален (Франция, Китай)
- Хал Торабулли (Франция, Маврикий)
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Таннен, Дебора. «Межкультурная коммуникация» . Проверено 8 февраля 2013 г.
- ^ Джозеф Триммер и Тилли Уорнок, Понимание других: культурные и межкультурные исследования и преподавание литературы Урбана, Иллинойс: Национальный совет учителей английского языка, 1992.
- ^ Уилсон Харрис, Чрево космоса (Вестпорт: Гринвуд, 1983): xviii.
- ^ Уилсон Харрис, Неоконченный генезис воображения , изд. Эндрю Банди. Лондон/Нью-Йорк: Рутледж, 1999.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Рассказы о межкультурном опыте, составленные Фондом Glimpse Foundation
- Межкультурное исследование: некоторые соображения
- Transtext(e)sTransculturals трехъязычный (английский, китайский, французский) журнал Института транстекстовых и транскультурных исследований Лионского университета, Франция.
- Сравнение нигерийцев и канадцев: результаты социологических исследований, 1990–2005 гг. Архивировано 3 марта 2016 г. в Wayback Machine.
- Способы и модели преодоления культурных различий, Журнал исследований в области международного образования, Ван Хук, SR, 2011 г. Архивировано 13 марта 2016 г. в Wayback Machine.
- Цукерманн, Гилад и др. (2015), ПРИВЛЕЧЕНИЕ - Руководство по уважительному и взаимному взаимодействию с аборигенами и жителями островов Торресова пролива, их художественной практикой и интеллектуальной собственностью , Правительство Австралии: Поддержка культуры коренных народов.