Общество Норрена
Общество Норрена было издательством начала 20 века, посвященным культуре Северной Европы. Он публиковал дорогостоящие репринты классических изданий XIX века, в основном переводы, древнескандинавских литературных и исторических произведений, североевропейского фольклора и средневековой литературы.
Историческая справка
[ редактировать ]Общество Норрена было основано Расмусом Б. Андерсоном , который был послом США в Дании (1885–89). [ 1 ] и руководитель-основатель кафедры скандинавских исследований в Университете Висконсин-Мэдисон , старейшей такой кафедры в американском университете. [ 2 ] [ 3 ] Он возглавил «большое литературное предприятие». [ 4 ] В рамках своей давней цели познакомить незнакомую американскую аудиторию с культурой, историей и дохристианской религией Северной Европы , опубликовав широкий спектр работ на эти темы. Один современный рецензент описал миссию своего издательского проекта как «возрождение, воспроизведение, сбор, сопоставление или индексирование всего, что имело отношение к ранней истории англосаксонской , кельтской , тевтонской и скандинавской рас , — чтобы снабдить народы Северной Европы их собственная жизненная история». [ 5 ]
Это было ложно заявлено [ 5 ] что Общество Норрена было международной организацией членов, основанной Оскаром II, а также издательством. Однако ученые отвергают это утверждение и утверждают, что Общество Норрена существовало только как издательство. [ 3 ] Профессор Эйнар Хауген сообщил, что «сам профессор Андерсон рассказал мне, что к нему обратился издатель из Сент-Луиса, который взял за правило выпускать переиздания известных книг в дорогих изданиях... Чтобы добавить впечатляемости [Норрене] Библиотека] было создано фиктивное общество». [ 6 ] Чтобы еще больше усилить это притворство, в выходных данных публикаций Общества Норрона указаны фальшивые офисы в таких странах, как Стокгольм, Копенгаген и Берлин, а большинство их изданий содержат на фронтисписе сообщение о том, что тома были «напечатаны в частном порядке для членов». Сообщалось, что «сертификат членства» был вложен в первый том по крайней мере одного комплекта, хотя покупателей комплекта библиотеки Норроны точнее называть клиентами или подписчиками, а не участниками.
На древнескандинавском языке norrœnn означает «скандинавский» или «северный»; женское слово norrœnna как существительное относится либо к древнескандинавскому языку, либо к северному бризу. [ 7 ] Сам Андерсон использовал этот термин применительно к средневековой североевропейской литературе, которую он также называл англосаксонской классикой, согласно лицевым панелям всех томов библиотеки Норроны. В академических ссылках на эти публикации слово Norrœna обычно транслитерируется как Norroena и реже как Norraena.
Библиотека Норрены
[ редактировать ]Расмус Андерсон исполнял обязанности главного редактора библиотеки Норроны. [ 8 ] многотомный подписной комплект, который он считал «венцом моих усилий на службе скандинавской литературе». [ 9 ] Восемь томов были его собственными переводами. Остальные были написаны другими переводчиками с их согласия. В различных библиографических ссылках на эти сборники перечислено пятнадцать или шестнадцать томов (шестнадцатым является «Книга Флати» и недавно обнаруженные ватиканские рукописи, касающиеся Америки еще в десятом веке, и т. д. ). [ 10 ] Чаще всего в списке указывается пятнадцать томов. Джеймс Уильям Бьюэл (1849–1920), плодовитый американский автор, составитель и редактор множества книг по широкому кругу тем. [ 11 ] исполнял обязанности ответственного редактора. Авторские права принадлежат TH Smart.
Распространенной критикой этих изданий является тот факт, что им, как перепечаткам более ранних работ, не хватало нового содержания. Однако набор помог популяризировать эти тексты, позволив им впервые охватить новую аудиторию. Кроме того, многие коллекционеры высоко ценили их из-за привлекательной штамповки и дизайна переплетов. В письме Андерсону президент США Теодор Рузвельт заявил, что хранит свой набор в самой ценной части своей библиотеки. [ 12 ] хотя позже президент пригрозил вернуть набор после того, как Андерсон подорвал его доверие, опубликовав свое частное мнение о них, чтобы увеличить продажи. [ 13 ]
На момент публикации Библиотека Норрены была крупнейшей коллекцией средневековой скандинавской литературы, изданной за пределами Скандинавии. Переплетен в десять различных исторических переплетов, каждый набор первоначально продавался по цене 50–2500 долларов США за комплект, цена зависит от печати, качества бумаги, иллюстраций и переплета. [ 12 ] Каждое издание имело ограниченный тираж. Эти наборы обычно были пронумерованы вручную и содержали цветные иллюстрации. В библиотеке Стэнфордского университета и Библиотеке Конгресса хранятся ненумерованные комплекты. В некоторых комплектах отдельные произведения не содержат маркировки с указанием номера тома. Присвоенные номера томов иногда различаются в каталогизированных библиотечных фондах.
Издания
[ редактировать ]Известные издания набора включают:
- Императорское издание (1905 г.) тиражом 350 экземпляров. В кожаном переплете с позолоченным орнаментом на передней и задней обложке. Все тома имеют позолоченный верхний край и мраморные форзацы. Имеется десять дизайнов обложек. Тома (1,2), (3,4,5) и (7.8.9) имеют одинаковый дизайн обложки. За исключением тома 15, дизайн обложек основан на исторически значимых дизайнах позолоченных обложек. Дизайн обложки шестого тома основан на обложке Historia Belli Dacici, разработанной «Le Gascon» (Gillede).
- Royal Edition (1907 г.) в красном кожаном переплете, тираж 450 полных комплектов.
- Издание Editor's Autograph Edition (1907 г.) тиражом 500 комплектов.
- Мемориальное издание (1907 г.) тиражом 350 полных комплектов.
- Imperial Autograph Edition тиражом 350 комплектов.
- Американское ограниченное издание в темно-синем кожаном переплете с изысканным позолоченным тиснением, тиражом 10 полных комплектов.
Каждый из них содержит тщательно иллюстрированный цветной фронтиспис с надписью «Англосаксонская классика. Норрона, охватывающая историю и романтику Северной Европы» со словами «частно напечатано для членов» в основании иллюстрации. Остальные наборы содержат простой фронтиспис, состоящий из декорированной рамки, обрамляющей описательную фразу «История и романтика Северной Европы»; Библиотека высшей классики, напечатанная в полной форме». Эти издания включают в себя:
- Издание Viking Edition (1906 г.), известно как минимум две версии, каждая из которых выпущена тиражом в 650 экземпляров. Одна версия в темно-зеленом тканевом переплете с иллюстрированной литографией с названием произведения, приклеенной к корешку. Другой переплет темно-синего сукна с черной кожаной отделкой, соединенной золотой нитью с тиснением позолоченным орнаментом.
- Vinland Edition (1906 г.) с тиражом «100 пронумерованных и зарегистрированных полных комплектов».
Саксонское издание
[ редактировать ]В своей биографии исландских саг 1908 года Халлдор Херманссон ссылается на набор «Viking Edition» и упоминает «Saxo Edition». [ 14 ] Издание Saxo Edition не упоминается ни в одном другом источнике, и ни один образец этого набора не был выставлен на продажу или внесен в библиотечную коллекцию.
Восьмитомное издание
[ редактировать ]Автор Эндрю Вон утверждал, что существует восьмитомный набор, но не привел никаких источников, подтверждающих это утверждение. Бенджамина Торпа 1866 года В той же книге он утверждал, что «Эдда» Томаса Перси и «Северные древности» были включены в восьмитомный комплект. [ 15 ]
Полное собрание сочинений
[ редактировать ]Номера томов указаны по Императорскому изданию (1905 г.). Согласно библиографическим ссылкам, нумерация томов могла меняться в зависимости от издания. Поскольку тома не содержат внутренней маркировки, указывающей их порядок, эти различия могут быть связаны с индивидуальными процедурами каталогизации библиотеки.
- Книги 1-2. Девять книг датской истории Саксона Грамматика в двух томах. Перевод Оливера Элтона, бакалавра искусств, с некоторыми соображениями об источниках Саксона, исторических методах и фольклоре Фредерика Йорка Пауэлла, Массачусетса, FSA (сокращенное переиздание оригинальной версии 1899 года, один том)
- Книги 3-5. Тевтонская мифология, боги и богини Севера, в трех томах Виктора Ридберга, доктора философии. Авторизованный перевод со шведского языка Расмусом Б. Андерсоном, доктором права. Д. (переиздание «Тевтонской мифологии», 1889 г., единственный том. Подзаголовок добавлен после смерти автора).
- Книга 6. Сага о Вольсунгах. Переведено с исландского Эйрикром Магнуссоном и Уильямом М. Моррисом со вступлением Х. Холлидея Спарлинга, дополнено легендами трилогии Вагнера Джесси Л. Уэстон. (Дополненная перепечатка из издания 1888 г.).
- Книги 7–9 Хеймскрингла. «История скандинавских королей» Снорре Стурласона, переведенная на английский с исландского Сэмюэлем Лэнгом, эсквайром. с исправленными примечаниями достопочтенного. Расмус Б. Андерсон. (Эта версия «Хеймскринглы» исключает перевод «Инглингасаги», сделанный Сэмюэлем Лэнгом.)
- Книга 10. История сожженного Ньяла. Великий исландский трибун, юрист и советник. Перевод из «Саги о Ньяле» покойного сэра Джорджа Уэббе Дасента, DCL, с вступительным примечанием редактора и введением автора.
Книги 11–15 известны под общим названием (и ошибочно) как «Англосаксонские хроники»: [ 16 ]
- Книга 11. Старшие Эдды Сэмунда Сигфуссона. Перевод с оригинального древнескандинавского текста на английский Бенджамином Торпом и «Младшая Эдда» Снорре Стерлесона. Перевод с оригинального древнескандинавского текста на английский И.А. Блэквеллом. (Перевод Бенджамина Торпа 1865–1866 годов, первоначально озаглавленный «Эдда Сэмунда Ученого», был изменен, чтобы исключить стихотворение « Храфнагальдур Одинс» или «Форспальсльйод»).
- Книга 12. Романы и эпос наших северных предков: норвежцев, кельтов и германцев. Перевод из сочинений доктора В. Вагнера с предисловием WSW Ансона. (Переиздание « Эпосов и романов средневековья: адаптировано из работы доктора В. Вагнера М.В. Макдауэллом, изд. WSW Ансона, 1883 г.»).
- Книга 13. Сборник популярных скандинавских и северогерманских сказок Джорджа Уэббе Дасента DCL со вступительным эссе о происхождении и распространении популярных сказок [Петера Кристена Асбьёрнсена]
- Книга 14. Сказки о короле Артуре. Величайший из романов, повествующих о благородных и доблестных подвигах короля Артура и рыцарей Круглого стола. Составлено сэром Томасом Мэлори, Найтом, и отредактировано на основе текста издания 1634 года, с предисловием Эрнеста Риса.
- Книга 15. Скандинавское открытие Америки. Сборник in Extenso всех саг, рукописей и письменных памятников, касающихся открытия и заселения Нового Света в одиннадцатом веке. С презентациями недавно обнаруженных доказательств в виде церковных записей, предоставленных Римским Ватиканом и никогда ранее не публиковавшихся. Переводы и выводы Артура Миддлтона Ривза , Норта Ладлоу Бимиша и достопочтенного. Расмус Б. Андерсон.
Кроме того, шестнадцатый том был опубликован Обществом Норроны в 1906 году без фронтисписа, который характеризует издания библиотеки Норроны, с учетом библиографических ссылок на набор из шестнадцати томов:
- «Книга Флати» и недавно обнаруженные ватиканские рукописи, касающиеся Америки еще в десятом веке, и т. д. [ 17 ] Эд. Расмус Б. Андерсон. С репродукциями Книги Хаука (1906 г.). В коричнево-зеленом кожаном переплете с тиснением пояса и изображения корабля под названием «Доколумбовые исторические сокровища 1000–1492 гг.».
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Леонард, Джон Уильям, Альберт Нельсон Маркиз, редакторы. «Кто есть кто в Америке» , том 6, с. 39.
- ^ Хустведт, Ллойд. Расмус Бьорн Андерсон, ученый-пионер . стр. 122 , 334 .
- ^ Перейти обратно: а б Вон, Эндрю. Викинги и викторианцы: изобретение Старого Севера в Британии девятнадцатого века . Бойделл и Брюэр Лтд ., 2002. ISBN 0-85991-644-8 . стр. 161.
- ^ Кнаплунд, Пол. Расмус Б. Андерсон, пионер и крестоносец (том 18: стр. 23). НАХА
- ^ Перейти обратно: а б Джонстон, Гарольд Д., Международное англосаксонское общество; Его история и цель в реестре Исторического общества штата Кентукки, Vol. 6, 1908, стр. 119–121.
- ^ Хауген, Эйнар И., Критика и библиография произведений Расмуса Б. Андерсона , в The Wisconsin Magazine of History, Vol. 20, № 3, март 1937 г., стр. 258.
- ^ Вигфуссон, Гудбранд и Ричард Клисби. Исландско-английский словарь , Оксфорд, издательство Clarendon Press, 1957, стр. 457, св «Норрена», «Норренн».
- ^ Прогрессивная издательская компания. Прогрессивные американцы двадцатого века, содержащие биографические очерки выдающихся американцев , 1910, с. 39.
- ^ Андерсон, Расмус Бьёрн. История жизни Расмуса Б. Андерсона , 1915, с. 664.
- ^ Моттер, Х.Л. The International Who's Who in the World , 1912, стр. 1912. 29.
- ^ Бюэль, Дж. В. Герои Темного континента: Полная история всех великих исследований и открытий в Африке, с древнейших времен до наших дней , 1890.
- ^ Перейти обратно: а б Андерсон, с. 665.
- ^ «Телеграмма Уильяма Леба Расмусу Б. Андерсону» . Документы Теодора Рузвельта. Отдел рукописей Библиотеки Конгресса. Цифровая библиотека Теодора Рузвельта. Государственный университет Дикинсона . Проверено 14 апреля 2024 г.
- ^ Библиотеки Корнелльского университета. Исландика, Том. 1–2, 1908 г., «Библиография исландских саг», с. 83.
- ^ Ссылка на восьмитомный набор принадлежит Вон, стр. 161: «Восемь томов были должным образом опубликованы ограниченным тиражом, включая перевод Saxo Grammaticus Оливера Элтона, «Эдду» Томаса Перси Бенджамина Торпа 1866 года, «Северные древности» в исправленном издании 1847 года, «Хеймскрингла» Лэнга и два тома Джорджа Дасента — «Популярные норвежские сказки» , и Сожженный Ньял ». Не существует известных изданий библиотеки Норроны «Северных древностей» Маллета или « Эдды» Бенджамина Торпа 1866 года .
- ^ Из рекламируемой копии в: Greenfield Books, Виннипег, Канада; www.antiqbook.com (последний просмотр 25.12.10)
- ^ в Google Книгах